第四章 鉆孔 (1)
關燈
小
中
大
萊拉一走,威爾找到付費電話,撥通了他手中那封信上寫的律師事務所的電話號碼。
“餵?我找珀金斯先生。”
“請問你是誰?”
“跟約翰·佩裏有關,我是他兒子。”
“請稍等……”
過了一分鐘,一個男人的聲音說:“你好。我是艾倫。珀金斯。請問你是誰?”
“威廉·佩裏。請原諒我打來電話,這與我父親約翰·佩裏先生有關,你每隔三個月從我父親那裏寄錢到我母親的銀行賬戶裏。”
“是的……”
“那麽,我想知道我父親在哪裏,請告訴我,他是活著還是死了?”
“你多大了,威廉?”
“十二歲了。我想知道他的下落。”
“是的……你的母親有沒有……她是不是……她知道你給我打電話嗎?”
威爾仔細地考慮了一下。
“不知道,”他說,“但她現在身體不太好。她不能告訴我很多事情,但我想知道。”
“那好,我明白了。現在你在哪兒?你在家裏嗎?”
“不,我在……我在牛津。”
“就你一個人嗎?”
“是的。”
“你是說你的母親身體不太好嗎?”
“是的。”
“她是在醫院裏或是其他什麽地方嗎?”
“差不多,你能不能告訴我?”
“那好,我可以告訴你一些事情,但不會很多,也不是現在,我想還是不要在電話裏說這個。五分鐘後我要見一個客戶,你能在兩點半鐘到我的辦公室來嗎?”
“不能。”威爾說。那太危險了,那名律師也許已經聽說他是警察局通緝的人。他迅速地想了想,又接著說,“我要趕一輛去諾丁漢的公共汽車,我不想錯過那輛車。但我想知道的事你可以在電話裏告訴我,是不是?我想知道我父親是不是還活著,如果是,我到哪兒可以找到他。這你可以告訴我,是不是?”
“這沒那麽簡單。我不會說出我的客戶的個人信息,除非他要求這麽做。再說我也需要證明你的身份。”
“是的,我理解。但你能不能就告訴我他是不是還活著?”
“那好……那倒不是機密。但不幸的是,我也不能告訴你,因為我不知道。”
“什麽?”
“那筆錢來自一個家庭財產托管機構。他留下指示,讓我寄錢直到他說停為止。從那天開始我就再也沒有收到過他的信。歸根結底他是……嗯,我認為他失蹤了。那就是我無法回答你問題的原因。”
“失蹤了?就是……不見了?”
“實際上官方記錄就是這樣。聽著,你為什麽不到我的辦公室來——”
“我去不了。我要到諾丁漢去。”
“那麽,寫信給我吧,或者讓你母親寫信。我會告訴你我能做什麽。但你得明白,電話上我能做的很有限。”
“是的,我想也是,沒關系,但你能告訴我他在哪兒失蹤的嗎?”
“我說過,那是官方記錄,那時報紙上有過幾篇報道。你知道他是一名探險家嗎?”
“我母親告訴過我一些,是的。”
“嗯,他帶著一支探險隊,然後就失蹤了。大概十年以前吧,也許更早。”
“在哪兒?”
“很遠的北方,我想是阿拉斯加,你可以在公共圖書館查到。你為什麽不——”
但就在那時,威爾的錢用完了,他沒帶更多的零錢。他的耳中傳來嘟嘟的撥號音,他放下電話,四處張望著。
他最想做的事是給他的媽媽打電話。他不得不阻止自己去撥庫柏夫人的電話號碼,因為要是他聽到母親的聲音,他很難不會回到她身邊,那會使他們倆都陷入危險之中,但他可以給她寄張明信片。
他選了張城市風光的明信片,寫道:“親愛的媽媽,我一切安好,我很快就會再見到您。希望您一切都好,我愛您。威爾。”他寫上地址,貼了郵票,緊緊握了一會兒,然後把它投進了信箱。
已經是上午了,現在他在一條商業大街上,公共汽車在擁擠的人群中穿行。他開始認識到他暴露得太厲害了,因為今天不是周末,像他這麽大的孩子應該去上學。他能去哪裏呢?
他沒花多長時間就想出了躲藏的辦法。威爾可以很容易躲起來,這一點他很擅長,他甚至為自己的技藝感到驕傲。就像塞拉芬娜·佩卡拉在船上一樣,他只需把自己變成背景的一部分。
所以現在,他知道自己處於何種環境之中,於是他去了一家文具店,買來圓珠筆、便箋簿和一個書寫板。學校經常會布置小學生一些類似商店調查的作業,如果他看上去是在做類似的事情就不會被人看作無所事事。
然後他就開始閑逛,假裝在做筆記,雙眼尋找著公共圖書館。
在這期間,萊拉在尋找一處安靜的地方閱讀真理儀。在屬於她自己的牛津,走五分鐘路就可以到達的地方有十幾處,但這個牛津卻有著令她驚惶的不同之處,有的地方極其相似,有的地方卻是完全陌生的異國:他們為什麽在地上畫出那些黃線?人行道上那些白色的小方塊是什麽東西(在她的世界,人們從沒聽說過口香糖)?馬路轉彎處的紅燈和綠燈是什麽意思?那簡直比真理儀還難讀懂。
但這裏出現了聖約翰學院的大門,有一次,就是在這兒,她和羅傑在天黑以後爬了上去,在花壇裏種上了焰火。還有卡特街轉彎處那塊年代久遠的石頭——西蒙·帕斯洛在上面刻下了他的姓名縮寫SP,它們一模一樣!她親眼看見他刻的!這個世界裏某個姓名縮寫相同的人一定也曾懶散地站在這裏幹了同樣的事。
也許在這個世界也有一個西蒙·帕斯洛。
也許這個世界也有一個萊拉。
她的脊梁一陣發涼,變成耗子的潘特萊蒙在她的口袋裏顫抖著,她自己的身體也在顫抖。無需更多的想像,這裏已經有太多神秘的事情。
這個牛津和她的牛津的另一個不同之處在於:這裏每一條人行道上都是熙熙攘攘的來往行人,每一棟樓都有許多人進進出出。各種各樣的人:男子裝束的女士,非洲人,甚至還有一群韃靼人順從地跟隨著他們的頭領,他們衣冠楚楚,手中拎著小小的黑色皮包。一開始她還害怕地看著他們,因為他們沒有精靈,在她的世界他們會被看作鬼怪,甚至更糟。
但(這是最奇怪的事情)他們看起來全都生龍活虎,他們愉快地走來走去,他們看起來完全就是人類,萊拉不得不承認他們原來可能就是人類,只不過和威爾一樣,他們的精靈在身體裏面。
萊拉逛了大約一個小時,打量著這個似是而非的牛津。她覺得餓了,於是就用那張二十英鎊買了根巧克力條,盡管她說得很清楚,店主還是奇怪地看著她。也許因為他是從印度來的,聽不懂她的口音。她用找的零錢在集貿市場買了一個蘋果,那裏更像真正的牛津。她向公園走去,到那兒以後她發現面前是一棟大的建築,一棟真正牛津風格的建築,但在她自己的世界卻沒有這棟建築,盡管它看上去和周圍的環境很相稱。她坐在外面的草地上,開始吃東西,欣賞著這棟建築。
她發現那是一家博物館,大門敞開著,她在裏面看到了填充後的動物標本和化石骨骼標本,還有一盒一盒的礦石,就像她和庫爾特夫人在倫敦參觀過的皇家地理博物館一樣。寬敞的鋼鐵玻璃大廳後面有一條通道,通向博物館的另一部分,因為那兒幾乎無人光顧,於是她走了進去,四處張望著。在她的意識中,最要緊的事情還是真理儀。但就在第二個展室,她發現自己被一些非常熟悉的東西所包圍:櫥窗裏展示著在北極穿的衣服,就像她自己的毛皮外套,還有雪橇、海象象牙雕刻、獵海豹用的魚叉,還有無數五花八門的戰利品、紀念品和不可思議的東西,以及各種工具和武器。它們不僅僅限於她看到的那些來自北極地區的東西,它們來自世界各個地方。
哦,太奇怪了,那些馴鹿毛皮外套跟她穿的一模一樣,但他們把那架雪橇的挽繩系錯了。但有一張展示幾個薩莫耶德[ 薩莫耶德人(Samoyed ),生活於俄羅斯西伯利亞北部] 獵人的照片,其中有兩個人長得一模一樣,就是他們搶走萊拉並把她賣到了伯爾凡加。看!就是他們!甚至那根繩子被磨斷後又重新打結的地方都一模一樣。萊拉很清楚這一點,因為她曾經被綁在那架雪橇上好幾個小時,痛苦難熬……這些神秘的事情是怎麽回事?難道其實只有一個世界,這一切只是做夢?
後來她又遇到一些東西,讓她重新想到了真理儀。在一個陳舊的鑲著黑色木框的玻璃盒子裏,是幾個人的頭顱,其中幾個上面有孔:有的孔在前面,有的孔在側面,有的孔在上面。最中間的那個頭顱有兩個孔。卡片上印著細長的筆跡:這個步驟叫做鉆孔。卡片上還說,那些孔是在頭顱的主人還活著的時候鉆的,因為孔的邊緣愈合得很光滑。但有一個孔並不如此,那是被一支銅箭頭刺的,那支箭頭現在還在那兒,孔的邊緣粗糙破損,因此你能看出它的不同之處。
北方的韃靼人就這麽幹。斯坦尼斯勞斯·格魯曼對自己也這麽幹,這是認識他的喬丹學院的院士說的。萊拉迅速地看看四周,發現周圍沒人,她就拿出了真理儀。
她把意念集中在最中間的頭顱上,問道:這是誰的頭顱?他們為什麽要在上面鉆孔?
在從玻璃屋頂漏下的灰蒙蒙的光線裏,她全神貫註地站在那兒,一點兒也沒有註意到有人正看著她。
那人六十多歲,看上去很威嚴,穿著一套剪裁得體的亞麻服裝,手中拿著一頂巴拿馬草帽,他站在陳列室的樓上,從鋼制的扶手上往下看。
他灰白的頭發整齊地從額前梳向腦後,他的額頭被曬成黑色,但很光滑,幾乎沒有皺紋。他的黑眼睛很大,睫毛很長,目光熱烈。幾乎每過一分鐘,他那深色的舌尖就會從嘴角伸出來舔一舔嘴唇。插在他胸前口袋裏的雪白手帕散發出濃郁的科隆香水味,就像種植在溫室裏的植物,味道濃郁得讓你幾乎能聞出它們的根在腐爛。
他註意萊拉有一段時間了。她在樓下走動,他跟隨著她在樓上走動。當她站在那些頭顱面前時,他密切地註視著她,盯著她的一切:她那亂糟糟的臟頭發、臉上的青紫、身上的新衣服、俯在真理儀上的光溜溜的脖頸,還有她光著的雙腿。
他從胸前的口袋裏抽出手帕,擦了擦額頭,然後走下樓來。
萊拉正全神貫註地研究著這些新奇的事物。這些頭顱占老得令人難以想像,櫥窗的卡片上只簡單地註明銅器時代,但從不說謊的真理儀卻顯示:這個頭顱的主人生活在三萬三千二百五十四年前,他曾是個男巫師,鉆那些孔是為了讓神進入他的頭腦。然後,真理儀就像以往有些時候一樣,隨意地回答了一個萊拉並沒有提出的問題,說和被箭頭刺穿的那個頭顱相比,在那些被鉆孔的頭顱周圍,塵埃更多。
那究竟是什麽意思呢?萊拉從閱讀真理儀的專註中回到現實,發現自己不再是獨自一人。有個穿淺色衣服、散發出香味的老人正在註視著旁邊一個櫥窗,他讓她想起了什麽人,但她說不出是誰。
他意識到她在看他,於是他擡起頭看著她,臉上浮現出一絲笑容。
“你在看這些鉆孔的頭顱嗎?”他問。“人們在自己身上做這個,多奇怪呀。”
“唔。”她面無表情地說。
“你知道嗎?現在還有人這麽幹。”
“是的。”她說。
“嬉皮士,你知道,就是那些人。其實你還太年輕,還不記得嬉皮士。他們說那比吸毒還管用。”
萊拉把真理儀放進了背包,她在考慮怎麽才能離開。她還沒問那個最重要的問題,但現在這個老人在跟她交談。他看上去很不錯,聞起來也不錯。他靠得更近了,他從櫥窗邊斜靠過來時,他的手碰到了她的手。
“你覺得很驚奇,是不是?沒有麻醉藥,沒有消毒劑,也許只用了石頭工具。他們一定很厲害,是不是?我覺得以前沒在這兒見過你,我經常來。你叫什麽名字?”
“利齊。”她從容地答道。
“利齊,你好,利齊,我是查爾斯。你在牛津的學校上學嗎?”
她不知道該如何回答。
“不是。”她說。
“就是來玩玩?哦,那你可挑了個好地方。你最感興趣的是什麽?”
在相當長一段時間以來她所遇到過的人中,這個人讓她感到相當困惑。一方面他和藹可親,穿著整潔得體,可另一方面,潘特萊蒙卻在口袋裏拽她,提醒她多加小心,因為他也依稀想起了什麽。她也從什麽地方感覺到一種糞便和腐爛的意味,而不是這味道本身。她想起了埃歐弗爾·拉克尼松的宮殿,那裏空中散發著香味,地上卻骯臟不堪。
“我最感興趣的?”她答道,“哦,各種各樣的事,真的。我剛剛看到這裏的頭顱後就產生了興趣,我覺得沒人會喜歡那麽幹,那太可怕了。”
“對,我自己也不喜歡。不過我可以向你保證,的確有這種事發生。我可以帶你去見一個人,他就幹過這事。”他說。他看上去那麽友好,那麽樂於助人,她幾乎要答應了。但就在這時,他又伸出那深色的舌尖,濕漉漉地舔了一下,動作快得像一條蛇,於是她搖了搖頭。
“我得走了。”她說,“謝謝你的好意,我還是不去了。再說,我現在要走是因為我要去見一個人,我的朋友。”她又加上一句,“我現在跟他在一起。”
“是的,當然。”他和藹地說,“很高興跟你交談,再見,利齊。”
“再見。”她說。
“對了,萬一你需要的話,這是我的名字和地址。”他說著遞過一張名片,“萬一你想多了解這類事情的話。”
“謝謝。”她無動於衷地說。她把名片放進背包後面的小口袋,然後就走了,她感覺到他一直盯著她離開這裏。
她一來到博物館外,就轉身向公園走去,她知道那兒是打板球和其他體育運動的場地。她在樹下找了一處安靜的地方,又開始查真理儀。
這次她問的是到哪裏才能找到了解塵埃的院士。她得到的答案很簡單:它示意她到她身後那棟高大的方形建築的某個房間裏去。實際上,這個答案來得那麽直截了當,以致於萊拉確信真理儀還有活要說。她開始感到它像人一樣也有情感,她也知道它什麽時候想告訴她更多東西。
它現在就是,它說的是:你必須關心這個男孩。你的任務是幫他找到他的父親,把你的心思放到那上面。
她眨了眨眼睛,她真是驚呆了。威爾從天而降明明是來幫助她的,現在她千裏迢迢到這裏卻是為了幫他,這個主意讓她大為驚訝。
但真理儀還沒有結束,它的指針又開始轉動,她讀到的是:別對院士撒謊。
她用天鵝絨包起真理儀,把它塞進背包裏藏了起來。她站在那兒四處張望,尋找那座大樓,那裏有她要找的院士。她向那裏走去,感到很別扭,但她毫不畏懼。
威爾很容易就找到了圖書館,那裏的工作人員完全相信他是在做一項學校裏地理課布置的研究作業,幫他找到了他出生那年所有《泰晤士報》的目錄,他父親就是那一年失蹤的。威爾坐下來開始瀏覽,的確有幾處提到了約翰·佩裏,他和一次考古探險聯系在一起。
他發現,每個月報紙的內容都存在一個縮影膠卷裏,他逐一將它們放入放映機,一一瀏覽尋找,他以強烈的專註閱讀有關報道。第一篇講一支探險隊出發去了阿拉斯加北部。這次探險由牛津大學的考古協會資助,目的是考察一個地區,希望在那裏發現早期人類居住的證據,有一位職業探險家隨隊前往,他就是曾經是皇家海軍一員的約翰·佩裏。
第二篇報道是六星期之後,簡要報告說探險隊已抵達位於阿拉斯加的諾阿塔克的北美洲北極考察站。
第三篇報道是在那之後的兩個月,說考察站發出信號,但沒有收到任何答覆,他們推測約翰·佩裏和他的隊員可能失蹤了。
在那一篇報道之後又有一系列的文章,描述徒勞無獲的搜尋小組、白令海上空的搜救飛機、考古協會對此的反應、對親屬的采訪……
他的心咚咚地跳著,因為上面有一張母親的照片,她抱著一個嬰兒,那就是他。
記者是以標準的悲情故事的筆觸來報道的:妻子流著眼淚在痛苦中等候消息。文中對事實的記載卻很少,這讓威爾很失望。有一段文章簡要介紹說,約翰·佩裏在皇家海軍部隊中事業有成,他離開海軍後專門組織地理和科學探險,這就是全部了。
目錄裏再沒有其他地方提及這件事,於是威爾從閱讀縮微膠卷的隔問站了起來。其他什麽地方肯定還有更多有關的信息,但下一步他該去哪兒呢?如果他用太長的時間尋找,他會被人追蹤的……
他把縮微膠卷交回去,問圖書館的工作人員:“請問您知道考古協會的地址嗎?”
“我可以查到……你是哪個學校的?”
“聖彼得學校。”威爾答道。
“不在牛津吧?”
“不在,它在漢普郡[ 漢普郡(Hampshire ),英國南部的一個郡].我們班組織了一次有關人類居住地的實地考察,這是一種環境研究的考察方法。”
“哦,我知道了。你要找什麽?……考古學?……這就是。”
威爾抄下了地址和電話號碼,既然承認不認識牛津他也能平安無事,於是他就問了怎麽才能到那兒,那地方並不遠。威爾向圖書館員道了謝,然後就出發了。
在那棟建築裏,萊拉看見樓梯下有一張寬大的桌子,後面站著一名門衛。
“你要去哪兒?”他說。
這裏又有點像家了,她感到口袋裏的潘特萊蒙也很喜歡這兒。
“我要給二樓的一個人帶個口信。”她說。
“誰?”
“利斯特博士。”她說。
“利斯特博士在三樓。如果你有什麽東西要給他,你可以把它留在這兒,我會告訴他的。”
“我知道,他現在就要,他叫我來就是為了這事,事實上那不是一樣東西,而是我要親口告訴他的一些事情。”
他仔細地看著她,但只要萊拉願意,她施展起平淡無奇的溫順技巧來,他可不是她的對手。最後他點頭同意,回去埋頭看他的報紙去了。
當然真理儀並沒有告訴萊拉具體的人名,她從他身後墻上的信箱格子裏看到了利斯特博士的名字。因為如果你假裝認識某個人,他們就更容易放你進來。在某些方面萊拉比威爾更了解他的世界。
在二樓萊拉看見一條長長的走廊,一扇門通往一個空蕩蕩的演講廳,另一扇門通往一個小房間,有兩個院士站在黑板前討論著什麽。這些房間和走廊的墻壁光禿禿的,很簡陋,萊拉覺得那地方很簡陋,沒有顯出牛津的學術氛圍和氣派,當然磚墻粉刷得很平整,還有那厚重的木門和光可鑒人的鋼制扶手,這些都價值不菲,但也從另一方面顯示出這個世界的奇怪之處。
她很快就找到了真理儀告訴她的那扇門。門上的標志寫著:黑暗物質研究組,那下面有人潦草地寫了R.I.P 三個字母,又有人用鉛筆加上“主任:拉紮勒斯”。
萊拉毫不在乎,她敲敲門,一位女士的聲音說道:“請進。”
這是一個小房間,堆滿了搖搖欲墜的書籍和資料,墻上的白板上寫滿了數字和等式,門後有一個看上去具有中國風格的圖案。透過一扇開著的門,萊拉能看見另一個房間,裏面靜靜陳列著一些似乎很覆雜的電子儀器。
萊拉發現她要找的院士是位女士,她有點驚訝,但真理儀並沒有說明那是位男士,畢竟這是一個奇怪的世界。那位女士坐在一臺機器前,機器的玻璃屏幕上顯示著一些數字和圖形,前面還有一個象牙色的托盤,排列著臟兮兮的小方塊,上面寫著字母表上的所有字母。女士敲了其中一個小方塊,屏幕變成一片空白。
“你是誰?”她問。
萊拉關上身後的門。她沒忘記真理儀告訴她的話,竭力才克服自己不像往常那樣,而是說了實話。
“萊拉·西爾弗頓。”她答道,“你叫什麽名字?”
女士眨了眨眼睛,萊拉猜她大概接近四十歲,也許比庫爾特夫人稍微大一點兒,她一頭黑色短發,臉頰紅潤,綠色襯衫外套了一件白色外套,她穿著一條這個世界上許多人都會穿的藍色帆布長褲。
聽到萊拉的問話後,她伸手摸了摸頭發,說道:“哦,你是今天的第二個意外。我是瑪麗·馬隆博士,你有什麽事?”
“我想請你告訴我關於塵埃的事情。”萊拉說,她看看周圍,確信沒有旁人在場,“我知道你了解它,我能證明。你一定要告訴我。”
“塵埃?你在說什麽?”
“也許你們不這麽叫它。它是基本粒子,在我的世界裏,院士們叫它魯薩科夫粒子,但他們通常叫它塵埃。它們不會輕易出現,但它們來自字宙,會粘在人的身上。但不是孩子,經常在大人身上。我今天只發現了——我在馬路那頭的博物館裏看見一些古老的被鉆了孔的頭顱,就像韃靼人鉆的孔。銅器時代是在什麽時候?”
女士瞪大眼睛看著她。
“銅器時代?天哪,我不知道,大概五千年前吧。”她說。
“哦,那麽他們寫標簽的時候弄錯了。有兩個孔的那個頭顱離現在有三萬三千年了。”
她停了下來,因為馬隆博士看上去像是要暈倒了。她臉色蒼白,一只手捂著胸口,另一只手抓著椅子扶手,嘴張著。
萊拉困惑地站在那裏,等著她恢覆正常。
“你是誰?”女士終於問道。
“萊拉·西爾弗頓——”
“不,你從哪裏來?你是什麽人?你是怎麽知道這些事的?”
萊拉厭倦地嘆了口氣,她忘了院士是很會兜圈子的,當他們更容易理解謊言時,對他們講述真相相當困難。
“我來自另一個世界,”她開始說,“在那個世界裏,也有這麽一個牛津,但不一樣,我就從那兒來,還有——”
“等一下,等一下,等一下。你從哪兒來?”
“從另外一個地方,”萊拉更加小心地答道,“不是這兒。”
“哦,另外一個地方。”女士說,“我明白了,哦,我想我明白了。”
“我來是為了尋找塵埃,”萊拉解釋道,“因為在我的世界裏,教會裏的人,對,他們害怕塵埃,因為他們認為那屬於原罪。所以它非常重要。我的父親……不,”她跺著腳急躁地說,“這不是我要說的,我全搞錯了。”
馬隆博士看著萊拉絕望愁苦的面容、捏緊的雙拳、她臉頰上的青紫和她的雙腿,說道:“哦,孩子,冷靜一點。”
她停下來揉了揉因為疲勞而發紅的雙眼。
“我為什麽要聽你講?”她繼續說道,“我一定是瘋了。事實是,這是世界上惟一能得到你想要的答案的地方,但他們打算關閉這個地方。你所說的,你的塵埃,像是我們一直在研究的某種物質,你提到的博物館裏的頭顱給了我一個啟示,因為……哦,不,這太多了。我太累了,相信我,我想聽你說,但不是現在。我不是說了他們要關閉這個地方嗎?我花了一個星期的時間準備了一份提交給基金會的建議,但我們還是沒什麽指望……”
她打了個大大的呵欠。
“你今天遇到的第一個意外是什麽?”萊拉問道。
“哦,對,一個我一直信賴的人撤回了他對申請經費的支持,其實我認為那也不怎麽出乎意料。”
她又打了個呵欠。
“我要沖點咖啡,”她說,“不然我會睡著的。你也來點兒嗎?”她往電水壺裏倒滿水,用小勺舀出速溶咖啡倒進兩只杯子,萊拉則盯著門後那個中國圖案。
“那是什麽?”她問。
“那是中國的易經圖案。你知道那是什麽嗎?你的世界有這個嗎?”
萊拉瞇著眼睛看她,以防她是在譏諷自己。她說:“我的世界裏有些東西和這裏一樣,有些東西不一樣,僅此而已。我對我的世界也不是無所不知,也許他們也有這個什麽經。”
“我很抱歉,”馬隆博士說,“是的,他們也許有。”
“什麽是黑暗物質?”萊拉問,“那個圖案說的就是它嗎?”
馬隆博士又坐了下來,用腳勾出另一張椅子讓萊拉坐下。
她說:“黑暗物質是我的研究小組一直在尋找的,沒人知道那是什麽。宇宙裏的這種物質比我們眼睛能看見的還要多,關鍵就在這兒,我們能看見發光的東西,比如星星和銀河,但要使它們彼此關聯,不會分散,就需要有更多這樣的物質——使重力產生作用,你明白嗎?但沒有人能探測到它。關於它,有許多不同的研究項目,這是其中之一。”
萊拉全神貫註,至少這位女士說得很認真。
“你認為它是什麽?”她問。
“哦,我們認為它是——”她剛要說,壺裏的水開了,於是她一邊說一邊站起身去倒咖啡,“我們認為它是一種基本粒子。跟我們已經發現的任何物質都不同,不過這種粒子很難探測……你在哪兒上學?你研究物理嗎?”
萊拉感覺到潘特萊蒙捏她的手,警告她要小心。不過沒關系,真理儀告訴她要講實話,但她也知道講出所有真相的後果,所以她要小心謹慎,避免直截了當地說謊。
“是,”她說,“我了解一點,但不是關於黑暗物質。”
“那好,我們正準備從其他粒子對撞的幹擾中探測這種幾乎無法探測的物質。一般來說,他們會把探測器置於很深的地下,而我們所做的只是在探測器周圍設立一個電磁場,屏蔽我們不需要的,只接受我們需要的,然後我們把這種信號放大並接在電腦上。”
她遞過一杯咖啡,沒加糖也沒加牛奶,但她在一個抽屜裏找到了幾塊姜餅,萊拉迫不及待地吃了一塊。
“我們發現了一種符合條件的粒子,”馬隆博士繼續說道,“我們覺得它符合條件,但它非常奇特……我為什麽跟你說這些?我不該說,它既未經公布,也沒什麽根據,甚至還沒有書面報告。今天下午我真是有點不正常。
“那麽……”她接著說,她又打了個長長的呵欠,萊拉幾乎以為那呵欠停不住了。“我們的粒子的確是些奇怪的小魔鬼,我們把它叫做陰影粒子,陰影。你知道剛才是什麽嚇得我差點從椅子上摔下來嗎?就是你提到博物館裏的頭顱的時候。因為我們小組裏有一個人是業餘考古學家,有一天他發現了我們不敢相信的事情,但我們無法忽視,因為它符合關於這些陰影的所有不可思議的理論。你知道嗎?它們有意識,是的,陰影是有意識的粒子。你聽說過這種無稽之談嗎?難怪我們的經費得不到延續。”
她小口喝著咖啡,萊拉像一朵缺水的花吸水一樣,把她說的每一個字都聽了進去。
“是的,”馬隆博士繼續說道,“它們知道我們在這兒,還做出回應。更不可思議的是:除非你在期待,否則你看不見它們。除非你的意念處於某種狀態,同時你還必須充滿信心、放松,你得有這種能力——那上面說什麽來著……”
她伸手到她辦公桌上的一堆文件中拿出一小片紙,上面是綠色的筆跡,她讀道:
“‘一個人能夠安於不肯定的、神秘的、懷疑的狀態中,而不急於追究事實和理由[ 引自英國詩人濟慈(John Keats)寫給他弟弟的一封信] ……’你必須要進入那種狀態。順便說一句,這是詩人濟茲說的。所以你只需要使自己進入正確的狀態,然後你再看著山洞[ 山洞(Cave),在本書中是對黑暗物質研究組的計算機的呢稱,寓意引自柏拉圖的寓言《山洞墻上的影子》] ——”
“山洞?”萊拉問。
“哦,對不起,就是計算機。我們叫它山洞。《山洞裏墻上的影子》(引自古希臘哲學家柏拉圖的寓言),柏拉圖說的。是我們的考古學家告訴我的,他真是個全才。但他去日內瓦參加一個求職的面試了,我認為他這幾天內不會回來……我剛才說到哪兒了?哦,山洞,對了。你跟它連上後,如果你想了,陰影就會有反應。毫無疑問,陰影就像一群鳥,飛向你的思想……”
“那些頭顱呢?”
“
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“餵?我找珀金斯先生。”
“請問你是誰?”
“跟約翰·佩裏有關,我是他兒子。”
“請稍等……”
過了一分鐘,一個男人的聲音說:“你好。我是艾倫。珀金斯。請問你是誰?”
“威廉·佩裏。請原諒我打來電話,這與我父親約翰·佩裏先生有關,你每隔三個月從我父親那裏寄錢到我母親的銀行賬戶裏。”
“是的……”
“那麽,我想知道我父親在哪裏,請告訴我,他是活著還是死了?”
“你多大了,威廉?”
“十二歲了。我想知道他的下落。”
“是的……你的母親有沒有……她是不是……她知道你給我打電話嗎?”
威爾仔細地考慮了一下。
“不知道,”他說,“但她現在身體不太好。她不能告訴我很多事情,但我想知道。”
“那好,我明白了。現在你在哪兒?你在家裏嗎?”
“不,我在……我在牛津。”
“就你一個人嗎?”
“是的。”
“你是說你的母親身體不太好嗎?”
“是的。”
“她是在醫院裏或是其他什麽地方嗎?”
“差不多,你能不能告訴我?”
“那好,我可以告訴你一些事情,但不會很多,也不是現在,我想還是不要在電話裏說這個。五分鐘後我要見一個客戶,你能在兩點半鐘到我的辦公室來嗎?”
“不能。”威爾說。那太危險了,那名律師也許已經聽說他是警察局通緝的人。他迅速地想了想,又接著說,“我要趕一輛去諾丁漢的公共汽車,我不想錯過那輛車。但我想知道的事你可以在電話裏告訴我,是不是?我想知道我父親是不是還活著,如果是,我到哪兒可以找到他。這你可以告訴我,是不是?”
“這沒那麽簡單。我不會說出我的客戶的個人信息,除非他要求這麽做。再說我也需要證明你的身份。”
“是的,我理解。但你能不能就告訴我他是不是還活著?”
“那好……那倒不是機密。但不幸的是,我也不能告訴你,因為我不知道。”
“什麽?”
“那筆錢來自一個家庭財產托管機構。他留下指示,讓我寄錢直到他說停為止。從那天開始我就再也沒有收到過他的信。歸根結底他是……嗯,我認為他失蹤了。那就是我無法回答你問題的原因。”
“失蹤了?就是……不見了?”
“實際上官方記錄就是這樣。聽著,你為什麽不到我的辦公室來——”
“我去不了。我要到諾丁漢去。”
“那麽,寫信給我吧,或者讓你母親寫信。我會告訴你我能做什麽。但你得明白,電話上我能做的很有限。”
“是的,我想也是,沒關系,但你能告訴我他在哪兒失蹤的嗎?”
“我說過,那是官方記錄,那時報紙上有過幾篇報道。你知道他是一名探險家嗎?”
“我母親告訴過我一些,是的。”
“嗯,他帶著一支探險隊,然後就失蹤了。大概十年以前吧,也許更早。”
“在哪兒?”
“很遠的北方,我想是阿拉斯加,你可以在公共圖書館查到。你為什麽不——”
但就在那時,威爾的錢用完了,他沒帶更多的零錢。他的耳中傳來嘟嘟的撥號音,他放下電話,四處張望著。
他最想做的事是給他的媽媽打電話。他不得不阻止自己去撥庫柏夫人的電話號碼,因為要是他聽到母親的聲音,他很難不會回到她身邊,那會使他們倆都陷入危險之中,但他可以給她寄張明信片。
他選了張城市風光的明信片,寫道:“親愛的媽媽,我一切安好,我很快就會再見到您。希望您一切都好,我愛您。威爾。”他寫上地址,貼了郵票,緊緊握了一會兒,然後把它投進了信箱。
已經是上午了,現在他在一條商業大街上,公共汽車在擁擠的人群中穿行。他開始認識到他暴露得太厲害了,因為今天不是周末,像他這麽大的孩子應該去上學。他能去哪裏呢?
他沒花多長時間就想出了躲藏的辦法。威爾可以很容易躲起來,這一點他很擅長,他甚至為自己的技藝感到驕傲。就像塞拉芬娜·佩卡拉在船上一樣,他只需把自己變成背景的一部分。
所以現在,他知道自己處於何種環境之中,於是他去了一家文具店,買來圓珠筆、便箋簿和一個書寫板。學校經常會布置小學生一些類似商店調查的作業,如果他看上去是在做類似的事情就不會被人看作無所事事。
然後他就開始閑逛,假裝在做筆記,雙眼尋找著公共圖書館。
在這期間,萊拉在尋找一處安靜的地方閱讀真理儀。在屬於她自己的牛津,走五分鐘路就可以到達的地方有十幾處,但這個牛津卻有著令她驚惶的不同之處,有的地方極其相似,有的地方卻是完全陌生的異國:他們為什麽在地上畫出那些黃線?人行道上那些白色的小方塊是什麽東西(在她的世界,人們從沒聽說過口香糖)?馬路轉彎處的紅燈和綠燈是什麽意思?那簡直比真理儀還難讀懂。
但這裏出現了聖約翰學院的大門,有一次,就是在這兒,她和羅傑在天黑以後爬了上去,在花壇裏種上了焰火。還有卡特街轉彎處那塊年代久遠的石頭——西蒙·帕斯洛在上面刻下了他的姓名縮寫SP,它們一模一樣!她親眼看見他刻的!這個世界裏某個姓名縮寫相同的人一定也曾懶散地站在這裏幹了同樣的事。
也許在這個世界也有一個西蒙·帕斯洛。
也許這個世界也有一個萊拉。
她的脊梁一陣發涼,變成耗子的潘特萊蒙在她的口袋裏顫抖著,她自己的身體也在顫抖。無需更多的想像,這裏已經有太多神秘的事情。
這個牛津和她的牛津的另一個不同之處在於:這裏每一條人行道上都是熙熙攘攘的來往行人,每一棟樓都有許多人進進出出。各種各樣的人:男子裝束的女士,非洲人,甚至還有一群韃靼人順從地跟隨著他們的頭領,他們衣冠楚楚,手中拎著小小的黑色皮包。一開始她還害怕地看著他們,因為他們沒有精靈,在她的世界他們會被看作鬼怪,甚至更糟。
但(這是最奇怪的事情)他們看起來全都生龍活虎,他們愉快地走來走去,他們看起來完全就是人類,萊拉不得不承認他們原來可能就是人類,只不過和威爾一樣,他們的精靈在身體裏面。
萊拉逛了大約一個小時,打量著這個似是而非的牛津。她覺得餓了,於是就用那張二十英鎊買了根巧克力條,盡管她說得很清楚,店主還是奇怪地看著她。也許因為他是從印度來的,聽不懂她的口音。她用找的零錢在集貿市場買了一個蘋果,那裏更像真正的牛津。她向公園走去,到那兒以後她發現面前是一棟大的建築,一棟真正牛津風格的建築,但在她自己的世界卻沒有這棟建築,盡管它看上去和周圍的環境很相稱。她坐在外面的草地上,開始吃東西,欣賞著這棟建築。
她發現那是一家博物館,大門敞開著,她在裏面看到了填充後的動物標本和化石骨骼標本,還有一盒一盒的礦石,就像她和庫爾特夫人在倫敦參觀過的皇家地理博物館一樣。寬敞的鋼鐵玻璃大廳後面有一條通道,通向博物館的另一部分,因為那兒幾乎無人光顧,於是她走了進去,四處張望著。在她的意識中,最要緊的事情還是真理儀。但就在第二個展室,她發現自己被一些非常熟悉的東西所包圍:櫥窗裏展示著在北極穿的衣服,就像她自己的毛皮外套,還有雪橇、海象象牙雕刻、獵海豹用的魚叉,還有無數五花八門的戰利品、紀念品和不可思議的東西,以及各種工具和武器。它們不僅僅限於她看到的那些來自北極地區的東西,它們來自世界各個地方。
哦,太奇怪了,那些馴鹿毛皮外套跟她穿的一模一樣,但他們把那架雪橇的挽繩系錯了。但有一張展示幾個薩莫耶德[ 薩莫耶德人(Samoyed ),生活於俄羅斯西伯利亞北部] 獵人的照片,其中有兩個人長得一模一樣,就是他們搶走萊拉並把她賣到了伯爾凡加。看!就是他們!甚至那根繩子被磨斷後又重新打結的地方都一模一樣。萊拉很清楚這一點,因為她曾經被綁在那架雪橇上好幾個小時,痛苦難熬……這些神秘的事情是怎麽回事?難道其實只有一個世界,這一切只是做夢?
後來她又遇到一些東西,讓她重新想到了真理儀。在一個陳舊的鑲著黑色木框的玻璃盒子裏,是幾個人的頭顱,其中幾個上面有孔:有的孔在前面,有的孔在側面,有的孔在上面。最中間的那個頭顱有兩個孔。卡片上印著細長的筆跡:這個步驟叫做鉆孔。卡片上還說,那些孔是在頭顱的主人還活著的時候鉆的,因為孔的邊緣愈合得很光滑。但有一個孔並不如此,那是被一支銅箭頭刺的,那支箭頭現在還在那兒,孔的邊緣粗糙破損,因此你能看出它的不同之處。
北方的韃靼人就這麽幹。斯坦尼斯勞斯·格魯曼對自己也這麽幹,這是認識他的喬丹學院的院士說的。萊拉迅速地看看四周,發現周圍沒人,她就拿出了真理儀。
她把意念集中在最中間的頭顱上,問道:這是誰的頭顱?他們為什麽要在上面鉆孔?
在從玻璃屋頂漏下的灰蒙蒙的光線裏,她全神貫註地站在那兒,一點兒也沒有註意到有人正看著她。
那人六十多歲,看上去很威嚴,穿著一套剪裁得體的亞麻服裝,手中拿著一頂巴拿馬草帽,他站在陳列室的樓上,從鋼制的扶手上往下看。
他灰白的頭發整齊地從額前梳向腦後,他的額頭被曬成黑色,但很光滑,幾乎沒有皺紋。他的黑眼睛很大,睫毛很長,目光熱烈。幾乎每過一分鐘,他那深色的舌尖就會從嘴角伸出來舔一舔嘴唇。插在他胸前口袋裏的雪白手帕散發出濃郁的科隆香水味,就像種植在溫室裏的植物,味道濃郁得讓你幾乎能聞出它們的根在腐爛。
他註意萊拉有一段時間了。她在樓下走動,他跟隨著她在樓上走動。當她站在那些頭顱面前時,他密切地註視著她,盯著她的一切:她那亂糟糟的臟頭發、臉上的青紫、身上的新衣服、俯在真理儀上的光溜溜的脖頸,還有她光著的雙腿。
他從胸前的口袋裏抽出手帕,擦了擦額頭,然後走下樓來。
萊拉正全神貫註地研究著這些新奇的事物。這些頭顱占老得令人難以想像,櫥窗的卡片上只簡單地註明銅器時代,但從不說謊的真理儀卻顯示:這個頭顱的主人生活在三萬三千二百五十四年前,他曾是個男巫師,鉆那些孔是為了讓神進入他的頭腦。然後,真理儀就像以往有些時候一樣,隨意地回答了一個萊拉並沒有提出的問題,說和被箭頭刺穿的那個頭顱相比,在那些被鉆孔的頭顱周圍,塵埃更多。
那究竟是什麽意思呢?萊拉從閱讀真理儀的專註中回到現實,發現自己不再是獨自一人。有個穿淺色衣服、散發出香味的老人正在註視著旁邊一個櫥窗,他讓她想起了什麽人,但她說不出是誰。
他意識到她在看他,於是他擡起頭看著她,臉上浮現出一絲笑容。
“你在看這些鉆孔的頭顱嗎?”他問。“人們在自己身上做這個,多奇怪呀。”
“唔。”她面無表情地說。
“你知道嗎?現在還有人這麽幹。”
“是的。”她說。
“嬉皮士,你知道,就是那些人。其實你還太年輕,還不記得嬉皮士。他們說那比吸毒還管用。”
萊拉把真理儀放進了背包,她在考慮怎麽才能離開。她還沒問那個最重要的問題,但現在這個老人在跟她交談。他看上去很不錯,聞起來也不錯。他靠得更近了,他從櫥窗邊斜靠過來時,他的手碰到了她的手。
“你覺得很驚奇,是不是?沒有麻醉藥,沒有消毒劑,也許只用了石頭工具。他們一定很厲害,是不是?我覺得以前沒在這兒見過你,我經常來。你叫什麽名字?”
“利齊。”她從容地答道。
“利齊,你好,利齊,我是查爾斯。你在牛津的學校上學嗎?”
她不知道該如何回答。
“不是。”她說。
“就是來玩玩?哦,那你可挑了個好地方。你最感興趣的是什麽?”
在相當長一段時間以來她所遇到過的人中,這個人讓她感到相當困惑。一方面他和藹可親,穿著整潔得體,可另一方面,潘特萊蒙卻在口袋裏拽她,提醒她多加小心,因為他也依稀想起了什麽。她也從什麽地方感覺到一種糞便和腐爛的意味,而不是這味道本身。她想起了埃歐弗爾·拉克尼松的宮殿,那裏空中散發著香味,地上卻骯臟不堪。
“我最感興趣的?”她答道,“哦,各種各樣的事,真的。我剛剛看到這裏的頭顱後就產生了興趣,我覺得沒人會喜歡那麽幹,那太可怕了。”
“對,我自己也不喜歡。不過我可以向你保證,的確有這種事發生。我可以帶你去見一個人,他就幹過這事。”他說。他看上去那麽友好,那麽樂於助人,她幾乎要答應了。但就在這時,他又伸出那深色的舌尖,濕漉漉地舔了一下,動作快得像一條蛇,於是她搖了搖頭。
“我得走了。”她說,“謝謝你的好意,我還是不去了。再說,我現在要走是因為我要去見一個人,我的朋友。”她又加上一句,“我現在跟他在一起。”
“是的,當然。”他和藹地說,“很高興跟你交談,再見,利齊。”
“再見。”她說。
“對了,萬一你需要的話,這是我的名字和地址。”他說著遞過一張名片,“萬一你想多了解這類事情的話。”
“謝謝。”她無動於衷地說。她把名片放進背包後面的小口袋,然後就走了,她感覺到他一直盯著她離開這裏。
她一來到博物館外,就轉身向公園走去,她知道那兒是打板球和其他體育運動的場地。她在樹下找了一處安靜的地方,又開始查真理儀。
這次她問的是到哪裏才能找到了解塵埃的院士。她得到的答案很簡單:它示意她到她身後那棟高大的方形建築的某個房間裏去。實際上,這個答案來得那麽直截了當,以致於萊拉確信真理儀還有活要說。她開始感到它像人一樣也有情感,她也知道它什麽時候想告訴她更多東西。
它現在就是,它說的是:你必須關心這個男孩。你的任務是幫他找到他的父親,把你的心思放到那上面。
她眨了眨眼睛,她真是驚呆了。威爾從天而降明明是來幫助她的,現在她千裏迢迢到這裏卻是為了幫他,這個主意讓她大為驚訝。
但真理儀還沒有結束,它的指針又開始轉動,她讀到的是:別對院士撒謊。
她用天鵝絨包起真理儀,把它塞進背包裏藏了起來。她站在那兒四處張望,尋找那座大樓,那裏有她要找的院士。她向那裏走去,感到很別扭,但她毫不畏懼。
威爾很容易就找到了圖書館,那裏的工作人員完全相信他是在做一項學校裏地理課布置的研究作業,幫他找到了他出生那年所有《泰晤士報》的目錄,他父親就是那一年失蹤的。威爾坐下來開始瀏覽,的確有幾處提到了約翰·佩裏,他和一次考古探險聯系在一起。
他發現,每個月報紙的內容都存在一個縮影膠卷裏,他逐一將它們放入放映機,一一瀏覽尋找,他以強烈的專註閱讀有關報道。第一篇講一支探險隊出發去了阿拉斯加北部。這次探險由牛津大學的考古協會資助,目的是考察一個地區,希望在那裏發現早期人類居住的證據,有一位職業探險家隨隊前往,他就是曾經是皇家海軍一員的約翰·佩裏。
第二篇報道是六星期之後,簡要報告說探險隊已抵達位於阿拉斯加的諾阿塔克的北美洲北極考察站。
第三篇報道是在那之後的兩個月,說考察站發出信號,但沒有收到任何答覆,他們推測約翰·佩裏和他的隊員可能失蹤了。
在那一篇報道之後又有一系列的文章,描述徒勞無獲的搜尋小組、白令海上空的搜救飛機、考古協會對此的反應、對親屬的采訪……
他的心咚咚地跳著,因為上面有一張母親的照片,她抱著一個嬰兒,那就是他。
記者是以標準的悲情故事的筆觸來報道的:妻子流著眼淚在痛苦中等候消息。文中對事實的記載卻很少,這讓威爾很失望。有一段文章簡要介紹說,約翰·佩裏在皇家海軍部隊中事業有成,他離開海軍後專門組織地理和科學探險,這就是全部了。
目錄裏再沒有其他地方提及這件事,於是威爾從閱讀縮微膠卷的隔問站了起來。其他什麽地方肯定還有更多有關的信息,但下一步他該去哪兒呢?如果他用太長的時間尋找,他會被人追蹤的……
他把縮微膠卷交回去,問圖書館的工作人員:“請問您知道考古協會的地址嗎?”
“我可以查到……你是哪個學校的?”
“聖彼得學校。”威爾答道。
“不在牛津吧?”
“不在,它在漢普郡[ 漢普郡(Hampshire ),英國南部的一個郡].我們班組織了一次有關人類居住地的實地考察,這是一種環境研究的考察方法。”
“哦,我知道了。你要找什麽?……考古學?……這就是。”
威爾抄下了地址和電話號碼,既然承認不認識牛津他也能平安無事,於是他就問了怎麽才能到那兒,那地方並不遠。威爾向圖書館員道了謝,然後就出發了。
在那棟建築裏,萊拉看見樓梯下有一張寬大的桌子,後面站著一名門衛。
“你要去哪兒?”他說。
這裏又有點像家了,她感到口袋裏的潘特萊蒙也很喜歡這兒。
“我要給二樓的一個人帶個口信。”她說。
“誰?”
“利斯特博士。”她說。
“利斯特博士在三樓。如果你有什麽東西要給他,你可以把它留在這兒,我會告訴他的。”
“我知道,他現在就要,他叫我來就是為了這事,事實上那不是一樣東西,而是我要親口告訴他的一些事情。”
他仔細地看著她,但只要萊拉願意,她施展起平淡無奇的溫順技巧來,他可不是她的對手。最後他點頭同意,回去埋頭看他的報紙去了。
當然真理儀並沒有告訴萊拉具體的人名,她從他身後墻上的信箱格子裏看到了利斯特博士的名字。因為如果你假裝認識某個人,他們就更容易放你進來。在某些方面萊拉比威爾更了解他的世界。
在二樓萊拉看見一條長長的走廊,一扇門通往一個空蕩蕩的演講廳,另一扇門通往一個小房間,有兩個院士站在黑板前討論著什麽。這些房間和走廊的墻壁光禿禿的,很簡陋,萊拉覺得那地方很簡陋,沒有顯出牛津的學術氛圍和氣派,當然磚墻粉刷得很平整,還有那厚重的木門和光可鑒人的鋼制扶手,這些都價值不菲,但也從另一方面顯示出這個世界的奇怪之處。
她很快就找到了真理儀告訴她的那扇門。門上的標志寫著:黑暗物質研究組,那下面有人潦草地寫了R.I.P 三個字母,又有人用鉛筆加上“主任:拉紮勒斯”。
萊拉毫不在乎,她敲敲門,一位女士的聲音說道:“請進。”
這是一個小房間,堆滿了搖搖欲墜的書籍和資料,墻上的白板上寫滿了數字和等式,門後有一個看上去具有中國風格的圖案。透過一扇開著的門,萊拉能看見另一個房間,裏面靜靜陳列著一些似乎很覆雜的電子儀器。
萊拉發現她要找的院士是位女士,她有點驚訝,但真理儀並沒有說明那是位男士,畢竟這是一個奇怪的世界。那位女士坐在一臺機器前,機器的玻璃屏幕上顯示著一些數字和圖形,前面還有一個象牙色的托盤,排列著臟兮兮的小方塊,上面寫著字母表上的所有字母。女士敲了其中一個小方塊,屏幕變成一片空白。
“你是誰?”她問。
萊拉關上身後的門。她沒忘記真理儀告訴她的話,竭力才克服自己不像往常那樣,而是說了實話。
“萊拉·西爾弗頓。”她答道,“你叫什麽名字?”
女士眨了眨眼睛,萊拉猜她大概接近四十歲,也許比庫爾特夫人稍微大一點兒,她一頭黑色短發,臉頰紅潤,綠色襯衫外套了一件白色外套,她穿著一條這個世界上許多人都會穿的藍色帆布長褲。
聽到萊拉的問話後,她伸手摸了摸頭發,說道:“哦,你是今天的第二個意外。我是瑪麗·馬隆博士,你有什麽事?”
“我想請你告訴我關於塵埃的事情。”萊拉說,她看看周圍,確信沒有旁人在場,“我知道你了解它,我能證明。你一定要告訴我。”
“塵埃?你在說什麽?”
“也許你們不這麽叫它。它是基本粒子,在我的世界裏,院士們叫它魯薩科夫粒子,但他們通常叫它塵埃。它們不會輕易出現,但它們來自字宙,會粘在人的身上。但不是孩子,經常在大人身上。我今天只發現了——我在馬路那頭的博物館裏看見一些古老的被鉆了孔的頭顱,就像韃靼人鉆的孔。銅器時代是在什麽時候?”
女士瞪大眼睛看著她。
“銅器時代?天哪,我不知道,大概五千年前吧。”她說。
“哦,那麽他們寫標簽的時候弄錯了。有兩個孔的那個頭顱離現在有三萬三千年了。”
她停了下來,因為馬隆博士看上去像是要暈倒了。她臉色蒼白,一只手捂著胸口,另一只手抓著椅子扶手,嘴張著。
萊拉困惑地站在那裏,等著她恢覆正常。
“你是誰?”女士終於問道。
“萊拉·西爾弗頓——”
“不,你從哪裏來?你是什麽人?你是怎麽知道這些事的?”
萊拉厭倦地嘆了口氣,她忘了院士是很會兜圈子的,當他們更容易理解謊言時,對他們講述真相相當困難。
“我來自另一個世界,”她開始說,“在那個世界裏,也有這麽一個牛津,但不一樣,我就從那兒來,還有——”
“等一下,等一下,等一下。你從哪兒來?”
“從另外一個地方,”萊拉更加小心地答道,“不是這兒。”
“哦,另外一個地方。”女士說,“我明白了,哦,我想我明白了。”
“我來是為了尋找塵埃,”萊拉解釋道,“因為在我的世界裏,教會裏的人,對,他們害怕塵埃,因為他們認為那屬於原罪。所以它非常重要。我的父親……不,”她跺著腳急躁地說,“這不是我要說的,我全搞錯了。”
馬隆博士看著萊拉絕望愁苦的面容、捏緊的雙拳、她臉頰上的青紫和她的雙腿,說道:“哦,孩子,冷靜一點。”
她停下來揉了揉因為疲勞而發紅的雙眼。
“我為什麽要聽你講?”她繼續說道,“我一定是瘋了。事實是,這是世界上惟一能得到你想要的答案的地方,但他們打算關閉這個地方。你所說的,你的塵埃,像是我們一直在研究的某種物質,你提到的博物館裏的頭顱給了我一個啟示,因為……哦,不,這太多了。我太累了,相信我,我想聽你說,但不是現在。我不是說了他們要關閉這個地方嗎?我花了一個星期的時間準備了一份提交給基金會的建議,但我們還是沒什麽指望……”
她打了個大大的呵欠。
“你今天遇到的第一個意外是什麽?”萊拉問道。
“哦,對,一個我一直信賴的人撤回了他對申請經費的支持,其實我認為那也不怎麽出乎意料。”
她又打了個呵欠。
“我要沖點咖啡,”她說,“不然我會睡著的。你也來點兒嗎?”她往電水壺裏倒滿水,用小勺舀出速溶咖啡倒進兩只杯子,萊拉則盯著門後那個中國圖案。
“那是什麽?”她問。
“那是中國的易經圖案。你知道那是什麽嗎?你的世界有這個嗎?”
萊拉瞇著眼睛看她,以防她是在譏諷自己。她說:“我的世界裏有些東西和這裏一樣,有些東西不一樣,僅此而已。我對我的世界也不是無所不知,也許他們也有這個什麽經。”
“我很抱歉,”馬隆博士說,“是的,他們也許有。”
“什麽是黑暗物質?”萊拉問,“那個圖案說的就是它嗎?”
馬隆博士又坐了下來,用腳勾出另一張椅子讓萊拉坐下。
她說:“黑暗物質是我的研究小組一直在尋找的,沒人知道那是什麽。宇宙裏的這種物質比我們眼睛能看見的還要多,關鍵就在這兒,我們能看見發光的東西,比如星星和銀河,但要使它們彼此關聯,不會分散,就需要有更多這樣的物質——使重力產生作用,你明白嗎?但沒有人能探測到它。關於它,有許多不同的研究項目,這是其中之一。”
萊拉全神貫註,至少這位女士說得很認真。
“你認為它是什麽?”她問。
“哦,我們認為它是——”她剛要說,壺裏的水開了,於是她一邊說一邊站起身去倒咖啡,“我們認為它是一種基本粒子。跟我們已經發現的任何物質都不同,不過這種粒子很難探測……你在哪兒上學?你研究物理嗎?”
萊拉感覺到潘特萊蒙捏她的手,警告她要小心。不過沒關系,真理儀告訴她要講實話,但她也知道講出所有真相的後果,所以她要小心謹慎,避免直截了當地說謊。
“是,”她說,“我了解一點,但不是關於黑暗物質。”
“那好,我們正準備從其他粒子對撞的幹擾中探測這種幾乎無法探測的物質。一般來說,他們會把探測器置於很深的地下,而我們所做的只是在探測器周圍設立一個電磁場,屏蔽我們不需要的,只接受我們需要的,然後我們把這種信號放大並接在電腦上。”
她遞過一杯咖啡,沒加糖也沒加牛奶,但她在一個抽屜裏找到了幾塊姜餅,萊拉迫不及待地吃了一塊。
“我們發現了一種符合條件的粒子,”馬隆博士繼續說道,“我們覺得它符合條件,但它非常奇特……我為什麽跟你說這些?我不該說,它既未經公布,也沒什麽根據,甚至還沒有書面報告。今天下午我真是有點不正常。
“那麽……”她接著說,她又打了個長長的呵欠,萊拉幾乎以為那呵欠停不住了。“我們的粒子的確是些奇怪的小魔鬼,我們把它叫做陰影粒子,陰影。你知道剛才是什麽嚇得我差點從椅子上摔下來嗎?就是你提到博物館裏的頭顱的時候。因為我們小組裏有一個人是業餘考古學家,有一天他發現了我們不敢相信的事情,但我們無法忽視,因為它符合關於這些陰影的所有不可思議的理論。你知道嗎?它們有意識,是的,陰影是有意識的粒子。你聽說過這種無稽之談嗎?難怪我們的經費得不到延續。”
她小口喝著咖啡,萊拉像一朵缺水的花吸水一樣,把她說的每一個字都聽了進去。
“是的,”馬隆博士繼續說道,“它們知道我們在這兒,還做出回應。更不可思議的是:除非你在期待,否則你看不見它們。除非你的意念處於某種狀態,同時你還必須充滿信心、放松,你得有這種能力——那上面說什麽來著……”
她伸手到她辦公桌上的一堆文件中拿出一小片紙,上面是綠色的筆跡,她讀道:
“‘一個人能夠安於不肯定的、神秘的、懷疑的狀態中,而不急於追究事實和理由[ 引自英國詩人濟慈(John Keats)寫給他弟弟的一封信] ……’你必須要進入那種狀態。順便說一句,這是詩人濟茲說的。所以你只需要使自己進入正確的狀態,然後你再看著山洞[ 山洞(Cave),在本書中是對黑暗物質研究組的計算機的呢稱,寓意引自柏拉圖的寓言《山洞墻上的影子》] ——”
“山洞?”萊拉問。
“哦,對不起,就是計算機。我們叫它山洞。《山洞裏墻上的影子》(引自古希臘哲學家柏拉圖的寓言),柏拉圖說的。是我們的考古學家告訴我的,他真是個全才。但他去日內瓦參加一個求職的面試了,我認為他這幾天內不會回來……我剛才說到哪兒了?哦,山洞,對了。你跟它連上後,如果你想了,陰影就會有反應。毫無疑問,陰影就像一群鳥,飛向你的思想……”
“那些頭顱呢?”
“
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)