第五節說:‘你的神是忌邪的神,我必 (14)
關燈
小
中
大
緣地帶,一直等到她離開後,才又回到廚房。他必須盡快把他的兩名女友帶離這裏。這點他清楚得很。但此時此刻,他還需要她們,也需要這股黑暗。他甚至希望這股從她們發黑的皮膚中散發出的味道還能更濃重一些。
不管什麽都好。只要能減緩他那劇烈的頭痛,不管什麽都好。
18
三聲舊式的門鈴聲響後,布蘭達轉過身去,打算放棄回家,卻又聽見蹣跚的緩慢腳步聲逐漸接近大門。她臉上一個小小的你好啊,鄰居的微笑已準備就緒,但卻在看見安德莉婭後為之凝結。
她臉色蒼白,黑眼圈十分明顯,頭發亂成一團,雙手緊握腰間的浴袍腰帶,裏頭只穿著睡衣。房子裏味道很重——不是腐壞的肉類,而是嘔吐物的氣味。
安德莉婭的微笑就跟她的雙頰和氣色一樣虛弱。“我知道自己看起來是什麽模樣,”她說,聲音低沈沙啞,“所以最好還是別邀請你進門了。
我好多了,但還是有可能傳染給你。”
“你給醫生——”沒有,當然沒有。哈斯克醫生死了。“你給生銹克看過嗎?”
“我還真看過,安德莉婭說,很快就沒事了,”“他是這麽說的。”
“你在流汗。”
“還有點發燒,不過燒快退了。我有什麽幫得上忙的地方嗎,布蘭達?”
她差點就說不出口——她不想在一個女人顯然還在生病時麻煩對方,尤其是像她帆布袋裏的那種重責大任——但安德莉婭接下來說的話改變了她的想法。重要的事件,往往正因小齒輪而扭轉了方向。
“關於霍伊的事,我深感遺憾。我相當敬重他。”
安德莉婭。不只是因為她的同情心,“謝謝,”
更是為了她喊他霍伊,而非公爵。
對布蘭達來說,他永遠都是霍伊,她親愛的霍伊,而“維達”文件是他最後一件工作。可能還是他最重要的工作。布蘭達突然覺得必須推動這件工作完成,不得再有任何延誤。她把手伸進帆布袋,拿出印有茱莉亞名字的牛皮信封。“你可以幫我保管一下嗎,親愛的?只要一下子就好。
我還有件事得處理,不想把這東西帶在身上。”
布蘭達做好了回答安德莉婭任何問題的準備,但安德莉婭顯然沒什麽想問的,只是以一種心不在焉但卻不至於失禮的態度接過厚重的信封。很好,節省了不少時間。除此之外,這也可以使安德莉姬不會被卷到這件事裏,或許還能讓她在之後的政治風暴中幸免於難。
“我很樂意,”安德莉婭說,“現在……不好意思……我想我最好還是去躺一下。但我不是要睡覺喔!”她又補充道,仿佛布蘭達會反對似的。
“這樣你過來拿的時候,我就聽得見你了。”
“謝謝,”布蘭達說,“你喝果汁了嗎?”
“都喝了一加侖了。去忙吧,親愛的——我會照看好你的信封。”
布蘭達想再次感謝她,但磨坊鎮的三席公共事務行政委員已關上了門。
19
安德莉婭與布蘭達的交談接近尾聲時,胃又開始翻騰起來。她想努力抗衡,但這顯然是場必輸無疑的戰爭。她胡亂回答了些喝果汁的問題,並叫布蘭達去忙自己的事,接著便當著那可憐女人的面把門關上,沖進那間臭氣沖天的廁所裏,喉嚨深處還發出惡—惡的聲音。
客廳沙發旁有個茶幾,她飛快經過時,看也不看地把牛皮信封丟到上頭。信封滑過拋光桌面,從另一側掉了下去,落入沙發與茶幾間的黑暗縫隙。
安德莉婭在廁所裏吐了出來,但卻沒吐在馬桶裏……反正兩者也差不多,整間廁所幾乎全是揮之不去的嘔吐臭味,全拜剛結束的漫漫長夜裏她體內那堆不停嘔出的東西所賜。她靠在洗臉臺上吐得覺得食道都松了,潑灑在陶瓷上的嘔吐物依舊溫熱,正在不斷流動。
這並未真的發生,但她眼前的世界變成了灰色,覺得自己仿佛步伐不穩地穿著一雙高跟鞋,鞋跟越來越小,隨著身體晃動而逐漸消失。她試圖不讓自己暈倒,等到感覺好些以後,才用像是橡膠般的雙腿緩緩走進客廳,一只手還扶著木墻保持平衡。她渾身發抖,聽見牙關打戰的聲音,聽起來恐怖無比,仿佛那聲音並非耳朵聽見,而是從雙眼後方傳來。
她甚至沒考慮回到樓上的臥室,反而走到門廊後方的紗門處。十月底這時間,門廊那裏通常有點太冷,但今天的空氣十分悶熱。她原本沒打算躺在那張就快塌掉並且滿是黴味的老舊躺椅上頭,但不知為何,這時躺在上頭,卻令人感到如此慰藉。
只要躺一分鐘就好,她告訴自己,接著去冰箱拿最後一瓶礦泉水,把嘴裏的臭味給沖掉……
就在此刻,她的意識流逝而去,陷入了深沈無比的睡眠中,甚至就連雙手與雙腳那無法抑制的痙攣也沒能吵得醒她。她做了很多夢。在其中一個可怕的夢境裏,有群著火的人不斷奔跑,一面咳嗽幹嘔,尋找任何一個空氣或許還算涼爽潔凈的地方。在另一個夢裏,布蘭達·帕金斯來到她家門前,交給她一個信封。當安德莉婭打開時,粉紅色的止痛藥丸從裏頭無限湧出。當她醒來時,時間已是傍晚,那些夢也全都被她忘了。
就連布蘭達·帕金斯來過的事也忘了。
20
“進我書房裏談,”老詹開心地說,“還是你想喝點什麽?我有可樂,只是可能有點溫。我的發電機昨晚就停下來了,丙烷沒了。”
“我想你應該很清楚可以去哪裏補貨。”她說。
他一臉詫異地揚起眉毛。
“就是你用來制造毒品的那些,”她充滿耐心地說,“我看過霍伊的筆記,知道你在大量烹制毒品。他用的形容方式是‘數量令人驚訝’,所以那一定得用上很多丙烷。”
現在,她真正進入了狀況,發現自己的緊張情緒已消失無蹤。她甚至還能帶著一股冷靜的愉悅感,觀察到他的臉頰正開始漲紅,一路延伸至額頭處。
“我不知道你在說什麽。我想你是傷心過度了……”他嘆了口氣,僵硬地攤開雙手。“進來吧。
我們討論一下,我會讓你放松點的。”
她面露微笑。她還能笑得出來這件事,就像是一種啟示,可以助她想象霍伊仍在照看著她——從某個地方照看著她。而且還叫她小心點。這正是她需要的忠告。
在倫尼家前面的草地上,有兩張木質沙灘椅就坐落在落葉之間。“我坐那裏就好。”她說。
“我更喜歡在屋裏談。”
“你也喜歡在《民主報》的頭版上看見自己的相片嗎?我可以幫你安排。”
他退縮了一下,就像她揍了他一拳似的。在那個瞬間,她看見恨意在他深沈、細小如同豬仔的雙眼中一閃而過。“公爵從來都不喜歡我,我猜他的感覺自然也影響到你——”
“他叫霍伊!”
老詹把手一甩,動作仿佛在說,有些女人就是不可理喻,接著帶她走到可以俯瞰磨坊街的兩張椅子那裏。
布蘭達·帕金斯說了約莫半個小時,語氣越來越冷酷憤怒。她提及了冰毒工廠、安迪·桑德斯和——她幾乎能確定他也參與其中——萊斯特·科金斯這兩個他沈默的合夥人,還有事件的驚人規模、可能的相關地點、中間商承諾提供情報以交換豁免、金錢流向、由於規模計劃越來越龐大,是以當地藥劑師無法安全提供足夠原料,導致需要從海外進口等許多事情。
“那些原料全由標記著‘基甸《聖經》公會’的卡車運進鎮裏,”布蘭達說,“霍伊評論說:‘這實在是聰明得過了頭。’。”
老詹坐在椅子上,看著寂靜的住宅區街道。
她可以感受到憤怒與恨意正炙烤著他。那股熱氣就像在煮一道砂鍋菜似的。
“你證明不了任何事情。”他最後說道。
“要是霍伊這份文件上了《民主報》,證不證明根本無關緊要。這不是正當程序,但要說有誰可以理解偶爾需要抄抄快捷方式,我想那個人肯定就是你了。”
他揮了揮手。噢,“我敢說你的確有那份文件,”他說,“但我的名字肯定不在上頭。”
“你的名字在小鎮創投公司的文件上。”她說。
老詹在椅子上晃動一下,就像她揮拳打向他太陽穴一樣。“小鎮創投公司,註冊於內華達州的卡森市,其中有筆款項可以追蹤到中國重慶市的一家藥物公司。”她露出微笑,“你以為你很聰明?太聰明了。”
“這份文件在哪兒?”
“今天早上,我留了一份副本給茱莉亞。”
除非情不得已,否則她完全不想把安德莉婭牽扯進來。再說,讓他認為文件此刻已在報社編輯手上,可以讓他屈服得更快,更別說他可能覺得自己或安迪·桑德斯有辦法控制得了安德莉婭。
“還有其他副本嗎?”
“換作是你呢?”
他思考了片刻,接著說:“我會把一份副本放在鎮外。”
她什麽也沒回答。
“這是為了整個小鎮的福祉。”
“你已經為鎮上謀了很多福祉,老詹。我們有跟一九六八年一樣的下水道系統、骯臟的切斯特塘、面臨垂死邊緣的商業區……”她坐直身子,緊緊抓住椅子扶手。“你這只他媽的自以為是的蛆。”
“你想要什麽?”他筆直凝視著前方空蕩的街道,太陽穴的血管劇烈跳動著。
“我要你宣布辭職,讓芭比根據總統的——”
“我絕對不會辭職,讓位給那個他麻的家夥。”
他轉頭看著她,露出一個駭人的笑容。“你沒留下任何東西給茱莉亞,因為茱莉亞跑去超市采訪搶奪食品的事情了。你可能把公爵那份文件鎖在什麽地方,但卻沒給任何人副本。你先去找羅密歐,接著去找茱莉亞,然後就過來我這裏了。我親眼看著你走上鎮屬坡。”
“不,”她說,“我的確這麽做了。”要是她說出自己把副本留在哪裏呢?這樣倒黴的只是安德莉婭而已。她準備站起身來。“我給過你機會了,現在我要走了。”
“你犯下的另一個錯,就是你以為在外頭就安全了。街上根本沒人。”他的語氣幾乎稱得上親切。當他伸手碰觸她的手臂時,她轉身望向他。
他一把抓住她的臉,接著用力一扭。
布蘭達·帕金斯聽見一聲喀嚓悶響,就像有人折斷一枝凍結的樹枝。隨著這道聲響,她陷入全然的黑暗裏,過程中不斷試著呼喊丈夫的名字。
21
老詹走進屋內,從客廳櫥櫃拿出一頂印有“倫尼二手車行”字樣的鴨舌帽、一雙手套,接著又從儲藏室裏拿了顆南瓜。布蘭達仍垂著頭,坐在原先那張木制沙灘椅上。他環顧四周,沒看到任何人影。世界仍掌握在他手上。他把帽子戴到她頭上(盡量壓到最低),雙手套上手套,接著又把南瓜放到她雙膝之間。這樣就行了,他想,接著就等小詹回來,把她帶到某個地方,把這件事推到戴爾·芭芭拉那個蠢蛋頭上。在此之前,她只不過是又一個萬聖節的填充物裝飾品罷了。
他檢查了她的帆布袋,裏頭有她的皮夾、梳子與一本平裝小說。事情簡單得很,只要藏在地下室酒窖那臺無法啟動的暖氣爐後頭就行了。
他離開那具戴著帽子、雙膝間放著南瓜的屍體,走進屋內,藏好她的帆布袋,等待兒子回家。
牢房之中
公共事務行政委員倫尼認為沒有一個人看見布蘭達今早到過他家。他猜得沒錯,因為看見她今早行動的人不是一個,而是三個,其中還有一個正是同樣住在磨坊街上的人。要是知道這點,會不會讓老詹決定不要痛下殺手?這很難說,他相信自己做得沒錯,再說要回頭也太遲了。但這也許會讓他開始反省(他的確是個願意反省的人,只是總以他自己的方式罷了)謀殺與樂事薯片間的相似之處:只吃一片實在很難停住。
由於他們原本就不希望被人看見,所以老詹走到磨坊街與主街街角時,並未發現任何人;就連布蘭達走上鎮屬坡時也沒有。他們躲在和平橋,也就是那個被大家所厭惡的地方裏頭。但這還不是最糟的。要是被克萊爾·麥克萊奇發現他在偷著抽煙的話,那才真的是麻煩大了。事實上,可能還會一次惹上兩個麻煩。他肯定再也不能跟諾莉·卡弗特當朋友,就算鎮上的命運得仰賴他們這個小團體也一樣。因為香煙是諾莉給的——一包扭成一團、味道差勁透頂的溫斯頓香煙。她在車庫的架子上找到了這包煙。她的父親在一年前戒了煙,所以這包煙的包裝上布滿厚厚一層灰塵,但就諾莉看來,香煙本身可沒什麽問題。裏面只有三根,但三根正好是個完美數字:
一人一根。
可以把這視為祈福儀式,她這麽告訴其他兩人。
“我們像印第安人祈求狩獵順利那樣抽煙,然後去幹活。”
“聽起來還不賴。”小喬說。他一向對抽煙十分好奇。他看不出這件事的吸引力在哪兒,但其中一定有些什麽。畢竟,有很多人都在抽煙。
“要向哪個神祈禱?”
“隨你。”諾莉回答,神情仿佛他是宇宙間最愚蠢的生物一樣。“只要你高興,就算上帝的上帝也行。”她穿著褪色的牛仔短褲與粉紅色無袖上衣,頭發並非平常在鎮上閑晃時綁在後頭左右搖擺的馬尾巴,而是放了下來,垂落在漂亮的臉蛋旁。對兩個男孩來說,她看起來美極了,事實上,簡直就是不可方物。“我要向神力女超人祈禱。”
“神力女超人又不是女神,”小喬說,拿起一根走味的溫斯頓香煙直接聞了聞味道。“神力女超人是超級英雄。”他想了想,“也許該說是超級女英雄才對。”
“她就是我的女神,”諾莉回答,狠狠瞪了他一眼,讓他無法反駁,更別說想取笑了。她小心地撫平她那根煙,班尼則讓自己的煙保持原狀,認為一根彎曲的香煙一定有什麽很酷的存在原因。
“在我九歲以前,原本有個神力女超人的能量手環,但後來不見了。我想一定是被伊芳·納德那個賤人偷走的。”
她點燃一根火柴,先是幫稻草人小喬點煙,接著則是班尼。當她正要點自己那根煙時,班尼卻把火柴吹熄了。
“你幹嗎?”她問。
“用一根火柴點三支煙會帶來厄運。”
“你真的相信這種事?”
“不是很信,”班尼說,“但我們今天需要所有能得到的好運才行。”他瞥了一眼自行車籃子裏的購物袋,接著抽了口煙。他才不過吸了一小口,便把煙咳了出來,雙眼盈滿淚水。“這味道就像花豹屎!”
“看來你抽過很多花豹屎嘍?”小喬問。他抽了口自己的煙,不希望看起來一副膽小如鼠的模樣,但也不想咳出來,或是把煙丟掉。煙很燙口,但還算可以。也許裏頭真的有什麽魅力,只不過,他現在已經覺得有點頭暈了。
吸進去很簡單,他想著,吐煙才真的讓人想吐,沒那麽酷。除非,他有機會能昏倒在諾莉·卡弗特腿上,或許才真的能算是酷事一件。
諾莉把手伸進短褲口袋,拿出一個果汁瓶的蓋子。“我們可以用這個當煙灰缸。我想來場印第安的吸煙儀式,但不想燒了和平橋。”她閉上雙眼,嘴唇開始默念,指間的香煙逐漸燒成煙灰。
班尼望向小喬,聳了聳肩,接著也閉上雙眼。
“萬能的特種部隊①,請你聆聽虔誠的一等兵德瑞克的禱告——”
①特種部隊(GI Joe),原為美國玩具廠商推出的軍事玩具人偶,後來被改編為電視動畫《大英雄》,並於二〇〇九年改編為真人電影《特種部隊:眼鏡蛇的崛起》。
諾莉踢了他一下,連眼睛都沒睜開。
小喬站起身(有點暈,但狀態還可以;當他站直時,又抽了一口煙)走過停放腳踏車的地方,,朝鎮立廣場盡頭設有遮雨棚的人行道走去。
“你要去哪兒?”諾莉問,還是沒睜開雙眼。
“看見大自然可以讓我祈禱得認真點。”小喬說,但他其實只是想呼吸些新鮮空氣。這與燃燒的香煙無關,再說他還算喜歡那味道。會這麽做,主要是因為橋裏頭的其他氣味。腐朽的木頭、陳年酒味,以及似乎從他們底下的普雷斯提溪飄散出的化學香料的酸味(那可是好味道,主廚可能會這麽告訴他,你會愛上這味道的)。
外頭的空氣沒那麽好,有點讓小喬想起去年他與父母到紐約玩的經歷。地下鐵的空氣就有點像這樣,尤其在一天稍晚,人們擠在地下鐵裏,全都想盡快回家的時候。
他把煙灰彈在手上,在撒掉煙灰時,正好看見布蘭達·帕金斯爬上坡道。
沒多久後,一只手放到他肩上。與班尼的手相比,這只手光滑細致多了。“那是誰?”諾莉問。
“見過,但不知道名字。”他說。
班尼加入了他們:“那是帕金斯太太。治安官的未亡人。”
諾莉用手肘頂他:“是警長,笨蛋。”
班尼聳肩:“隨便啦。”
他們看著她,主要是因為附近也沒別人可看。
剩下的鎮民全去了超市,顯然是場史上最大規模的食品戰爭。這三個孩子看見了超市的情形,但始終保持遠遠觀望。他們無需任何人勸他們離那裏遠一點,畢竟,他們身上可是被人托付了十分值錢的設備。
布蘭達穿過主街,走到靠近普雷斯提溪這側,在麥卡因家外頭停了一會兒,隨即又走到格林奈爾太太家去。
“我們行動吧。”班尼說。
“還不行,除非她離開為止。”諾莉說。
班尼聳聳肩:“這有什麽大不了的?就算她看見我們,也會覺得我們跟那些在鎮立廣場閑晃的其他小孩沒兩樣。你知道嗎?搞不好她根本就對我們視若無睹。大人全都不把小孩放在眼裏。”
他的確這麽認為,“除非小孩在玩滑板。”
“或抽煙。”諾莉同意道。他們全都瞥了一眼手上的煙。
小喬用大拇指比了一下,指向班尼腳踏車手把前面那塊置物板上的購物袋:“要是孩子們帶著昂貴的鎮公所設備到處晃,他們應該也看得見。”
諾莉用嘴角叼著煙,使她看起來有種驚人的強悍、美麗,以及驚人的成熟。
男孩們又回頭繼續觀察。警長的遺孀此刻正與格林奈爾太太交談。對話時間不長。帕金斯太太走上臺階時,從帆布袋裏拿出一個大大的棕色信封,他們看著她把信封交給格林奈爾太太。幾秒過後,格林奈爾太太就當著訪客的面,幾乎是把門摔上。
“哇喔,也太粗魯了。”班尼說,“這禮拜留校察看。”
小喬和諾莉大笑起來。
帕金斯在原地站了一會兒,仿佛有點困惑,接著又走下臺階。此刻她正面對廣場,三個孩子出自本能地往前躲到人行道的陰影裏。這舉動使他們因此看不見她的蹤影,但小喬在木板上找到一個缺口,又透過缺口繼續觀察。
“又走回主街,”他報告著,“好了,她又繼續上山……現在又再次走過馬路……”
班尼假裝舉起麥克風:“切換到十一號攝影機。”
小喬沒理會他:“現在她走到我家那條街上了。”他轉向班尼與諾莉,“你們覺得她會去找我媽嗎?”
“磨坊街有四個街區那麽長,老兄,班尼說,”
“你覺得幾率是多少?”
就算小喬沒理由認為帕金森太太去找他媽一定是什麽壞事,但還是有種松了口氣的感覺。他母親還是相當擔心人在鎮外的父親,而小喬也不希望看見媽媽比現在還傷心的模樣。她差點就禁止他加入這個探險隊了。感謝老天,還好沙姆韋小姐親自找她談這件事,還告訴她說,戴爾·芭芭拉特別指名要小喬成為這件差事的人選之一(對小喬——還有班尼與諾莉——來說,他們更喜歡“任務”這個字眼)。
“麥克萊奇太太,”茱莉亞說,“要是有誰適合操作這個工具,芭比認為,八成非你兒子莫屬。
這事或許十分重要。”
這話給小喬的感覺良好,但看著他母親的面孔——擔心、苦惱——卻又使他感覺一陣難受。
穹頂降下至今,甚至還不到三天之久,她卻已經瘦了。她一直抱著爸爸的相片,這點也使他相當難受,感覺就像她認為爸爸已經死了,而非只是待在類似汽車旅館的地方,一面喝著啤酒,一面看著電影頻道也說不定。
她還是答應了沙姆韋小姐:“好吧,他在操作工具這方面的確是個聰明的孩子,一直都是。”
她從頭到腳地打量了他,接著嘆了口氣,“兒子啊,你什麽時候長那麽高了?”
“我也不知道。”他誠實地回答。
“要是我讓你去的話,你會答應我要小心點吧?”
“帶你朋友一起去。”茱莉亞說。
“班尼和諾莉?當然。”
“還有,”茱莉亞有些謹慎地補充,“你知道這代表了什麽吧,小喬?”
“嗯,女士,我當然知道。”
這代表了千萬不能被抓到。
布蘭達的身影,消失在磨坊街路邊的行道樹間。“好了,”班尼說,“出發吧。”他小心翼翼地在煙灰缸代用品裏撚熄香煙,從腳踏車置物板上拿起購物袋。袋子裏裝著黃色的老式蓋革計數器,經手的人包括芭比、生銹克、茱莉亞……
最後則是小喬與他的朋友們。
小喬接過果汁瓶瓶蓋,撚熄手上的煙,心想要是之後時間更加充裕,可以專註感受的話,肯定要再抽一次試試。但換個角度來說,還是別這麽做更好。他沈迷於計算機、布萊恩·K·沃恩①的圖像小說及滑板,讓人上癮的事,恐怕這些就已經夠了。
①布萊恩·K·沃恩(Brian K.Vaughan),美國知名的漫畫及電視編劇。
“我們還是會遇到其他人,”他對班尼與諾莉說,“要是他們在超市玩累了,說不定還會遇到更多。我們只能希望他們不會註意到我們。”
他心中又再度響起沙姆韋小姐對他媽媽說,這事對整個小鎮有多麽重要的話語。她無需對他多說什麽;關於這件事,他可能比她們了解得還要透徹。
“不過,要是遇到警察的話……”諾莉說。
小喬點頭:“那就把東西放回袋子,從裏頭拿飛盤出來假裝一下。”
“你真的認為會有外星人的發動裝置埋在鎮立廣場?”班尼問。
“我說的是‘有可能’,”小喬回答,語氣比自己預期中還重。“什麽事都有可能。”
事實上,小喬認為可能性比他預期中還高。
要是穹頂的起因與超自然力量無關,那麽肯定就是某種力場。力場需要能源,這問題對他來說,完全無需別的事情加以證明。但他不希望害他們期望過高,甚至就連自己也是。
“那就開始找吧,”諾莉說。她彎腰繞過垂著的黃色警用封鎖線。“我希望你們兩個剛才都認真地祈禱了。”
小喬並不相信祈禱真能對他要做的事有所幫助,但還是祈求了另一個小小的願望:要是他們真能找到發動裝置,希望諾莉·卡弗特能再吻他一次,而且還要吻得更久一點。
上午稍早時,在麥克萊奇家客廳的行前會議裏,稻草人小喬脫下右腳的運動鞋與白色運動襪。
“不給糖,就搗蛋,讓你聞我的臭腳丫,給我好吃的東西嘗。”班尼開心地說。
“閉嘴,笨蛋。”小喬回答。
“別罵你的朋友笨蛋。克萊爾·麥克萊奇說,”
但卻責備地看了班尼一眼。
諾莉沒加入對話,只是饒有興味地看著小喬把襪子放在客廳地毯上,用手撫平。
“這是切斯特磨坊鎮,”小喬說,“形狀一樣,對吧?”
“完全正確,班尼同意,這就是我們的宿命,”“全都住在一個看起來像小喬·麥克萊奇的運動襪的小鎮裏。”
“也像老女人的鞋。”諾莉插口說。
“有個老女人住在一只鞋子裏,”麥克萊奇太太背誦著。她坐在沙發上頭,丈夫的相片就放在腿上,一如昨天下午沙姆韋小姐帶著蓋革計數器前來的模樣。“她有那麽多孩子,不知該如何是好。”
“答得好,媽。”小喬說,試著不笑出來。
在他的初中課本裏,已經把這段塗改成她有那麽多孩子,她的陰道都掉出來了。
他再度低頭望向襪子:“這襪子有中心點嗎?”
班尼與諾莉開始思索起來。小喬讓他們自己去想,事實上,會對這樣的問題產生興趣,正是他欣賞他們的原因之一。
“這不像圓形或方形有中心點,諾莉最後說,”
“這是個幾何圖形。”
班尼說:“我猜這襪子的確是幾何圖形——從技術上來說——但我不知道該怎麽形容才好。腳角形?”
諾莉笑了出聲,就連克萊爾也稍微笑了一下。
“從地圖來看,磨坊鎮接近六角形,小喬說,”
“但先別管這個,只要憑感覺就好。”
諾莉指向襪子腳背與小腿的交接處:“這裏,這就是中心點。”
小喬用筆在那裏畫上一點。
“我不確定那是不是洗得掉,先生,”克萊爾嘆了口氣,“不過,我想你也差不多需要一雙新襪子了。”在他還沒來得及問出下一個問題時,她又說,“從地圖上看,那裏應該是鎮立廣場。
你們要去那裏找嗎?”
“那是我們第一個會去的地方。”小喬說,因為要說的話被搶先一步而有些洩氣。
“要是真有發電裝置,”麥克萊奇太太思索著說,“你覺得位置應該會在鎮上的中心點,或是那裏附近。”
小喬點頭。
“酷,麥克萊奇太太。”班尼說,舉起一只手,“好兄弟的娘親,快跟我擊個掌。”
克萊爾·麥克萊奇露出虛弱的微笑,依舊拿著丈夫的照片,與班尼擊了個掌,接著又說:“至少鎮立廣場是個安全場所,她停下來想了一會兒,”
微微皺眉,“至少我希望如此,不過誰知道呢?”
“別擔心,”諾莉說,“我會盯著他們。”
“答應我,要是你們真的找到什麽東西,讓專家處理。”克萊爾說。
媽,小喬想,我想,我們可能就是專家了。
但他沒說出口,知道這話對她沒有任何作用。
“同意,班尼說,”再度舉起手來,“再來一次,我好兄弟的——”
這回她用雙手捧著相片:“我愛你,班尼,但有時你讓我覺得好煩。”
他露出苦笑:“我媽也這樣說。”
小喬與朋友一同走下坡,來到廣場中心的演奏臺。在他們身後,普雷斯提溪發出潺潺聲響。
水位現在變低了,西北方上游流經切斯特磨坊鎮的溪水,已被穹頂擋住去路。要是明天穹頂仍未消失,小喬覺得溪水會完全不見,只剩泥漿而已。
“好了,”班尼說,“別胡鬧了,該是滑板客拯救切斯特磨坊的時候了。讓我們拿出那寶貝玩意兒吧。”
小喬小心地(充滿真誠的敬畏之心)拿起裝有蓋革計數器的購物袋。裏頭的電池是十分古老的產物,電極處還有一層厚厚的黏稠物,但只要一些小蘇打就能清除銹垢,更別說諾莉還在她父親的工具櫃裏,找到了三個六伏特的幹電池。“只要提到電池,他簡直是個怪胎,”她曾這麽透露,“他有一次為了要學滑板,還差點害死自己,不過我還是很愛他。”
小喬把拇指放在開關上,嚴肅地看著他們:“跟你們說,這東西可以讀到我們身邊任何一個微小的輻射線,而且這裏可能就是發動設備的所在地,不只會散發α或β波——”
“天啊,打開吧,”班尼說,“別再吊我胃口了。”
“他說得對,”諾莉說,“打開吧。”
但這其實有趣得很。他們早在小喬家便測試過許多次,蓋革計數器的運作沒有問題——當他們拿一支老舊電子表測試時,指針明顯動了,而且他們每個人都試了一遍。但如今,他們身在此處——你能說就在現場——小喬卻起了一種心底發寒的感覺。他的額頭滲出汗水,能感覺到汗水凝結成珠,正準備要滑落下來。
要是諾莉沒把手放在他的手上,他可能會站在原地發呆好一陣子。班尼也把手放了上來,三人一同打開開關。每秒指數的指針立刻跳到“+5”
的位置,讓諾莉不禁緊緊抓住小喬的肩膀,接著,指針又回到“+2”,這才把手松開。他們沒有使用蓋革計數器的經驗,但全認為這是個正常指數。
小喬拿著蓋革計數器,把連著電線的接收器舉至身前,慢慢在演奏臺上繞了一圈。電源指示燈發出明亮的琥珀色,指針一次又一次地輕微晃動,但大多接近“0”的位置。他們認為,有些較為明顯的晃動,可能是因為自己的動作
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
不管什麽都好。只要能減緩他那劇烈的頭痛,不管什麽都好。
18
三聲舊式的門鈴聲響後,布蘭達轉過身去,打算放棄回家,卻又聽見蹣跚的緩慢腳步聲逐漸接近大門。她臉上一個小小的你好啊,鄰居的微笑已準備就緒,但卻在看見安德莉婭後為之凝結。
她臉色蒼白,黑眼圈十分明顯,頭發亂成一團,雙手緊握腰間的浴袍腰帶,裏頭只穿著睡衣。房子裏味道很重——不是腐壞的肉類,而是嘔吐物的氣味。
安德莉婭的微笑就跟她的雙頰和氣色一樣虛弱。“我知道自己看起來是什麽模樣,”她說,聲音低沈沙啞,“所以最好還是別邀請你進門了。
我好多了,但還是有可能傳染給你。”
“你給醫生——”沒有,當然沒有。哈斯克醫生死了。“你給生銹克看過嗎?”
“我還真看過,安德莉婭說,很快就沒事了,”“他是這麽說的。”
“你在流汗。”
“還有點發燒,不過燒快退了。我有什麽幫得上忙的地方嗎,布蘭達?”
她差點就說不出口——她不想在一個女人顯然還在生病時麻煩對方,尤其是像她帆布袋裏的那種重責大任——但安德莉婭接下來說的話改變了她的想法。重要的事件,往往正因小齒輪而扭轉了方向。
“關於霍伊的事,我深感遺憾。我相當敬重他。”
安德莉婭。不只是因為她的同情心,“謝謝,”
更是為了她喊他霍伊,而非公爵。
對布蘭達來說,他永遠都是霍伊,她親愛的霍伊,而“維達”文件是他最後一件工作。可能還是他最重要的工作。布蘭達突然覺得必須推動這件工作完成,不得再有任何延誤。她把手伸進帆布袋,拿出印有茱莉亞名字的牛皮信封。“你可以幫我保管一下嗎,親愛的?只要一下子就好。
我還有件事得處理,不想把這東西帶在身上。”
布蘭達做好了回答安德莉婭任何問題的準備,但安德莉婭顯然沒什麽想問的,只是以一種心不在焉但卻不至於失禮的態度接過厚重的信封。很好,節省了不少時間。除此之外,這也可以使安德莉姬不會被卷到這件事裏,或許還能讓她在之後的政治風暴中幸免於難。
“我很樂意,”安德莉婭說,“現在……不好意思……我想我最好還是去躺一下。但我不是要睡覺喔!”她又補充道,仿佛布蘭達會反對似的。
“這樣你過來拿的時候,我就聽得見你了。”
“謝謝,”布蘭達說,“你喝果汁了嗎?”
“都喝了一加侖了。去忙吧,親愛的——我會照看好你的信封。”
布蘭達想再次感謝她,但磨坊鎮的三席公共事務行政委員已關上了門。
19
安德莉婭與布蘭達的交談接近尾聲時,胃又開始翻騰起來。她想努力抗衡,但這顯然是場必輸無疑的戰爭。她胡亂回答了些喝果汁的問題,並叫布蘭達去忙自己的事,接著便當著那可憐女人的面把門關上,沖進那間臭氣沖天的廁所裏,喉嚨深處還發出惡—惡的聲音。
客廳沙發旁有個茶幾,她飛快經過時,看也不看地把牛皮信封丟到上頭。信封滑過拋光桌面,從另一側掉了下去,落入沙發與茶幾間的黑暗縫隙。
安德莉婭在廁所裏吐了出來,但卻沒吐在馬桶裏……反正兩者也差不多,整間廁所幾乎全是揮之不去的嘔吐臭味,全拜剛結束的漫漫長夜裏她體內那堆不停嘔出的東西所賜。她靠在洗臉臺上吐得覺得食道都松了,潑灑在陶瓷上的嘔吐物依舊溫熱,正在不斷流動。
這並未真的發生,但她眼前的世界變成了灰色,覺得自己仿佛步伐不穩地穿著一雙高跟鞋,鞋跟越來越小,隨著身體晃動而逐漸消失。她試圖不讓自己暈倒,等到感覺好些以後,才用像是橡膠般的雙腿緩緩走進客廳,一只手還扶著木墻保持平衡。她渾身發抖,聽見牙關打戰的聲音,聽起來恐怖無比,仿佛那聲音並非耳朵聽見,而是從雙眼後方傳來。
她甚至沒考慮回到樓上的臥室,反而走到門廊後方的紗門處。十月底這時間,門廊那裏通常有點太冷,但今天的空氣十分悶熱。她原本沒打算躺在那張就快塌掉並且滿是黴味的老舊躺椅上頭,但不知為何,這時躺在上頭,卻令人感到如此慰藉。
只要躺一分鐘就好,她告訴自己,接著去冰箱拿最後一瓶礦泉水,把嘴裏的臭味給沖掉……
就在此刻,她的意識流逝而去,陷入了深沈無比的睡眠中,甚至就連雙手與雙腳那無法抑制的痙攣也沒能吵得醒她。她做了很多夢。在其中一個可怕的夢境裏,有群著火的人不斷奔跑,一面咳嗽幹嘔,尋找任何一個空氣或許還算涼爽潔凈的地方。在另一個夢裏,布蘭達·帕金斯來到她家門前,交給她一個信封。當安德莉婭打開時,粉紅色的止痛藥丸從裏頭無限湧出。當她醒來時,時間已是傍晚,那些夢也全都被她忘了。
就連布蘭達·帕金斯來過的事也忘了。
20
“進我書房裏談,”老詹開心地說,“還是你想喝點什麽?我有可樂,只是可能有點溫。我的發電機昨晚就停下來了,丙烷沒了。”
“我想你應該很清楚可以去哪裏補貨。”她說。
他一臉詫異地揚起眉毛。
“就是你用來制造毒品的那些,”她充滿耐心地說,“我看過霍伊的筆記,知道你在大量烹制毒品。他用的形容方式是‘數量令人驚訝’,所以那一定得用上很多丙烷。”
現在,她真正進入了狀況,發現自己的緊張情緒已消失無蹤。她甚至還能帶著一股冷靜的愉悅感,觀察到他的臉頰正開始漲紅,一路延伸至額頭處。
“我不知道你在說什麽。我想你是傷心過度了……”他嘆了口氣,僵硬地攤開雙手。“進來吧。
我們討論一下,我會讓你放松點的。”
她面露微笑。她還能笑得出來這件事,就像是一種啟示,可以助她想象霍伊仍在照看著她——從某個地方照看著她。而且還叫她小心點。這正是她需要的忠告。
在倫尼家前面的草地上,有兩張木質沙灘椅就坐落在落葉之間。“我坐那裏就好。”她說。
“我更喜歡在屋裏談。”
“你也喜歡在《民主報》的頭版上看見自己的相片嗎?我可以幫你安排。”
他退縮了一下,就像她揍了他一拳似的。在那個瞬間,她看見恨意在他深沈、細小如同豬仔的雙眼中一閃而過。“公爵從來都不喜歡我,我猜他的感覺自然也影響到你——”
“他叫霍伊!”
老詹把手一甩,動作仿佛在說,有些女人就是不可理喻,接著帶她走到可以俯瞰磨坊街的兩張椅子那裏。
布蘭達·帕金斯說了約莫半個小時,語氣越來越冷酷憤怒。她提及了冰毒工廠、安迪·桑德斯和——她幾乎能確定他也參與其中——萊斯特·科金斯這兩個他沈默的合夥人,還有事件的驚人規模、可能的相關地點、中間商承諾提供情報以交換豁免、金錢流向、由於規模計劃越來越龐大,是以當地藥劑師無法安全提供足夠原料,導致需要從海外進口等許多事情。
“那些原料全由標記著‘基甸《聖經》公會’的卡車運進鎮裏,”布蘭達說,“霍伊評論說:‘這實在是聰明得過了頭。’。”
老詹坐在椅子上,看著寂靜的住宅區街道。
她可以感受到憤怒與恨意正炙烤著他。那股熱氣就像在煮一道砂鍋菜似的。
“你證明不了任何事情。”他最後說道。
“要是霍伊這份文件上了《民主報》,證不證明根本無關緊要。這不是正當程序,但要說有誰可以理解偶爾需要抄抄快捷方式,我想那個人肯定就是你了。”
他揮了揮手。噢,“我敢說你的確有那份文件,”他說,“但我的名字肯定不在上頭。”
“你的名字在小鎮創投公司的文件上。”她說。
老詹在椅子上晃動一下,就像她揮拳打向他太陽穴一樣。“小鎮創投公司,註冊於內華達州的卡森市,其中有筆款項可以追蹤到中國重慶市的一家藥物公司。”她露出微笑,“你以為你很聰明?太聰明了。”
“這份文件在哪兒?”
“今天早上,我留了一份副本給茱莉亞。”
除非情不得已,否則她完全不想把安德莉婭牽扯進來。再說,讓他認為文件此刻已在報社編輯手上,可以讓他屈服得更快,更別說他可能覺得自己或安迪·桑德斯有辦法控制得了安德莉婭。
“還有其他副本嗎?”
“換作是你呢?”
他思考了片刻,接著說:“我會把一份副本放在鎮外。”
她什麽也沒回答。
“這是為了整個小鎮的福祉。”
“你已經為鎮上謀了很多福祉,老詹。我們有跟一九六八年一樣的下水道系統、骯臟的切斯特塘、面臨垂死邊緣的商業區……”她坐直身子,緊緊抓住椅子扶手。“你這只他媽的自以為是的蛆。”
“你想要什麽?”他筆直凝視著前方空蕩的街道,太陽穴的血管劇烈跳動著。
“我要你宣布辭職,讓芭比根據總統的——”
“我絕對不會辭職,讓位給那個他麻的家夥。”
他轉頭看著她,露出一個駭人的笑容。“你沒留下任何東西給茱莉亞,因為茱莉亞跑去超市采訪搶奪食品的事情了。你可能把公爵那份文件鎖在什麽地方,但卻沒給任何人副本。你先去找羅密歐,接著去找茱莉亞,然後就過來我這裏了。我親眼看著你走上鎮屬坡。”
“不,”她說,“我的確這麽做了。”要是她說出自己把副本留在哪裏呢?這樣倒黴的只是安德莉婭而已。她準備站起身來。“我給過你機會了,現在我要走了。”
“你犯下的另一個錯,就是你以為在外頭就安全了。街上根本沒人。”他的語氣幾乎稱得上親切。當他伸手碰觸她的手臂時,她轉身望向他。
他一把抓住她的臉,接著用力一扭。
布蘭達·帕金斯聽見一聲喀嚓悶響,就像有人折斷一枝凍結的樹枝。隨著這道聲響,她陷入全然的黑暗裏,過程中不斷試著呼喊丈夫的名字。
21
老詹走進屋內,從客廳櫥櫃拿出一頂印有“倫尼二手車行”字樣的鴨舌帽、一雙手套,接著又從儲藏室裏拿了顆南瓜。布蘭達仍垂著頭,坐在原先那張木制沙灘椅上。他環顧四周,沒看到任何人影。世界仍掌握在他手上。他把帽子戴到她頭上(盡量壓到最低),雙手套上手套,接著又把南瓜放到她雙膝之間。這樣就行了,他想,接著就等小詹回來,把她帶到某個地方,把這件事推到戴爾·芭芭拉那個蠢蛋頭上。在此之前,她只不過是又一個萬聖節的填充物裝飾品罷了。
他檢查了她的帆布袋,裏頭有她的皮夾、梳子與一本平裝小說。事情簡單得很,只要藏在地下室酒窖那臺無法啟動的暖氣爐後頭就行了。
他離開那具戴著帽子、雙膝間放著南瓜的屍體,走進屋內,藏好她的帆布袋,等待兒子回家。
牢房之中
公共事務行政委員倫尼認為沒有一個人看見布蘭達今早到過他家。他猜得沒錯,因為看見她今早行動的人不是一個,而是三個,其中還有一個正是同樣住在磨坊街上的人。要是知道這點,會不會讓老詹決定不要痛下殺手?這很難說,他相信自己做得沒錯,再說要回頭也太遲了。但這也許會讓他開始反省(他的確是個願意反省的人,只是總以他自己的方式罷了)謀殺與樂事薯片間的相似之處:只吃一片實在很難停住。
由於他們原本就不希望被人看見,所以老詹走到磨坊街與主街街角時,並未發現任何人;就連布蘭達走上鎮屬坡時也沒有。他們躲在和平橋,也就是那個被大家所厭惡的地方裏頭。但這還不是最糟的。要是被克萊爾·麥克萊奇發現他在偷著抽煙的話,那才真的是麻煩大了。事實上,可能還會一次惹上兩個麻煩。他肯定再也不能跟諾莉·卡弗特當朋友,就算鎮上的命運得仰賴他們這個小團體也一樣。因為香煙是諾莉給的——一包扭成一團、味道差勁透頂的溫斯頓香煙。她在車庫的架子上找到了這包煙。她的父親在一年前戒了煙,所以這包煙的包裝上布滿厚厚一層灰塵,但就諾莉看來,香煙本身可沒什麽問題。裏面只有三根,但三根正好是個完美數字:
一人一根。
可以把這視為祈福儀式,她這麽告訴其他兩人。
“我們像印第安人祈求狩獵順利那樣抽煙,然後去幹活。”
“聽起來還不賴。”小喬說。他一向對抽煙十分好奇。他看不出這件事的吸引力在哪兒,但其中一定有些什麽。畢竟,有很多人都在抽煙。
“要向哪個神祈禱?”
“隨你。”諾莉回答,神情仿佛他是宇宙間最愚蠢的生物一樣。“只要你高興,就算上帝的上帝也行。”她穿著褪色的牛仔短褲與粉紅色無袖上衣,頭發並非平常在鎮上閑晃時綁在後頭左右搖擺的馬尾巴,而是放了下來,垂落在漂亮的臉蛋旁。對兩個男孩來說,她看起來美極了,事實上,簡直就是不可方物。“我要向神力女超人祈禱。”
“神力女超人又不是女神,”小喬說,拿起一根走味的溫斯頓香煙直接聞了聞味道。“神力女超人是超級英雄。”他想了想,“也許該說是超級女英雄才對。”
“她就是我的女神,”諾莉回答,狠狠瞪了他一眼,讓他無法反駁,更別說想取笑了。她小心地撫平她那根煙,班尼則讓自己的煙保持原狀,認為一根彎曲的香煙一定有什麽很酷的存在原因。
“在我九歲以前,原本有個神力女超人的能量手環,但後來不見了。我想一定是被伊芳·納德那個賤人偷走的。”
她點燃一根火柴,先是幫稻草人小喬點煙,接著則是班尼。當她正要點自己那根煙時,班尼卻把火柴吹熄了。
“你幹嗎?”她問。
“用一根火柴點三支煙會帶來厄運。”
“你真的相信這種事?”
“不是很信,”班尼說,“但我們今天需要所有能得到的好運才行。”他瞥了一眼自行車籃子裏的購物袋,接著抽了口煙。他才不過吸了一小口,便把煙咳了出來,雙眼盈滿淚水。“這味道就像花豹屎!”
“看來你抽過很多花豹屎嘍?”小喬問。他抽了口自己的煙,不希望看起來一副膽小如鼠的模樣,但也不想咳出來,或是把煙丟掉。煙很燙口,但還算可以。也許裏頭真的有什麽魅力,只不過,他現在已經覺得有點頭暈了。
吸進去很簡單,他想著,吐煙才真的讓人想吐,沒那麽酷。除非,他有機會能昏倒在諾莉·卡弗特腿上,或許才真的能算是酷事一件。
諾莉把手伸進短褲口袋,拿出一個果汁瓶的蓋子。“我們可以用這個當煙灰缸。我想來場印第安的吸煙儀式,但不想燒了和平橋。”她閉上雙眼,嘴唇開始默念,指間的香煙逐漸燒成煙灰。
班尼望向小喬,聳了聳肩,接著也閉上雙眼。
“萬能的特種部隊①,請你聆聽虔誠的一等兵德瑞克的禱告——”
①特種部隊(GI Joe),原為美國玩具廠商推出的軍事玩具人偶,後來被改編為電視動畫《大英雄》,並於二〇〇九年改編為真人電影《特種部隊:眼鏡蛇的崛起》。
諾莉踢了他一下,連眼睛都沒睜開。
小喬站起身(有點暈,但狀態還可以;當他站直時,又抽了一口煙)走過停放腳踏車的地方,,朝鎮立廣場盡頭設有遮雨棚的人行道走去。
“你要去哪兒?”諾莉問,還是沒睜開雙眼。
“看見大自然可以讓我祈禱得認真點。”小喬說,但他其實只是想呼吸些新鮮空氣。這與燃燒的香煙無關,再說他還算喜歡那味道。會這麽做,主要是因為橋裏頭的其他氣味。腐朽的木頭、陳年酒味,以及似乎從他們底下的普雷斯提溪飄散出的化學香料的酸味(那可是好味道,主廚可能會這麽告訴他,你會愛上這味道的)。
外頭的空氣沒那麽好,有點讓小喬想起去年他與父母到紐約玩的經歷。地下鐵的空氣就有點像這樣,尤其在一天稍晚,人們擠在地下鐵裏,全都想盡快回家的時候。
他把煙灰彈在手上,在撒掉煙灰時,正好看見布蘭達·帕金斯爬上坡道。
沒多久後,一只手放到他肩上。與班尼的手相比,這只手光滑細致多了。“那是誰?”諾莉問。
“見過,但不知道名字。”他說。
班尼加入了他們:“那是帕金斯太太。治安官的未亡人。”
諾莉用手肘頂他:“是警長,笨蛋。”
班尼聳肩:“隨便啦。”
他們看著她,主要是因為附近也沒別人可看。
剩下的鎮民全去了超市,顯然是場史上最大規模的食品戰爭。這三個孩子看見了超市的情形,但始終保持遠遠觀望。他們無需任何人勸他們離那裏遠一點,畢竟,他們身上可是被人托付了十分值錢的設備。
布蘭達穿過主街,走到靠近普雷斯提溪這側,在麥卡因家外頭停了一會兒,隨即又走到格林奈爾太太家去。
“我們行動吧。”班尼說。
“還不行,除非她離開為止。”諾莉說。
班尼聳聳肩:“這有什麽大不了的?就算她看見我們,也會覺得我們跟那些在鎮立廣場閑晃的其他小孩沒兩樣。你知道嗎?搞不好她根本就對我們視若無睹。大人全都不把小孩放在眼裏。”
他的確這麽認為,“除非小孩在玩滑板。”
“或抽煙。”諾莉同意道。他們全都瞥了一眼手上的煙。
小喬用大拇指比了一下,指向班尼腳踏車手把前面那塊置物板上的購物袋:“要是孩子們帶著昂貴的鎮公所設備到處晃,他們應該也看得見。”
諾莉用嘴角叼著煙,使她看起來有種驚人的強悍、美麗,以及驚人的成熟。
男孩們又回頭繼續觀察。警長的遺孀此刻正與格林奈爾太太交談。對話時間不長。帕金斯太太走上臺階時,從帆布袋裏拿出一個大大的棕色信封,他們看著她把信封交給格林奈爾太太。幾秒過後,格林奈爾太太就當著訪客的面,幾乎是把門摔上。
“哇喔,也太粗魯了。”班尼說,“這禮拜留校察看。”
小喬和諾莉大笑起來。
帕金斯在原地站了一會兒,仿佛有點困惑,接著又走下臺階。此刻她正面對廣場,三個孩子出自本能地往前躲到人行道的陰影裏。這舉動使他們因此看不見她的蹤影,但小喬在木板上找到一個缺口,又透過缺口繼續觀察。
“又走回主街,”他報告著,“好了,她又繼續上山……現在又再次走過馬路……”
班尼假裝舉起麥克風:“切換到十一號攝影機。”
小喬沒理會他:“現在她走到我家那條街上了。”他轉向班尼與諾莉,“你們覺得她會去找我媽嗎?”
“磨坊街有四個街區那麽長,老兄,班尼說,”
“你覺得幾率是多少?”
就算小喬沒理由認為帕金森太太去找他媽一定是什麽壞事,但還是有種松了口氣的感覺。他母親還是相當擔心人在鎮外的父親,而小喬也不希望看見媽媽比現在還傷心的模樣。她差點就禁止他加入這個探險隊了。感謝老天,還好沙姆韋小姐親自找她談這件事,還告訴她說,戴爾·芭芭拉特別指名要小喬成為這件差事的人選之一(對小喬——還有班尼與諾莉——來說,他們更喜歡“任務”這個字眼)。
“麥克萊奇太太,”茱莉亞說,“要是有誰適合操作這個工具,芭比認為,八成非你兒子莫屬。
這事或許十分重要。”
這話給小喬的感覺良好,但看著他母親的面孔——擔心、苦惱——卻又使他感覺一陣難受。
穹頂降下至今,甚至還不到三天之久,她卻已經瘦了。她一直抱著爸爸的相片,這點也使他相當難受,感覺就像她認為爸爸已經死了,而非只是待在類似汽車旅館的地方,一面喝著啤酒,一面看著電影頻道也說不定。
她還是答應了沙姆韋小姐:“好吧,他在操作工具這方面的確是個聰明的孩子,一直都是。”
她從頭到腳地打量了他,接著嘆了口氣,“兒子啊,你什麽時候長那麽高了?”
“我也不知道。”他誠實地回答。
“要是我讓你去的話,你會答應我要小心點吧?”
“帶你朋友一起去。”茱莉亞說。
“班尼和諾莉?當然。”
“還有,”茱莉亞有些謹慎地補充,“你知道這代表了什麽吧,小喬?”
“嗯,女士,我當然知道。”
這代表了千萬不能被抓到。
布蘭達的身影,消失在磨坊街路邊的行道樹間。“好了,”班尼說,“出發吧。”他小心翼翼地在煙灰缸代用品裏撚熄香煙,從腳踏車置物板上拿起購物袋。袋子裏裝著黃色的老式蓋革計數器,經手的人包括芭比、生銹克、茱莉亞……
最後則是小喬與他的朋友們。
小喬接過果汁瓶瓶蓋,撚熄手上的煙,心想要是之後時間更加充裕,可以專註感受的話,肯定要再抽一次試試。但換個角度來說,還是別這麽做更好。他沈迷於計算機、布萊恩·K·沃恩①的圖像小說及滑板,讓人上癮的事,恐怕這些就已經夠了。
①布萊恩·K·沃恩(Brian K.Vaughan),美國知名的漫畫及電視編劇。
“我們還是會遇到其他人,”他對班尼與諾莉說,“要是他們在超市玩累了,說不定還會遇到更多。我們只能希望他們不會註意到我們。”
他心中又再度響起沙姆韋小姐對他媽媽說,這事對整個小鎮有多麽重要的話語。她無需對他多說什麽;關於這件事,他可能比她們了解得還要透徹。
“不過,要是遇到警察的話……”諾莉說。
小喬點頭:“那就把東西放回袋子,從裏頭拿飛盤出來假裝一下。”
“你真的認為會有外星人的發動裝置埋在鎮立廣場?”班尼問。
“我說的是‘有可能’,”小喬回答,語氣比自己預期中還重。“什麽事都有可能。”
事實上,小喬認為可能性比他預期中還高。
要是穹頂的起因與超自然力量無關,那麽肯定就是某種力場。力場需要能源,這問題對他來說,完全無需別的事情加以證明。但他不希望害他們期望過高,甚至就連自己也是。
“那就開始找吧,”諾莉說。她彎腰繞過垂著的黃色警用封鎖線。“我希望你們兩個剛才都認真地祈禱了。”
小喬並不相信祈禱真能對他要做的事有所幫助,但還是祈求了另一個小小的願望:要是他們真能找到發動裝置,希望諾莉·卡弗特能再吻他一次,而且還要吻得更久一點。
上午稍早時,在麥克萊奇家客廳的行前會議裏,稻草人小喬脫下右腳的運動鞋與白色運動襪。
“不給糖,就搗蛋,讓你聞我的臭腳丫,給我好吃的東西嘗。”班尼開心地說。
“閉嘴,笨蛋。”小喬回答。
“別罵你的朋友笨蛋。克萊爾·麥克萊奇說,”
但卻責備地看了班尼一眼。
諾莉沒加入對話,只是饒有興味地看著小喬把襪子放在客廳地毯上,用手撫平。
“這是切斯特磨坊鎮,”小喬說,“形狀一樣,對吧?”
“完全正確,班尼同意,這就是我們的宿命,”“全都住在一個看起來像小喬·麥克萊奇的運動襪的小鎮裏。”
“也像老女人的鞋。”諾莉插口說。
“有個老女人住在一只鞋子裏,”麥克萊奇太太背誦著。她坐在沙發上頭,丈夫的相片就放在腿上,一如昨天下午沙姆韋小姐帶著蓋革計數器前來的模樣。“她有那麽多孩子,不知該如何是好。”
“答得好,媽。”小喬說,試著不笑出來。
在他的初中課本裏,已經把這段塗改成她有那麽多孩子,她的陰道都掉出來了。
他再度低頭望向襪子:“這襪子有中心點嗎?”
班尼與諾莉開始思索起來。小喬讓他們自己去想,事實上,會對這樣的問題產生興趣,正是他欣賞他們的原因之一。
“這不像圓形或方形有中心點,諾莉最後說,”
“這是個幾何圖形。”
班尼說:“我猜這襪子的確是幾何圖形——從技術上來說——但我不知道該怎麽形容才好。腳角形?”
諾莉笑了出聲,就連克萊爾也稍微笑了一下。
“從地圖來看,磨坊鎮接近六角形,小喬說,”
“但先別管這個,只要憑感覺就好。”
諾莉指向襪子腳背與小腿的交接處:“這裏,這就是中心點。”
小喬用筆在那裏畫上一點。
“我不確定那是不是洗得掉,先生,”克萊爾嘆了口氣,“不過,我想你也差不多需要一雙新襪子了。”在他還沒來得及問出下一個問題時,她又說,“從地圖上看,那裏應該是鎮立廣場。
你們要去那裏找嗎?”
“那是我們第一個會去的地方。”小喬說,因為要說的話被搶先一步而有些洩氣。
“要是真有發電裝置,”麥克萊奇太太思索著說,“你覺得位置應該會在鎮上的中心點,或是那裏附近。”
小喬點頭。
“酷,麥克萊奇太太。”班尼說,舉起一只手,“好兄弟的娘親,快跟我擊個掌。”
克萊爾·麥克萊奇露出虛弱的微笑,依舊拿著丈夫的照片,與班尼擊了個掌,接著又說:“至少鎮立廣場是個安全場所,她停下來想了一會兒,”
微微皺眉,“至少我希望如此,不過誰知道呢?”
“別擔心,”諾莉說,“我會盯著他們。”
“答應我,要是你們真的找到什麽東西,讓專家處理。”克萊爾說。
媽,小喬想,我想,我們可能就是專家了。
但他沒說出口,知道這話對她沒有任何作用。
“同意,班尼說,”再度舉起手來,“再來一次,我好兄弟的——”
這回她用雙手捧著相片:“我愛你,班尼,但有時你讓我覺得好煩。”
他露出苦笑:“我媽也這樣說。”
小喬與朋友一同走下坡,來到廣場中心的演奏臺。在他們身後,普雷斯提溪發出潺潺聲響。
水位現在變低了,西北方上游流經切斯特磨坊鎮的溪水,已被穹頂擋住去路。要是明天穹頂仍未消失,小喬覺得溪水會完全不見,只剩泥漿而已。
“好了,”班尼說,“別胡鬧了,該是滑板客拯救切斯特磨坊的時候了。讓我們拿出那寶貝玩意兒吧。”
小喬小心地(充滿真誠的敬畏之心)拿起裝有蓋革計數器的購物袋。裏頭的電池是十分古老的產物,電極處還有一層厚厚的黏稠物,但只要一些小蘇打就能清除銹垢,更別說諾莉還在她父親的工具櫃裏,找到了三個六伏特的幹電池。“只要提到電池,他簡直是個怪胎,”她曾這麽透露,“他有一次為了要學滑板,還差點害死自己,不過我還是很愛他。”
小喬把拇指放在開關上,嚴肅地看著他們:“跟你們說,這東西可以讀到我們身邊任何一個微小的輻射線,而且這裏可能就是發動設備的所在地,不只會散發α或β波——”
“天啊,打開吧,”班尼說,“別再吊我胃口了。”
“他說得對,”諾莉說,“打開吧。”
但這其實有趣得很。他們早在小喬家便測試過許多次,蓋革計數器的運作沒有問題——當他們拿一支老舊電子表測試時,指針明顯動了,而且他們每個人都試了一遍。但如今,他們身在此處——你能說就在現場——小喬卻起了一種心底發寒的感覺。他的額頭滲出汗水,能感覺到汗水凝結成珠,正準備要滑落下來。
要是諾莉沒把手放在他的手上,他可能會站在原地發呆好一陣子。班尼也把手放了上來,三人一同打開開關。每秒指數的指針立刻跳到“+5”
的位置,讓諾莉不禁緊緊抓住小喬的肩膀,接著,指針又回到“+2”,這才把手松開。他們沒有使用蓋革計數器的經驗,但全認為這是個正常指數。
小喬拿著蓋革計數器,把連著電線的接收器舉至身前,慢慢在演奏臺上繞了一圈。電源指示燈發出明亮的琥珀色,指針一次又一次地輕微晃動,但大多接近“0”的位置。他們認為,有些較為明顯的晃動,可能是因為自己的動作
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)