第十六章
關燈
小
中
大
午休起來後,我下樓走到客廳,看到大家幾乎都在了。
達西在寫信,查理和簡在愉悅地交談,伊麗莎白和喬治安娜則捧著書本看得津津有味。顯然貝蒂和赫斯特還沒下來。
我的到來似乎打破了他們剛才那種默契和諧的氛圍,班納特姐妹朝我微笑,喬治安娜放下了手中的書,而達西,在寫信的間隙瞥了我好幾眼,甚至我能察覺他寫信的速度快了很多。
這讓我有點覺得自己格格不入,我先向班納特姐妹微笑問好,然後挑眉看向達西,以一種貴族式的拖長的傲慢腔調說:“真是少見,達西先生,你今天寫信寫的真快……”
“不,其實我寫的很慢。”達西繼續寫幾個字瞥我一眼。
我走過他坐的桌子邊,瞟到了信上的幾個單詞,“生意上的?”我撇撇嘴,“真令人厭煩的虛假做作的客套。”
“這麽說,幸虧這些信碰到的人是我,而不是不願與他人虛與委蛇的卡洛琳小姐了。”
“當然,我當然比不上您的手段高超,懂得如何和別人周旋。不過必要的時候,我也很樂意做一些表面上的功夫。比如盡管我不喜歡這個裝飾桌子的小圖案,但我不會違背大家的意願而落後於潮流。”我居高臨下俯視著達西,他也毫不相讓地和我對視。
“像你們這樣的年輕女士總是多才多藝的。”查理□了我們的對話——我一直想說查理其實不笨,他很聰明的,總是在適當的時候說一些適當的話,雖然有時候這些話並不被我們所欣賞。
“為什麽這麽說?”我突然地把眼神錯開,調到查理身上。一直關註著我們的簡和伊麗莎白也向查理投去了求解的目光。
“你們會為桌子作畫,會彈鋼琴,懂得什麽顏色的帶子配什麽樣的衣服……”他看向簡,眼裏是毫不遮掩的欣賞,“還會給墊子刺繡。我從來沒有聽別人用多才多藝這個詞來形容一位小姐。”
班納特姐妹和喬治安娜都對他報以微笑。很明顯他取悅了這裏的小姐們,不過我可不接受他的奉承。
“這個詞的使用是不受限制的。”達西接口道,“這樣的女士我認識不超過六位——那一定是多才多藝的。”
“肯定不會有我。我可擔不起達西先生這樣的盛讚。”我自嘲地對他一笑,他薄薄的緊抿的唇動了一下,似乎要說一些什麽話,可惜伊麗莎白不給他這個機會。
“上帝,你一定從中領會了許多。”伊麗莎白貌似無辜地問到。
“是的。”達西看著她,毫不覺得自己被諷刺了,頗為認真地回答道。
“絕對!”我扯出一個惡意的笑,“她必須懂得音樂、唱歌、繪畫、跳舞……還會用時髦的語言來點菜。”一口氣說完,我有點喘,但這並不妨礙我譏諷達西得到的樂趣,顯然伊麗莎白也覺得這樣的樂趣不可多得,微笑著等我繼續,“還有她說話的口氣和走路的樣子……”
“而且她一定要通過廣泛的閱讀,從而擴展她的視野。”達西顯然已經習慣了我對他不滿的時候的譏諷,明顯不痛不癢的樣子,還神在在地看一眼伊麗莎白手中的書,似乎在談論的不是他一樣,施施然地加上了這樣一句。
“啪!”伊麗莎白合上了手裏的書,說:“我再也不會驚訝於,你僅對六位多才多藝的女士的了解。我很想知道您擅長什麽?”
“你對女士也是這麽嚴格的嗎?”達西對伊麗莎白的問題給予了很巧妙的回避。
“我從沒遇到過這樣的女士。認識這樣一位女士一定是件很可怕的事。”伊麗莎白的話讓我忍俊不禁——這讓我得到了達西的一瞥,而查理也很不會看情況地呵呵笑出來了,一副傻樂的樣子。
喬治安娜和簡比較含蓄,抿著唇,但她們眼裏的笑意出賣了她們。
達西看著伊麗莎白,卻沒有接下去。
“伊麗莎白小姐,”我覺得我和伊麗莎白應該是同盟了,“讓我們在房間裏隨意走動一下吧。”我對她伸出了手,她點點頭,起身挽上我的手臂。
我們繞著客廳如同散步一般慢慢地走著。
“這很清爽不是嗎?”我說,“坐了那麽久,走動一下可以提提神。”
“這也是一種小技藝,我猜。”伊麗莎白調皮地對我眨眨眼。
我又想笑了——噢,我喜歡伊麗莎白的這種小調皮!咳咳,“你不和我們一起來走走嗎?達西先生。”
“你們這樣無非就是那麽兩個動機。而我不想妨礙其中任何一個。”達西寫寫停停,也許被我們打斷了思路?
“他這是什麽意思?”我問伊麗莎白。
“讓他失望的最好辦法就是什麽都不去問他。”伊麗莎白說。
真是個聰明的姑娘。
“一定要告訴我們吶,達西先生。”我怪腔怪調地對他說。
達西沈默了一下,停下手裏的筆,“你們是心腹之交,有一些私密的話要說,否則,”他停頓了一下,“就是你們自以為散起步來會使得你們的體態顯得特別好看吸引人,所以你們要散步。”
我們誰也沒出聲打斷他,繼續聽著他說。
“倘若是出於第一個動機,我夾在你們中間就會妨礙你們。如果是第二個,我坐在這裏可以更好地欣賞你們。”
他的話又引來了查理的笑。
“真自以為是,虧他說得出!”我看向伊麗莎白,“難道我們就不能是因為坐得乏了才走動走動的嗎?你說我們該怎麽懲罰他?”
“譏笑他一番?捉弄他?你們比較熟,也許你知道該怎麽做。”伊麗莎白露出一個假笑看著達西。
達西擡頭認真地看著我們。
“不不不。”我同樣假笑,“達西先生是不能被人調笑的。”什麽?剛才?剛剛我才沒有譏笑他呢,多麽無辜啊我。
伊麗莎白挑了挑眉,似乎對我的說法有些驚奇。
“你是否太驕傲了些,達西先生?”她離開我,走到達西面前,毫不客氣地拋出了犀利的問題,“你覺得驕傲是優點還是缺點?”
“我可說不好。”達西的回話技巧顯然在和貴族們周旋的時候鍛煉得很好了。
“我們在試著找出你的缺點。”伊麗莎白凝視著達西冰藍色的雙眼,似乎想從他的眼中找出些什麽。但我想,除了覺得他的眼睫毛很長很翹以外,伊麗莎白是不會發現什麽的,“——還是說,你招認了你沒有缺點。”
“不,我沒有這樣說過。我有很多缺陷,但是大概不是頭腦方面的。說脾氣我不敢誇耀,一定是過於倔強,使人覺得很難合得來。別人的愚蠢和過錯以及對不起我的地方,我本該很快忘記,卻偏偏忘不掉。我的度量不寬,別人得罪了我,我也忘不掉。也許,我的脾氣容易引得別人的怨恨。一旦我對某個人沒有了好感,他就永遠失去了我的好感。”看來達西很坦誠,也很知道自己的不足之處。
嗯,我覺得我也是這樣的人吧。一旦有人失去了我的好感,恐怕它是不會輕易回來的。
伊麗莎白看著達西,大概意外於他的坦蕩,過了好一會兒,終於說:“哦,親愛的,這倒是一個缺陷,怨恨難以平息的確是性格上的瑕疵。但我不能譏笑你了,你對自己的不足看得準。對於我十分喜歡譏笑你,我表示羞愧。”
“家族傳統,我想。”貝蒂和赫斯特下來了,她突然的插話讓伊麗莎白和簡一僵。
我挑挑眉,表示疑惑,怎麽貝蒂這麽說?她對伊麗莎白的敵意是哪來的?
咳咳,氣氛有點微妙啊。
“達西先生,”看來看去,貌似只有我最合適打破它(難道我已經淪落到了和仆人一樣的作用?淚。),“難道你的每一封信都是這麽長、這麽好嗎?”我可不是在讚美他。
“一般都長,但是不是每一封都好我可不敢妄言。”達西還是很配合的。
“說到寫信,最馬虎了事的就是查理了!”不管怎麽說,我還是有點不滿的,“一半話只寫半截,一半話塗塗改改。一張好好的紙就這樣被他弄得亂七八糟。”
“我的思路來的太快,我都表達不過來。”被點到名的查理覺得很無辜地辯解道,“所以這一來,有時候別人看了信不知道我說的是什麽。但你肯定懂的不是嗎?”
“嗯哼。”我不置可否地哼一聲。這也是我的猜功厲害,而且我也了解你。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
達西在寫信,查理和簡在愉悅地交談,伊麗莎白和喬治安娜則捧著書本看得津津有味。顯然貝蒂和赫斯特還沒下來。
我的到來似乎打破了他們剛才那種默契和諧的氛圍,班納特姐妹朝我微笑,喬治安娜放下了手中的書,而達西,在寫信的間隙瞥了我好幾眼,甚至我能察覺他寫信的速度快了很多。
這讓我有點覺得自己格格不入,我先向班納特姐妹微笑問好,然後挑眉看向達西,以一種貴族式的拖長的傲慢腔調說:“真是少見,達西先生,你今天寫信寫的真快……”
“不,其實我寫的很慢。”達西繼續寫幾個字瞥我一眼。
我走過他坐的桌子邊,瞟到了信上的幾個單詞,“生意上的?”我撇撇嘴,“真令人厭煩的虛假做作的客套。”
“這麽說,幸虧這些信碰到的人是我,而不是不願與他人虛與委蛇的卡洛琳小姐了。”
“當然,我當然比不上您的手段高超,懂得如何和別人周旋。不過必要的時候,我也很樂意做一些表面上的功夫。比如盡管我不喜歡這個裝飾桌子的小圖案,但我不會違背大家的意願而落後於潮流。”我居高臨下俯視著達西,他也毫不相讓地和我對視。
“像你們這樣的年輕女士總是多才多藝的。”查理□了我們的對話——我一直想說查理其實不笨,他很聰明的,總是在適當的時候說一些適當的話,雖然有時候這些話並不被我們所欣賞。
“為什麽這麽說?”我突然地把眼神錯開,調到查理身上。一直關註著我們的簡和伊麗莎白也向查理投去了求解的目光。
“你們會為桌子作畫,會彈鋼琴,懂得什麽顏色的帶子配什麽樣的衣服……”他看向簡,眼裏是毫不遮掩的欣賞,“還會給墊子刺繡。我從來沒有聽別人用多才多藝這個詞來形容一位小姐。”
班納特姐妹和喬治安娜都對他報以微笑。很明顯他取悅了這裏的小姐們,不過我可不接受他的奉承。
“這個詞的使用是不受限制的。”達西接口道,“這樣的女士我認識不超過六位——那一定是多才多藝的。”
“肯定不會有我。我可擔不起達西先生這樣的盛讚。”我自嘲地對他一笑,他薄薄的緊抿的唇動了一下,似乎要說一些什麽話,可惜伊麗莎白不給他這個機會。
“上帝,你一定從中領會了許多。”伊麗莎白貌似無辜地問到。
“是的。”達西看著她,毫不覺得自己被諷刺了,頗為認真地回答道。
“絕對!”我扯出一個惡意的笑,“她必須懂得音樂、唱歌、繪畫、跳舞……還會用時髦的語言來點菜。”一口氣說完,我有點喘,但這並不妨礙我譏諷達西得到的樂趣,顯然伊麗莎白也覺得這樣的樂趣不可多得,微笑著等我繼續,“還有她說話的口氣和走路的樣子……”
“而且她一定要通過廣泛的閱讀,從而擴展她的視野。”達西顯然已經習慣了我對他不滿的時候的譏諷,明顯不痛不癢的樣子,還神在在地看一眼伊麗莎白手中的書,似乎在談論的不是他一樣,施施然地加上了這樣一句。
“啪!”伊麗莎白合上了手裏的書,說:“我再也不會驚訝於,你僅對六位多才多藝的女士的了解。我很想知道您擅長什麽?”
“你對女士也是這麽嚴格的嗎?”達西對伊麗莎白的問題給予了很巧妙的回避。
“我從沒遇到過這樣的女士。認識這樣一位女士一定是件很可怕的事。”伊麗莎白的話讓我忍俊不禁——這讓我得到了達西的一瞥,而查理也很不會看情況地呵呵笑出來了,一副傻樂的樣子。
喬治安娜和簡比較含蓄,抿著唇,但她們眼裏的笑意出賣了她們。
達西看著伊麗莎白,卻沒有接下去。
“伊麗莎白小姐,”我覺得我和伊麗莎白應該是同盟了,“讓我們在房間裏隨意走動一下吧。”我對她伸出了手,她點點頭,起身挽上我的手臂。
我們繞著客廳如同散步一般慢慢地走著。
“這很清爽不是嗎?”我說,“坐了那麽久,走動一下可以提提神。”
“這也是一種小技藝,我猜。”伊麗莎白調皮地對我眨眨眼。
我又想笑了——噢,我喜歡伊麗莎白的這種小調皮!咳咳,“你不和我們一起來走走嗎?達西先生。”
“你們這樣無非就是那麽兩個動機。而我不想妨礙其中任何一個。”達西寫寫停停,也許被我們打斷了思路?
“他這是什麽意思?”我問伊麗莎白。
“讓他失望的最好辦法就是什麽都不去問他。”伊麗莎白說。
真是個聰明的姑娘。
“一定要告訴我們吶,達西先生。”我怪腔怪調地對他說。
達西沈默了一下,停下手裏的筆,“你們是心腹之交,有一些私密的話要說,否則,”他停頓了一下,“就是你們自以為散起步來會使得你們的體態顯得特別好看吸引人,所以你們要散步。”
我們誰也沒出聲打斷他,繼續聽著他說。
“倘若是出於第一個動機,我夾在你們中間就會妨礙你們。如果是第二個,我坐在這裏可以更好地欣賞你們。”
他的話又引來了查理的笑。
“真自以為是,虧他說得出!”我看向伊麗莎白,“難道我們就不能是因為坐得乏了才走動走動的嗎?你說我們該怎麽懲罰他?”
“譏笑他一番?捉弄他?你們比較熟,也許你知道該怎麽做。”伊麗莎白露出一個假笑看著達西。
達西擡頭認真地看著我們。
“不不不。”我同樣假笑,“達西先生是不能被人調笑的。”什麽?剛才?剛剛我才沒有譏笑他呢,多麽無辜啊我。
伊麗莎白挑了挑眉,似乎對我的說法有些驚奇。
“你是否太驕傲了些,達西先生?”她離開我,走到達西面前,毫不客氣地拋出了犀利的問題,“你覺得驕傲是優點還是缺點?”
“我可說不好。”達西的回話技巧顯然在和貴族們周旋的時候鍛煉得很好了。
“我們在試著找出你的缺點。”伊麗莎白凝視著達西冰藍色的雙眼,似乎想從他的眼中找出些什麽。但我想,除了覺得他的眼睫毛很長很翹以外,伊麗莎白是不會發現什麽的,“——還是說,你招認了你沒有缺點。”
“不,我沒有這樣說過。我有很多缺陷,但是大概不是頭腦方面的。說脾氣我不敢誇耀,一定是過於倔強,使人覺得很難合得來。別人的愚蠢和過錯以及對不起我的地方,我本該很快忘記,卻偏偏忘不掉。我的度量不寬,別人得罪了我,我也忘不掉。也許,我的脾氣容易引得別人的怨恨。一旦我對某個人沒有了好感,他就永遠失去了我的好感。”看來達西很坦誠,也很知道自己的不足之處。
嗯,我覺得我也是這樣的人吧。一旦有人失去了我的好感,恐怕它是不會輕易回來的。
伊麗莎白看著達西,大概意外於他的坦蕩,過了好一會兒,終於說:“哦,親愛的,這倒是一個缺陷,怨恨難以平息的確是性格上的瑕疵。但我不能譏笑你了,你對自己的不足看得準。對於我十分喜歡譏笑你,我表示羞愧。”
“家族傳統,我想。”貝蒂和赫斯特下來了,她突然的插話讓伊麗莎白和簡一僵。
我挑挑眉,表示疑惑,怎麽貝蒂這麽說?她對伊麗莎白的敵意是哪來的?
咳咳,氣氛有點微妙啊。
“達西先生,”看來看去,貌似只有我最合適打破它(難道我已經淪落到了和仆人一樣的作用?淚。),“難道你的每一封信都是這麽長、這麽好嗎?”我可不是在讚美他。
“一般都長,但是不是每一封都好我可不敢妄言。”達西還是很配合的。
“說到寫信,最馬虎了事的就是查理了!”不管怎麽說,我還是有點不滿的,“一半話只寫半截,一半話塗塗改改。一張好好的紙就這樣被他弄得亂七八糟。”
“我的思路來的太快,我都表達不過來。”被點到名的查理覺得很無辜地辯解道,“所以這一來,有時候別人看了信不知道我說的是什麽。但你肯定懂的不是嗎?”
“嗯哼。”我不置可否地哼一聲。這也是我的猜功厲害,而且我也了解你。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)