第二部 誓言騎士 (5)
關燈
小
中
大
加爾溫·科布……如果火球沒死在戰前……如果海塔爾、塔貝克、奧克赫特與巴特威全力以赴,不要腳踏兩條船……如果曼佛德·羅斯坦忠貞可靠而非反覆無常……如果布雷肯大人的密爾弓箭手沒被風暴拖延行程……如果‘快指’沒卷入龍蛋風波……這麽多如果,爵士……任何一個都會讓結局截然不同,屆時支持紅龍的將被後世斥為支持野心家戴倫竊取鐵王座,並最終被正義一方擊敗。”
“的確有可能,大人。”鄧克說,“但事已至此,覆水難收,你們多年前就得到寬恕。”
“是啊,我們得到寬恕。乖乖屈膝,再交出一個人質確保忠誠,戴倫就原諒我們這幫叛徒逆賊。”他聲音苦澀,“我用女兒的性命換回腦袋。亞莉珊被帶到君臨時才七歲,以靜默姐妹的身份死去時二十歲。我去君臨看過她一次,她甚至不能跟父親說上一句話。國王的寬恕是有毒的禮物,戴倫·坦格利安饒了我一命,卻奪走了我的驕傲、夢想和榮譽。”他的手在抖,葡萄酒染紅膝蓋,但老人渾不在意,“我該跟寒鐵一起流亡,或戰死在兒子們和親愛的國王身邊,那才對得起方格獅,對得起光輝英勇的列祖列宗。戴倫的寬恕玷汙了我。”
在他心中,黑龍從未死去,鄧克明白了。
“大人?”
是伊戈。男孩剛好在尤斯塔斯爵士說到戰死時進來。老騎士沖他眨眼,好像剛認識他。“嗯,孩子?怎麽了?”
“不知能否……紅寡婦說您是為了要回城堡才參加叛軍。那不是真的,對吧?”
“城堡?”他一臉迷惑,“冷壕堡……戴蒙的確承諾把冷壕堡還給我,但……我不是為了那點好處,不……”
“那為什麽?”伊戈問。
“為什麽?”尤斯塔斯爵士皺起眉頭。
“您為什麽謀反?既然不為城堡。”
尤斯塔斯爵士盯著伊戈看了許久,方才答道:“你是個小孩,你不明白。”
“這個嘛。”伊戈說,“說不定我會明白。”
“謀反……不過是後世下的簡單定義。當兩個王子為只有一人能坐的椅子開戰,領主和平民都必須選擇,並為此付出代價。勝者為王,敗者為寇,這就是命。”
伊戈想了一會兒。“是的,大人,只是……戴倫國王是個好人,您何苦選擇戴蒙?”
“戴倫……”尤斯塔斯爵士的聲音幾乎聽不清,鄧克意識到老人有些醉了,“戴倫長得兩頭細中間粗,肩膀圓圓的,走起路來小肚子晃晃悠悠;戴蒙總是站得筆直驕傲,平坦的小腹有如堅實的橡木盾。他武藝高強。無論戰斧、長槍還是流星錘,樣樣拿手,劍法更如戰士下凡,天下無雙。黑火在手的戴蒙王子沒人能望其項背……握有‘黎明’劍的烏瑞克·戴恩都不在話下,不,甚至手持暗黑姐妹的龍騎士本人也不行。”
“透過一個人的朋友就能了解這個人,伊戈。戴倫身邊全是學士、修士和歌手之流,總有女人在他耳旁輕聲軟語,而朝堂上多恩人人滿為患。為什麽不呢?他不僅和一個多恩女人結婚,還把最可愛的妹妹賣給了多恩親王,盡管明知她愛的是戴蒙。戴倫繼承了少龍主的名字,卻把多恩老婆為他生的兒子起名貝勒——那是鐵王座上坐過的最懦弱的王。”
“而戴蒙……戴蒙像所有好國王那樣盡職盡責,王國最偉大的騎士們為之傾心。血鴉大人希望他們的名字被人遺忘,禁止傳唱他們的歌謠,但我統統記得:羅柏·雷耶、‘灰人’加雷斯、奧布裏·安布羅斯爵士、葛蒙·培克大人、黑拜蘭·佛花、‘紅牙’、‘火球’……寒鐵!我問你,可曾見過如此高朋滿座、英雄齊聚的盛況?”
“為何選擇戴蒙,孩子,你問我?因為戴蒙更優秀。老王認識到這點,才傳他族劍。黑火劍乃征服者伊耿的佩劍,自征服戰爭後,由坦格利安國王代代相傳……伊耿賜封戴蒙為騎士那日親手傳劍給他,那時戴蒙才十二歲。”
“我父親說是因為戴蒙劍法好,而戴倫沒有使劍天賦。”伊戈道,“為什麽要把寶馬給不騎馬的人呢?我父親說,長劍不等於王國。”
老騎士雙手抖得厲害,葡萄酒從銀杯中不住灑出。“你父親是個蠢貨。”
“他不是。”男孩說。
奧斯格雷氣得面容扭曲。“你問問題,我回答了,但我不能容忍你如此傲慢無禮!鄧肯爵士,你應當時常修理這孩子,他太不懂禮貌。非得我親自動手的話,我要——”
“不。”鄧克打斷老人,“您不能動手,爵士。”他下定決心,“現在天黑了,我們明日破曉就離開。”
尤斯塔斯爵士沮喪地盯著他,像是被話語擊中了。“離開?”
“離開堅定堡。不再效忠您。”你對我們撒謊。無論如何,此事毫無榮譽可言。他解下披風,卷起放在老人膝上。
奧斯格雷瞇起雙眼。“那女人收買你?你打算拋棄我,去投奔那婊子的床?”
“我不知她是婊子。”鄧克說,“是女巫,是毒師,或是別的。她是什麽都與我無關。我們不去冷壕堡,我們繼續當雇傭騎士。”
“你是要當強盜騎士吧。你要拋棄我,像狼一樣去樹林裏游蕩,伏擊路過的老實人。”他握不住杯子,杯子滾落在地,灑出酒水。“好,走,你走。我不想再見到你們。我不該收留你們。走!”
“如您所願,爵士。”鄧克示意伊戈隨他出去。
最後一晚,鄧克想盡可能遠離尤斯塔斯·奧斯格雷,所以睡在地下室,睡在堅定堡可憐的幾個兵丁中間。這是個不眠之夜,檸檬和愛流眼淚的佩特都打鼾,一個聲音大,一個連綿不絕。室內溢滿從下層地窖升上來的潮氣。鄧克在稻草床上輾轉反側,迷迷糊糊,不時在黑暗中驚醒。過林子時被蟲子叮咬的地方癢得要命,稻草中還有跳蚤。慶幸的是,我快把這個破地方、這個老頑固、本尼斯爵士連同其他所有人一起拋諸腦後了。或許是時候帶伊戈回盛夏廳見父親了,他決定早上走遠了再問男孩。
但離早上似乎還有好久。鄧克滿腦子都是龍,紅龍黑龍……還有方格獅,破盾牌,舊靴子……以及小溪、城壕和水壩,外加他讀不懂的加蓋國王大印的文件。
她也在,紅寡婦,冷壕堡的羅翰妮。他仿佛看到她的雀斑臉、苗條雙臂和長長紅辮。這讓他有些愧疚。我該夢到坦茜莉。他們稱她高過頭的坦茜莉,但對我來說不算高。她為他的盾牌繪紋章,他則從明焰王子手中救了她。但她在七子審判前就消失了。她不忍心看我死,鄧克時常告訴自己,但真的如此嗎?他比城墻還笨,在紅寡婦那兒己證明了這點。坦茜莉沖我微笑,但我們沒拉過手,沒接過吻,哪怕碰碰臉頰。羅翰妮至少碰過他,腫脹的嘴唇就是證據。別傻了,她不適合你。她太矮、太聰明、太危險。
睡意終於襲來,鄧克墜入夢鄉。他在夢中跑過渥特林深處的空地,奔向羅翰妮,而她朝他射箭。她的箭例不虛發地穿透他的胸膛,但疼痛伴著奇特的甜蜜。他應該轉身逃走,卻繼續奔向她,步子跟夢中一貫的那樣緩慢,仿佛空氣成了蜜糖。又一箭,又一箭,她箭袋裏的箭無窮無盡,她灰綠色雙眸裏滿是惡作劇的調皮。您的裙子很襯您的眼睛,他想對她說,但她沒穿裙子,連衣服都沒有。她的小胸脯遍布淺雀斑,乳頭像殷紅硬挺的小漿果。等他跌跌撞撞撲到她腳邊,身上已被箭插得跟豪豬一般,但不知為何他鼓足力氣抓住她的辮子,一下子拽倒她,騎到她身上親吻。
他被喊聲驚醒。
漆黑一片的地下室,大家不明所以。咒罵和抱怨此起彼伏,人們磕磕絆絆摸索長矛和褲子。沒人知道出了什麽亂子。伊戈點著牛油蠟燭,讓屋裏有了點亮光。鄧克第一個沖上臺階,差點撞倒沖下來的駝背山姆。山姆喘得像風箱,語無倫次。鄧克抓住雙肩穩住他。“山姆,怎麽了?”
“天上。”老人嗚咽著,“天上!”他說不出其他話,大家只能爬上塔頂去看個究竟。尤斯塔斯爵士先他們一步,穿著睡袍,站在胸墻邊眺望遠方。
太陽從西邊升起。
鄧克過了好一陣才反應過來。“渥特林起火了。”他喃喃道。本尼斯的咒罵從塔下傳來,那一連串汙言穢語可能讓庸王伊耿都臉紅。駝背山姆開始祈禱。
他們離得太遠,看不清火勢,但見紅光吞噬了西方半邊地平線,天上星辰也失去了光輝,大半個王冠座被升起的煙幕遮住。
她說,火與劍。
大火直燒到上午,堅定堡再無人入眠。他們沒多久就聞到煙味,遠方的火仿佛無數跳舞的紅衣女孩。他們不知火勢會不會蔓延至此。鄧克站在胸墻後,雙眼也在燃燒,他等待著黑暗中沖出的騎手。“本尼斯。”棕騎士嚼著酸草葉上來時,他說,“她要的是你。或許你該早點走。”
“什麽,逃跑?”他發出騾叫般的大笑,“騎我那匹馬?倒不如騎那些該死的雞飛走嘞!”
“不然去自首吧。她只會割掉你的鼻子。”
“我挺喜歡我的鼻子,呆子,讓她來試試,誰割誰還不一定呢。”他背靠城堞盤腿坐下,從口袋裏掏出油石繼續磨劍。尤斯塔斯爵士站到他身旁,兩人低聲討論策略。“長人多半以為我們會去水壩。”鄧克聽到老騎士說,“所以我們先燒她的莊稼。以火對火。”本尼斯爵士完全同意,而且要連她的磨坊一起燒。“磨坊在城堡另一頭,六裏格外,長人決料不到這招。燒了磨坊,殺死磨坊主,讓她付出代價。”
伊戈也在聽。他咳了兩聲,瞪大眼睛看著鄧克:“爵士,你得阻止他們。”
“怎麽阻止?”鄧克反問。紅寡婦會阻止他們。她,還有長人盧卡斯。“他們不過說說罷了,伊戈,過過嘴癮,否則就得尿褲子。而且這些與我們無關了。”
黎明隨著朦朧的灰色天空到來,空氣刺眼。鄧克想早點離開,但一夜沒睡,不知有精力走出多遠。他和伊戈以煮雞蛋做早餐,本尼斯忙著將農民趕出去訓練。他們是奧斯格雷的人,我們不是,他告訴自己。他吃下四個雞蛋,照他看尤斯塔斯爵士欠這麽多。伊戈吃了兩個。兩人都灌了一肚子麥酒。
“去仙女島吧,爵士。”收拾東西時,男孩提議,“鐵民掠襲過那裏,法曼大人一定需要人手。”
好主意。“你去過仙女島嗎?”
“沒有,爵士。”伊戈說,“但據說那裏很漂亮。法曼大人的家堡更漂亮,叫仙女城呢。”
鄧克笑了,“那就去仙女城。”他如釋重負,“我去牽馬。”他用麻繩將盔甲紮成一捆,“你去塔頂收拾鋪蓋卷,侍從。”今天他最不願再見到方格獅。“別跟尤斯塔斯爵士糾纏。”
“明白,爵士。”
門外,本尼斯讓民兵們握著長矛盾牌列隊,想教他們如何並排前進。鄧克穿過庭院時,棕騎士根本不管他。他要帶他們一起去送死,紅寡婦隨時會來。伊戈沖出塔門,抱著鋪蓋卷“噠噠”跑下木階梯。在他上面,尤斯塔斯爵士呆呆地站在陽臺上,手扶胸墻。他目光落在鄧克身上時,胡子顫抖,然後迅速轉頭。空中煙霧彌漫。
本尼斯把盾牌掛在背後,那是面很高的風箏木盾,四周用鐵邊箍緊,數不清的陳年清漆染黑了盾面。盾上沒紋章,只中間有一線突起,看起來像極了瞎掉的大眼睛。跟他一樣瞎。“你打算怎麽對付她?”鄧克問。
本尼斯爵士看著他的士兵,血紅的嘴嚼著酸草葉。“這點兒矛兵防不住山頭,只能縮塔裏死守。”他沖門點點頭,“進路就一條,拆掉木階梯,他們夠不著。”
“搭起新的木階梯之前夠不著。他們還會帶來繩子抓鉤,直上塔頂。甚至只用十字弓不斷射擊守門的人。”
甜瓜、豆子和大麥們一直在聽。盡管連點風吹草動都沒有,但他們的豪言壯語早被拋諸九霄雲外。他們握緊削尖木棍,看看鄧克又看看本尼斯,最後面面相覷。
“他們根本不行。”鄧克沖衣衫襤褸的奧斯格雷小部隊點點頭,“若在開闊地,紅寡婦的騎士會把他們砍成碎片,放進樓裏,長矛又毫無用處。”
“他們可以從塔頂扔東西。”本尼斯說,“投石擅長扔石頭。”
“他或許能扔出一兩塊石頭。”鄧克說,“然後被紅寡婦的十字弓射死。”
“爵士?”伊戈站到他身邊,“爵士,事不宜遲,紅寡婦隨時可能殺到。”
男孩說得對。拖延只會自蹈險境。但鄧克還在猶豫。“放他們走吧,本尼斯。”
“啥,解散咱英勇的夥計?”本尼斯看著農民們,發出騾叫般的大笑,“你們想都別想。”他警告他們,“誰敢跑我把他腸子拽出來。”
“你敢攔我把你腸子拽出來。”鄧克拔出長劍,“你們都回家。”他吩咐農民們,“回村裏看看房子和莊稼有沒有被燒光。”
沒人動彈。棕騎士瞪著他,嘴裏蠕動不停。鄧克忽略他。“走。”他又吩咐農民們,仿佛是某位神靈借他的嘴在下令。肯定不是戰士。哪位神是保佑蠢貨的呢?“走啊!”他開始咆哮。“拿著矛和盾,趕緊走,否則活不到明天。你們還想親吻老婆?還想抱孩子嗎?快回家!聾了嗎?”
他們沒聾。雞群裏爆發出一陣瘋狂的混亂,大羅柏逃跑時踩到一只母雞,佩特慌慌張張放低的矛差半尺就捅了豆子威爾一個透心涼。他們跑了,全跑了。甜瓜們跑向一個方向,豆子們跑向另一頭,大麥們又是一個方向。尤斯塔斯爵士在陽臺上大喊大叫,但沒人理會。對老人的命令他們至少是聾了,鄧克心想。
等老騎士連滾帶爬跑下塔樓階梯,雞群中只剩鄧克、伊戈和本尼斯。“回來。”尤斯塔斯爵士沖那些跑得飛快的民兵叫喊,“我不許你們走,不許你們走!”
“沒用的,大人。”本尼斯說,“他們都走了。”
尤斯塔斯爵士轉身沖向鄧克,胡子在暴怒中顫抖。“你無權讓他們回家。你無權這麽做!我不許他們走,不許他們走,我不許你讓他們回家。”
“我們沒聽見,大人。”伊戈摘下帽子扇煙,“雞太吵。”
老人一屁股坐倒在堅定堡的石階上。“那女人給你什麽好處讓你出賣我?”他淒涼地質問,“她給你多少金幣,讓你背叛我,讓你趕走我的人,讓我變成孤家寡人?”
“您不是孤家寡人,大人。”鄧克收回長劍,“我曾睡在您屋檐下,今早還吃了您六個雞蛋。我責無旁貸,不會夾著尾巴溜走。我的劍仍屬於這裏。”他碰碰劍柄。
“一把劍。”老騎士緩緩起身,“一把劍能幹什麽?”
“首先,不讓她闖進您的領地。”鄧克希望自己聽起來夠堅定。
老騎士的胡子隨著呼吸不斷顫抖。“也好。”他最後說,“英勇出擊好過縮在石墻後面,雄獅般戰死好過狡兔般躲藏。我族曾任北疆邊帥上千年。我得穿盔甲。”他拾級而上。
伊戈擡頭看著鄧克。“我不知道你有尾巴咧,爵士。”男孩說。
“又想挨一耳刮子?”
“不,爵士,要我為你準備盔甲嗎?”
“當然。”鄧克說,“還有件東西。”
接下來他們討論要不要帶上本尼斯爵士,最終尤斯塔斯爵士決定讓他留守塔樓。以敵人的實力,本尼斯爵士實在無關緊要,說不定他的出現還會惹惱寡婦。
勸說棕騎士並不費力。鄧克幫他敲松固定上層階梯的螺絲,本尼斯爬到上面,解開舊灰麻繩,用力地拽,木階梯伴著“吱呀”聲被擡了起來,石臺階和塔樓的唯一入口間留下十尺空隙。駝背山姆和他老婆都在塔裏,雞群只能自生自滅。尤斯塔斯爵士騎著灰騸馬向上喊:“若我們天黑前沒回來……”
“……我就趕去高庭,大人,向提利爾大人匯報那女人怎樣燒您的林子,謀害您。”
鄧克隨騎學士的伊戈下山,老人跟在後面,盔甲摩擦輕響。這時頭一次起了風,披風獵獵翻飛。
渥特林已成冒煙廢墟。他們到達林子時,大火基本燒盡,偶有零星火勢,像灰燼海洋中的燃燒島嶼。燒焦的樹幹如漆黑長矛直刺天空,還有些樹橫倒在向西的路上,枝丫焦黑折斷,燒空的中心還有隱隱悶燃的紅光。樹林地上有些地方還很燙,有些地方煙霧繚繞,像炙熱的陰霾。尤斯塔斯爵士被嗆得不斷咳嗽,鄧克一度擔心老人只能原路返回,但最終他堅持了下來。
他們越過一頭紅鹿的屍體,後來又有一只獾。除了蒼蠅,別無活物。蒼蠅似乎能在任何環境下生存。
“怒火燎原恐怕就是如此場景。”尤斯塔斯爵士說,“兩百年前的怒火燎原,是我們厄運的開始。最後的青手王死在那裏,河灣地的騎士之花也紛紛雕謝。我父親說,龍焰如此熾熱,乃至將他們的長劍和手融在了一起,那些武器後來又收集用於打造鐵王座。高庭從王族落入總管手中,奧斯格雷家日漸式微,昔日的北疆邊帥終於淪為羅宛旗下的有產騎士。”
鄧克無話可說,兩人沈默地騎了一段,最後尤斯塔斯爵士咳嗽幾聲:“鄧肯爵士,還記得我告訴過你的故事嗎?”
“應該記得,爵士。”鄧克說,“哪個故事?”
“幼獅的故事。”
“我記得,他是五個孩子中的老幺。”
“很好。”他又咳嗽,“他殺了藍賽爾·蘭尼斯特,西境人便鎩羽而歸。擒賊先擒王,你明白我的意思嗎?”
“嗯。”鄧克不情願地回答。我下得了手殺女人嗎?頭一次,鄧克希望自己比城墻還笨。不,我不能讓事情演變至此。
道路與方格河相交處,幾棵綠樹映入眼簾,它們只有一側樹幹發黑,樹後的溪水幽幽地泛著光。藍和綠,鄧克發現,但沒有金色,因為煙塵遮蔽了太陽。
尤斯塔斯爵士在河邊停住。“我曾指天發誓,只要對岸還屬於她,就永不涉過這條小溪。”老騎士泛黃罩袍下穿著鎖甲板甲,長劍掛在腰間。
“她要是一直不來怎麽辦,爵士?”伊戈問。
火與劍,鄧克想,“她會來。”
的確,她不到一小時就來了。他們先聽到馬蹄聲,然後是盔甲碰撞的微弱金屬聲,並且越來越清晰。飄動的煙塵模糊了距離,直到她的掌旗官沖出雜亂的灰幕。旗桿頂上有一只塗成紅白兩色的鐵蜘蛛,下面冷漠地垂著維伯家族的黑旗。看到河對岸的他們,掌旗官停在岸邊,片刻後,全副武裝的盧卡斯·英奇菲爵士現身。
然後是羅翰妮夫人本人。她騎一匹墨黑母馬,馬身飾以銀絲緞帶,好像蛛網。紅寡婦的披風也是同樣材料,在雙肩和手腕上波浪翻卷,輕盈如風。她也穿盔甲,那是猶如手套般緊身、雕金琢銀的綠釉鱗甲,令她看來好似被夏葉包裹。她長長的紅辮子垂在腦後,邊跑邊甩。臉色紅潤的賽夫頓修士騎一匹灰色大閹馬在她一旁,另一邊是年輕學士克瑞克,騎的是騾子。
後面是更多騎士,一共六名,外加等數的侍從。後衛是一隊騎馬的十字弓手,他們呈扇形排開在通往方格河的道路兩旁,直對河對岸的鄧克。除開修士、學士和紅寡婦本人,對方共有三十三名戰士。一名騎士引起了鄧克的註意:他像酒桶一樣又矮又胖,禿頂,身穿鎖甲皮甲,滿臉怒氣,脖子上有個難看的肉瘤。
紅寡婦驅馬來到水邊。“尤斯塔斯爵士,鄧肯爵士。”她在溪對面喊道,“我們看到你們那邊昨晚起火了。”
“看到?”尤斯塔斯爵士吼回去,“是啊,你看到……還要賊喊捉賊。”
“這是可恥的汙蔑。”
“這是可恥的行徑。”
“我昨晚一直睡在床上,由女伴們陪伴。城上的喊叫吵醒了我和幾乎所有人。老人們爬上陡峭的塔樓階梯,吃奶的嬰兒被紅光嚇得大哭。這是我所知的全部,爵士。”
“是你放的火,女人。”尤斯塔斯爵士堅持,“我的林子完了。全完了!”
賽夫頓修士清清嗓子。“尤斯塔斯爵士。”他聲音低沈有力,“禦林也會起火,連雨林都會起火。幹旱讓林子易燃。”
羅翰妮夫人擡手一指。“看看我的田地,奧斯格雷,那麽幹,白癡才放火。一旦風向有變,火會越過小溪,我半數莊稼都將化為烏有。”
“一旦?”尤斯塔斯爵士叫嚷,“燒的是我的林子,不是你還有誰?你大概掌握了什麽操控風向的巫術,你就是憑這些黑暗伎倆殺了丈夫和兄弟!”
羅翰妮夫人臉一僵。鄧克在冷壕堡見過這種表情,在她扇他之前。
“胡言亂語。”她對老人說,“我不跟你一般見識,爵士。交出棕盾本尼斯,否則休怪我們自己去拿人。”
“你不會如願。”尤斯塔斯爵士朗聲宣布,“你永遠不會如願。”他胡子一抖,“不準再前進。小溪這邊是我的領地,這裏不歡迎你。我拒絕你進入,拒絕給你面包和鹽,連樹蔭和水都不給你。你是個入侵者,我禁止你踏足奧斯格雷的領地。”
羅翰妮夫人將辮子拽過肩膀。“盧卡斯爵士。”她吩咐了一句,只見長人比了個手勢,十字弓手們便跳下馬,用馬鐙幫助絞上弓弦,從箭袋取出箭矢。“現在,爵士。”等每張十字弓都搭好箭,瞄準對手,夫人喊道,“你怎麽阻止我?”
鄧克聽夠了。“若您未經允許跨過這條小溪,便是破壞了王國的和平。”
賽夫頓修士催馬上前一步。“但國王不知道,也不在意。”他聲稱,“大家都是聖母的孩子,爵士,看在聖母分上,讓步吧。”
鄧克皺眉。“我不怎麽了解諸神,修士……但大家也都是戰士的孩子,不是嗎?”他摸摸後頸,“你們敢過來,我會阻攔。”
長人盧卡斯爵士大笑。“雇傭騎士想變成雇傭刺猬,夫人。”他對紅寡婦說,“下令吧,把他亂箭射死,這個距離盔甲不頂用。”
“不,先等等,爵士。”羅翰妮夫人在河對岸審視鄧克,“你們只有兩個人和一個孩子,我們有三十三個人。你打算怎麽阻攔?”
“這個麽。”鄧克說,“我會告訴你。但只告訴你一個人。”
“行。”她一夾馬腹,騎進小溪。當水浸到母馬肚皮,她停下來等待。“我來了。走近點,爵士,我保證不把你縫進麻袋。”
尤斯塔斯爵士搶在鄧克回答前抓住他胳膊。“快去。”老騎士催促,“記得幼獅的故事。”
“我知道,大人。”鄧克驅策雷霆下水,直騎到紅寡婦身旁,“夫人。”
“鄧肯爵士。”她伸出手,兩根手指放在鄧克腫脹的嘴唇上,“是我弄的,爵士?”
“最近沒人再扇過我耳光,夫人。”
“是我的錯。我打破了賓客權利。好修士斥責過我了。”她盯著河對岸的尤斯塔斯爵士,“我都快忘記亞當了,畢竟那是前半生的事。但我還記得自己愛過他。我再沒愛過別人。”
“他父親把他和哥哥們一起埋在黑莓叢下。”鄧克說,“他喜歡黑莓。”
“我記得。他總是采黑莓給我,我倆會就著奶油品嘗。”
“國王寬恕了老人支持戴蒙的事。”鄧克說,“輪到您原諒他害死亞當了。”
“交出本尼斯,我可以考慮。”
“我無權交出他。”
她嘆口氣。“我不想殺你。”
“我也不想死。”
“那就交出本尼斯。我們會割掉他鼻子,再送他回來,就此了結。”
“了結不了。”鄧克說,“還有水壩和火災的事。您能交出放火的人嗎?”
“樹林裏有許多螢火蟲。”她說,“或許罪魁禍首是它們。”
“別開玩笑了,夫人。”鄧克警告她,“不是開玩笑的時候。拆掉水壩,用來補償尤斯塔斯爵士的樹林,這不是很公平嗎?”
“若是我放的火,的確公平,但我沒有。我當時在冷壕堡,在床上。”她低頭看看河水,“你拿什麽來阻攔我們跨過小溪?石頭間灑滿鐵蒺藜?灰燼裏藏著弓箭手?告訴我,你打算如何阻攔。”
“這個嘛。”他摘掉一只鐵甲護手,“我在跳蚤窩當過小霸王,最高最壯,總揍得他們屁滾尿流,要什麽有什麽。老人教導我這不是為人之道,這是錯的,而且難保有的小男孩沒有厲害的大哥哥。來,看看這個。”鄧克褪下指上戒指,遞給她。她松開辮子接過。
“金的?”感受到戒指的重量,她問,“這是什麽,爵士?”她在手中翻來翻去,“有個印章。黃金和瑪瑙。”她又看了一會兒,瞇起綠眼睛。“你從哪兒搞到的,爵士?”
“從靴子裏,破布包著,塞在腳尖。”
羅翰妮夫人握住戒指,掃了伊戈和老尤斯塔斯爵士一眼。“這可是一著險棋,爵士,但有什麽用呢?我只需命令人馬前進……”
“也就是說。”鄧克道,“我不得不戰鬥。”
“然後死去。”
“很可能。”他說,“但伊戈會回他來的地方,報告一切。”
“如果他沒死。”
“您不會殺十歲孩子。”他希望這是真的,“尤其是這個十歲孩子。如您所說,您帶來三十三人,紙包不住火,那胖子更是個大嘴巴。無論您把墳墓挖多深,也無法掩蓋真相。屆時,好吧……斑點蜘蛛或許能咬死獅子,但龍是完全不同的。”
“我寧願作龍的朋友。”她試圖戴上那枚戒指,可惜連拇指都太細。“管他龍不龍,我必須得到棕盾本尼斯。”
“不行。”
“你真是生了七尺的固執。”
“差一寸。”
她歸還戒指。“我不能空手回冷壕堡。他們會說紅寡婦不戰而退,無力懲治惡人,不能保護子民。你不懂,爵士。”
“我懂。”比你以為的更懂。“記得有一回,某位風暴地的小領主收留阿蘭爵士,要去攻打另一位小領主。我問老人他們為什麽打仗,他回答:‘沒什麽,孩子,不過是比賽誰撒尿尿得遠。’”
羅翰妮夫人不可思議地看著他,隨即咧嘴大笑,“我一生聽過多少無聊恭維,你是頭一個在我面前提撒尿的騎士。”她的雀斑臉嚴肅起來,“領主們正是通過撒尿比賽來區分高下,任何示弱都可能帶來災難,而一個女人想要統治,必須撒出雙倍遠。若那個女人被人看低……斯塔克豪斯大人覬覦我的馬掌山、克利福德·科肯英爵士對葉子湖有古老的聲明,那幫乏味的德雷爾以偷盜牲畜過活……何況自家屋檐下還有長人,每天醒來,我都不曉得他會不會強行逼婚。”她的手纏緊辮子,好像那是根繩,而她靠它掛在懸崖邊,“我知道他想動手,只因為怕我才躊躇,好比科肯英、斯塔克豪斯和德雷爾都不敢輕易招惹紅寡婦。若讓他們有片刻認為我軟弱可欺……”
鄧克戴好戒指,抽出匕首。
寡婦瞪大眼看著出鞘的武器。“你要幹什麽?”她說,“你瘋了?那邊有十幾把十字弓指著你。”
“您要血債血償。”匕首橫過他的臉,“他們報告有誤,砍傷工人的並非本尼斯,是我。”他把刀尖壓進臉,向下狠狠一劃。甩掉匕首上的血時,有幾滴灑在紅寡婦臉上。多了幾顆雀斑,他心想,“現在,紅寡婦夙願已償,以臉還臉。”
“你真的瘋了。”煙塵讓她的眼中湧出淚水,“若你出身好些,我會嫁給你。”
“是啊,夫人,如果豬長翅膀、生鱗片、能吐火,就和龍一樣。”鄧克收回匕首。臉開始抽痛,鮮血如註,滴落護頸。血腥氣讓雷霆打個響鼻,在水裏刨了兩下。“把放火的人交給我。”
“沒人放火。”她說,“即便是我的人做的,也是為了取悅我,我怎能交給你?”她回頭瞥了一眼,“尤斯塔斯爵士最好撤回指控。”
“豬也會吐火,夫人。”
“那樣的話,我會在諸神和世人面前證明我的清白。告訴尤斯塔斯爵士,我要求道歉……或者比武審判。選擇在他。”她撥轉馬頭,回到自己人當中。
小溪將成為戰場。
賽夫頓修士搖晃著出來祈禱,懇求天父在上,做出公正裁決;懇求戰士將力量賜予正義與真誠之人;懇求聖母賜予說謊者慈悲,寬恕其罪孽。祈禱結束後,他最後一次轉向尤斯塔斯·奧斯格雷爵士。“爵士。”他呼籲,“我再次懇請您撤回指控。”
“不。”老人胡子顫抖。
胖修士轉向羅翰妮夫人。“好妹妹,若是你做的,只需坦白罪孽,並為好爵士尤斯塔斯的樹林提供補償,就不用流下無辜的鮮血。”
“我的鬥士會在諸神和世人面前證
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“的確有可能,大人。”鄧克說,“但事已至此,覆水難收,你們多年前就得到寬恕。”
“是啊,我們得到寬恕。乖乖屈膝,再交出一個人質確保忠誠,戴倫就原諒我們這幫叛徒逆賊。”他聲音苦澀,“我用女兒的性命換回腦袋。亞莉珊被帶到君臨時才七歲,以靜默姐妹的身份死去時二十歲。我去君臨看過她一次,她甚至不能跟父親說上一句話。國王的寬恕是有毒的禮物,戴倫·坦格利安饒了我一命,卻奪走了我的驕傲、夢想和榮譽。”他的手在抖,葡萄酒染紅膝蓋,但老人渾不在意,“我該跟寒鐵一起流亡,或戰死在兒子們和親愛的國王身邊,那才對得起方格獅,對得起光輝英勇的列祖列宗。戴倫的寬恕玷汙了我。”
在他心中,黑龍從未死去,鄧克明白了。
“大人?”
是伊戈。男孩剛好在尤斯塔斯爵士說到戰死時進來。老騎士沖他眨眼,好像剛認識他。“嗯,孩子?怎麽了?”
“不知能否……紅寡婦說您是為了要回城堡才參加叛軍。那不是真的,對吧?”
“城堡?”他一臉迷惑,“冷壕堡……戴蒙的確承諾把冷壕堡還給我,但……我不是為了那點好處,不……”
“那為什麽?”伊戈問。
“為什麽?”尤斯塔斯爵士皺起眉頭。
“您為什麽謀反?既然不為城堡。”
尤斯塔斯爵士盯著伊戈看了許久,方才答道:“你是個小孩,你不明白。”
“這個嘛。”伊戈說,“說不定我會明白。”
“謀反……不過是後世下的簡單定義。當兩個王子為只有一人能坐的椅子開戰,領主和平民都必須選擇,並為此付出代價。勝者為王,敗者為寇,這就是命。”
伊戈想了一會兒。“是的,大人,只是……戴倫國王是個好人,您何苦選擇戴蒙?”
“戴倫……”尤斯塔斯爵士的聲音幾乎聽不清,鄧克意識到老人有些醉了,“戴倫長得兩頭細中間粗,肩膀圓圓的,走起路來小肚子晃晃悠悠;戴蒙總是站得筆直驕傲,平坦的小腹有如堅實的橡木盾。他武藝高強。無論戰斧、長槍還是流星錘,樣樣拿手,劍法更如戰士下凡,天下無雙。黑火在手的戴蒙王子沒人能望其項背……握有‘黎明’劍的烏瑞克·戴恩都不在話下,不,甚至手持暗黑姐妹的龍騎士本人也不行。”
“透過一個人的朋友就能了解這個人,伊戈。戴倫身邊全是學士、修士和歌手之流,總有女人在他耳旁輕聲軟語,而朝堂上多恩人人滿為患。為什麽不呢?他不僅和一個多恩女人結婚,還把最可愛的妹妹賣給了多恩親王,盡管明知她愛的是戴蒙。戴倫繼承了少龍主的名字,卻把多恩老婆為他生的兒子起名貝勒——那是鐵王座上坐過的最懦弱的王。”
“而戴蒙……戴蒙像所有好國王那樣盡職盡責,王國最偉大的騎士們為之傾心。血鴉大人希望他們的名字被人遺忘,禁止傳唱他們的歌謠,但我統統記得:羅柏·雷耶、‘灰人’加雷斯、奧布裏·安布羅斯爵士、葛蒙·培克大人、黑拜蘭·佛花、‘紅牙’、‘火球’……寒鐵!我問你,可曾見過如此高朋滿座、英雄齊聚的盛況?”
“為何選擇戴蒙,孩子,你問我?因為戴蒙更優秀。老王認識到這點,才傳他族劍。黑火劍乃征服者伊耿的佩劍,自征服戰爭後,由坦格利安國王代代相傳……伊耿賜封戴蒙為騎士那日親手傳劍給他,那時戴蒙才十二歲。”
“我父親說是因為戴蒙劍法好,而戴倫沒有使劍天賦。”伊戈道,“為什麽要把寶馬給不騎馬的人呢?我父親說,長劍不等於王國。”
老騎士雙手抖得厲害,葡萄酒從銀杯中不住灑出。“你父親是個蠢貨。”
“他不是。”男孩說。
奧斯格雷氣得面容扭曲。“你問問題,我回答了,但我不能容忍你如此傲慢無禮!鄧肯爵士,你應當時常修理這孩子,他太不懂禮貌。非得我親自動手的話,我要——”
“不。”鄧克打斷老人,“您不能動手,爵士。”他下定決心,“現在天黑了,我們明日破曉就離開。”
尤斯塔斯爵士沮喪地盯著他,像是被話語擊中了。“離開?”
“離開堅定堡。不再效忠您。”你對我們撒謊。無論如何,此事毫無榮譽可言。他解下披風,卷起放在老人膝上。
奧斯格雷瞇起雙眼。“那女人收買你?你打算拋棄我,去投奔那婊子的床?”
“我不知她是婊子。”鄧克說,“是女巫,是毒師,或是別的。她是什麽都與我無關。我們不去冷壕堡,我們繼續當雇傭騎士。”
“你是要當強盜騎士吧。你要拋棄我,像狼一樣去樹林裏游蕩,伏擊路過的老實人。”他握不住杯子,杯子滾落在地,灑出酒水。“好,走,你走。我不想再見到你們。我不該收留你們。走!”
“如您所願,爵士。”鄧克示意伊戈隨他出去。
最後一晚,鄧克想盡可能遠離尤斯塔斯·奧斯格雷,所以睡在地下室,睡在堅定堡可憐的幾個兵丁中間。這是個不眠之夜,檸檬和愛流眼淚的佩特都打鼾,一個聲音大,一個連綿不絕。室內溢滿從下層地窖升上來的潮氣。鄧克在稻草床上輾轉反側,迷迷糊糊,不時在黑暗中驚醒。過林子時被蟲子叮咬的地方癢得要命,稻草中還有跳蚤。慶幸的是,我快把這個破地方、這個老頑固、本尼斯爵士連同其他所有人一起拋諸腦後了。或許是時候帶伊戈回盛夏廳見父親了,他決定早上走遠了再問男孩。
但離早上似乎還有好久。鄧克滿腦子都是龍,紅龍黑龍……還有方格獅,破盾牌,舊靴子……以及小溪、城壕和水壩,外加他讀不懂的加蓋國王大印的文件。
她也在,紅寡婦,冷壕堡的羅翰妮。他仿佛看到她的雀斑臉、苗條雙臂和長長紅辮。這讓他有些愧疚。我該夢到坦茜莉。他們稱她高過頭的坦茜莉,但對我來說不算高。她為他的盾牌繪紋章,他則從明焰王子手中救了她。但她在七子審判前就消失了。她不忍心看我死,鄧克時常告訴自己,但真的如此嗎?他比城墻還笨,在紅寡婦那兒己證明了這點。坦茜莉沖我微笑,但我們沒拉過手,沒接過吻,哪怕碰碰臉頰。羅翰妮至少碰過他,腫脹的嘴唇就是證據。別傻了,她不適合你。她太矮、太聰明、太危險。
睡意終於襲來,鄧克墜入夢鄉。他在夢中跑過渥特林深處的空地,奔向羅翰妮,而她朝他射箭。她的箭例不虛發地穿透他的胸膛,但疼痛伴著奇特的甜蜜。他應該轉身逃走,卻繼續奔向她,步子跟夢中一貫的那樣緩慢,仿佛空氣成了蜜糖。又一箭,又一箭,她箭袋裏的箭無窮無盡,她灰綠色雙眸裏滿是惡作劇的調皮。您的裙子很襯您的眼睛,他想對她說,但她沒穿裙子,連衣服都沒有。她的小胸脯遍布淺雀斑,乳頭像殷紅硬挺的小漿果。等他跌跌撞撞撲到她腳邊,身上已被箭插得跟豪豬一般,但不知為何他鼓足力氣抓住她的辮子,一下子拽倒她,騎到她身上親吻。
他被喊聲驚醒。
漆黑一片的地下室,大家不明所以。咒罵和抱怨此起彼伏,人們磕磕絆絆摸索長矛和褲子。沒人知道出了什麽亂子。伊戈點著牛油蠟燭,讓屋裏有了點亮光。鄧克第一個沖上臺階,差點撞倒沖下來的駝背山姆。山姆喘得像風箱,語無倫次。鄧克抓住雙肩穩住他。“山姆,怎麽了?”
“天上。”老人嗚咽著,“天上!”他說不出其他話,大家只能爬上塔頂去看個究竟。尤斯塔斯爵士先他們一步,穿著睡袍,站在胸墻邊眺望遠方。
太陽從西邊升起。
鄧克過了好一陣才反應過來。“渥特林起火了。”他喃喃道。本尼斯的咒罵從塔下傳來,那一連串汙言穢語可能讓庸王伊耿都臉紅。駝背山姆開始祈禱。
他們離得太遠,看不清火勢,但見紅光吞噬了西方半邊地平線,天上星辰也失去了光輝,大半個王冠座被升起的煙幕遮住。
她說,火與劍。
大火直燒到上午,堅定堡再無人入眠。他們沒多久就聞到煙味,遠方的火仿佛無數跳舞的紅衣女孩。他們不知火勢會不會蔓延至此。鄧克站在胸墻後,雙眼也在燃燒,他等待著黑暗中沖出的騎手。“本尼斯。”棕騎士嚼著酸草葉上來時,他說,“她要的是你。或許你該早點走。”
“什麽,逃跑?”他發出騾叫般的大笑,“騎我那匹馬?倒不如騎那些該死的雞飛走嘞!”
“不然去自首吧。她只會割掉你的鼻子。”
“我挺喜歡我的鼻子,呆子,讓她來試試,誰割誰還不一定呢。”他背靠城堞盤腿坐下,從口袋裏掏出油石繼續磨劍。尤斯塔斯爵士站到他身旁,兩人低聲討論策略。“長人多半以為我們會去水壩。”鄧克聽到老騎士說,“所以我們先燒她的莊稼。以火對火。”本尼斯爵士完全同意,而且要連她的磨坊一起燒。“磨坊在城堡另一頭,六裏格外,長人決料不到這招。燒了磨坊,殺死磨坊主,讓她付出代價。”
伊戈也在聽。他咳了兩聲,瞪大眼睛看著鄧克:“爵士,你得阻止他們。”
“怎麽阻止?”鄧克反問。紅寡婦會阻止他們。她,還有長人盧卡斯。“他們不過說說罷了,伊戈,過過嘴癮,否則就得尿褲子。而且這些與我們無關了。”
黎明隨著朦朧的灰色天空到來,空氣刺眼。鄧克想早點離開,但一夜沒睡,不知有精力走出多遠。他和伊戈以煮雞蛋做早餐,本尼斯忙著將農民趕出去訓練。他們是奧斯格雷的人,我們不是,他告訴自己。他吃下四個雞蛋,照他看尤斯塔斯爵士欠這麽多。伊戈吃了兩個。兩人都灌了一肚子麥酒。
“去仙女島吧,爵士。”收拾東西時,男孩提議,“鐵民掠襲過那裏,法曼大人一定需要人手。”
好主意。“你去過仙女島嗎?”
“沒有,爵士。”伊戈說,“但據說那裏很漂亮。法曼大人的家堡更漂亮,叫仙女城呢。”
鄧克笑了,“那就去仙女城。”他如釋重負,“我去牽馬。”他用麻繩將盔甲紮成一捆,“你去塔頂收拾鋪蓋卷,侍從。”今天他最不願再見到方格獅。“別跟尤斯塔斯爵士糾纏。”
“明白,爵士。”
門外,本尼斯讓民兵們握著長矛盾牌列隊,想教他們如何並排前進。鄧克穿過庭院時,棕騎士根本不管他。他要帶他們一起去送死,紅寡婦隨時會來。伊戈沖出塔門,抱著鋪蓋卷“噠噠”跑下木階梯。在他上面,尤斯塔斯爵士呆呆地站在陽臺上,手扶胸墻。他目光落在鄧克身上時,胡子顫抖,然後迅速轉頭。空中煙霧彌漫。
本尼斯把盾牌掛在背後,那是面很高的風箏木盾,四周用鐵邊箍緊,數不清的陳年清漆染黑了盾面。盾上沒紋章,只中間有一線突起,看起來像極了瞎掉的大眼睛。跟他一樣瞎。“你打算怎麽對付她?”鄧克問。
本尼斯爵士看著他的士兵,血紅的嘴嚼著酸草葉。“這點兒矛兵防不住山頭,只能縮塔裏死守。”他沖門點點頭,“進路就一條,拆掉木階梯,他們夠不著。”
“搭起新的木階梯之前夠不著。他們還會帶來繩子抓鉤,直上塔頂。甚至只用十字弓不斷射擊守門的人。”
甜瓜、豆子和大麥們一直在聽。盡管連點風吹草動都沒有,但他們的豪言壯語早被拋諸九霄雲外。他們握緊削尖木棍,看看鄧克又看看本尼斯,最後面面相覷。
“他們根本不行。”鄧克沖衣衫襤褸的奧斯格雷小部隊點點頭,“若在開闊地,紅寡婦的騎士會把他們砍成碎片,放進樓裏,長矛又毫無用處。”
“他們可以從塔頂扔東西。”本尼斯說,“投石擅長扔石頭。”
“他或許能扔出一兩塊石頭。”鄧克說,“然後被紅寡婦的十字弓射死。”
“爵士?”伊戈站到他身邊,“爵士,事不宜遲,紅寡婦隨時可能殺到。”
男孩說得對。拖延只會自蹈險境。但鄧克還在猶豫。“放他們走吧,本尼斯。”
“啥,解散咱英勇的夥計?”本尼斯看著農民們,發出騾叫般的大笑,“你們想都別想。”他警告他們,“誰敢跑我把他腸子拽出來。”
“你敢攔我把你腸子拽出來。”鄧克拔出長劍,“你們都回家。”他吩咐農民們,“回村裏看看房子和莊稼有沒有被燒光。”
沒人動彈。棕騎士瞪著他,嘴裏蠕動不停。鄧克忽略他。“走。”他又吩咐農民們,仿佛是某位神靈借他的嘴在下令。肯定不是戰士。哪位神是保佑蠢貨的呢?“走啊!”他開始咆哮。“拿著矛和盾,趕緊走,否則活不到明天。你們還想親吻老婆?還想抱孩子嗎?快回家!聾了嗎?”
他們沒聾。雞群裏爆發出一陣瘋狂的混亂,大羅柏逃跑時踩到一只母雞,佩特慌慌張張放低的矛差半尺就捅了豆子威爾一個透心涼。他們跑了,全跑了。甜瓜們跑向一個方向,豆子們跑向另一頭,大麥們又是一個方向。尤斯塔斯爵士在陽臺上大喊大叫,但沒人理會。對老人的命令他們至少是聾了,鄧克心想。
等老騎士連滾帶爬跑下塔樓階梯,雞群中只剩鄧克、伊戈和本尼斯。“回來。”尤斯塔斯爵士沖那些跑得飛快的民兵叫喊,“我不許你們走,不許你們走!”
“沒用的,大人。”本尼斯說,“他們都走了。”
尤斯塔斯爵士轉身沖向鄧克,胡子在暴怒中顫抖。“你無權讓他們回家。你無權這麽做!我不許他們走,不許他們走,我不許你讓他們回家。”
“我們沒聽見,大人。”伊戈摘下帽子扇煙,“雞太吵。”
老人一屁股坐倒在堅定堡的石階上。“那女人給你什麽好處讓你出賣我?”他淒涼地質問,“她給你多少金幣,讓你背叛我,讓你趕走我的人,讓我變成孤家寡人?”
“您不是孤家寡人,大人。”鄧克收回長劍,“我曾睡在您屋檐下,今早還吃了您六個雞蛋。我責無旁貸,不會夾著尾巴溜走。我的劍仍屬於這裏。”他碰碰劍柄。
“一把劍。”老騎士緩緩起身,“一把劍能幹什麽?”
“首先,不讓她闖進您的領地。”鄧克希望自己聽起來夠堅定。
老騎士的胡子隨著呼吸不斷顫抖。“也好。”他最後說,“英勇出擊好過縮在石墻後面,雄獅般戰死好過狡兔般躲藏。我族曾任北疆邊帥上千年。我得穿盔甲。”他拾級而上。
伊戈擡頭看著鄧克。“我不知道你有尾巴咧,爵士。”男孩說。
“又想挨一耳刮子?”
“不,爵士,要我為你準備盔甲嗎?”
“當然。”鄧克說,“還有件東西。”
接下來他們討論要不要帶上本尼斯爵士,最終尤斯塔斯爵士決定讓他留守塔樓。以敵人的實力,本尼斯爵士實在無關緊要,說不定他的出現還會惹惱寡婦。
勸說棕騎士並不費力。鄧克幫他敲松固定上層階梯的螺絲,本尼斯爬到上面,解開舊灰麻繩,用力地拽,木階梯伴著“吱呀”聲被擡了起來,石臺階和塔樓的唯一入口間留下十尺空隙。駝背山姆和他老婆都在塔裏,雞群只能自生自滅。尤斯塔斯爵士騎著灰騸馬向上喊:“若我們天黑前沒回來……”
“……我就趕去高庭,大人,向提利爾大人匯報那女人怎樣燒您的林子,謀害您。”
鄧克隨騎學士的伊戈下山,老人跟在後面,盔甲摩擦輕響。這時頭一次起了風,披風獵獵翻飛。
渥特林已成冒煙廢墟。他們到達林子時,大火基本燒盡,偶有零星火勢,像灰燼海洋中的燃燒島嶼。燒焦的樹幹如漆黑長矛直刺天空,還有些樹橫倒在向西的路上,枝丫焦黑折斷,燒空的中心還有隱隱悶燃的紅光。樹林地上有些地方還很燙,有些地方煙霧繚繞,像炙熱的陰霾。尤斯塔斯爵士被嗆得不斷咳嗽,鄧克一度擔心老人只能原路返回,但最終他堅持了下來。
他們越過一頭紅鹿的屍體,後來又有一只獾。除了蒼蠅,別無活物。蒼蠅似乎能在任何環境下生存。
“怒火燎原恐怕就是如此場景。”尤斯塔斯爵士說,“兩百年前的怒火燎原,是我們厄運的開始。最後的青手王死在那裏,河灣地的騎士之花也紛紛雕謝。我父親說,龍焰如此熾熱,乃至將他們的長劍和手融在了一起,那些武器後來又收集用於打造鐵王座。高庭從王族落入總管手中,奧斯格雷家日漸式微,昔日的北疆邊帥終於淪為羅宛旗下的有產騎士。”
鄧克無話可說,兩人沈默地騎了一段,最後尤斯塔斯爵士咳嗽幾聲:“鄧肯爵士,還記得我告訴過你的故事嗎?”
“應該記得,爵士。”鄧克說,“哪個故事?”
“幼獅的故事。”
“我記得,他是五個孩子中的老幺。”
“很好。”他又咳嗽,“他殺了藍賽爾·蘭尼斯特,西境人便鎩羽而歸。擒賊先擒王,你明白我的意思嗎?”
“嗯。”鄧克不情願地回答。我下得了手殺女人嗎?頭一次,鄧克希望自己比城墻還笨。不,我不能讓事情演變至此。
道路與方格河相交處,幾棵綠樹映入眼簾,它們只有一側樹幹發黑,樹後的溪水幽幽地泛著光。藍和綠,鄧克發現,但沒有金色,因為煙塵遮蔽了太陽。
尤斯塔斯爵士在河邊停住。“我曾指天發誓,只要對岸還屬於她,就永不涉過這條小溪。”老騎士泛黃罩袍下穿著鎖甲板甲,長劍掛在腰間。
“她要是一直不來怎麽辦,爵士?”伊戈問。
火與劍,鄧克想,“她會來。”
的確,她不到一小時就來了。他們先聽到馬蹄聲,然後是盔甲碰撞的微弱金屬聲,並且越來越清晰。飄動的煙塵模糊了距離,直到她的掌旗官沖出雜亂的灰幕。旗桿頂上有一只塗成紅白兩色的鐵蜘蛛,下面冷漠地垂著維伯家族的黑旗。看到河對岸的他們,掌旗官停在岸邊,片刻後,全副武裝的盧卡斯·英奇菲爵士現身。
然後是羅翰妮夫人本人。她騎一匹墨黑母馬,馬身飾以銀絲緞帶,好像蛛網。紅寡婦的披風也是同樣材料,在雙肩和手腕上波浪翻卷,輕盈如風。她也穿盔甲,那是猶如手套般緊身、雕金琢銀的綠釉鱗甲,令她看來好似被夏葉包裹。她長長的紅辮子垂在腦後,邊跑邊甩。臉色紅潤的賽夫頓修士騎一匹灰色大閹馬在她一旁,另一邊是年輕學士克瑞克,騎的是騾子。
後面是更多騎士,一共六名,外加等數的侍從。後衛是一隊騎馬的十字弓手,他們呈扇形排開在通往方格河的道路兩旁,直對河對岸的鄧克。除開修士、學士和紅寡婦本人,對方共有三十三名戰士。一名騎士引起了鄧克的註意:他像酒桶一樣又矮又胖,禿頂,身穿鎖甲皮甲,滿臉怒氣,脖子上有個難看的肉瘤。
紅寡婦驅馬來到水邊。“尤斯塔斯爵士,鄧肯爵士。”她在溪對面喊道,“我們看到你們那邊昨晚起火了。”
“看到?”尤斯塔斯爵士吼回去,“是啊,你看到……還要賊喊捉賊。”
“這是可恥的汙蔑。”
“這是可恥的行徑。”
“我昨晚一直睡在床上,由女伴們陪伴。城上的喊叫吵醒了我和幾乎所有人。老人們爬上陡峭的塔樓階梯,吃奶的嬰兒被紅光嚇得大哭。這是我所知的全部,爵士。”
“是你放的火,女人。”尤斯塔斯爵士堅持,“我的林子完了。全完了!”
賽夫頓修士清清嗓子。“尤斯塔斯爵士。”他聲音低沈有力,“禦林也會起火,連雨林都會起火。幹旱讓林子易燃。”
羅翰妮夫人擡手一指。“看看我的田地,奧斯格雷,那麽幹,白癡才放火。一旦風向有變,火會越過小溪,我半數莊稼都將化為烏有。”
“一旦?”尤斯塔斯爵士叫嚷,“燒的是我的林子,不是你還有誰?你大概掌握了什麽操控風向的巫術,你就是憑這些黑暗伎倆殺了丈夫和兄弟!”
羅翰妮夫人臉一僵。鄧克在冷壕堡見過這種表情,在她扇他之前。
“胡言亂語。”她對老人說,“我不跟你一般見識,爵士。交出棕盾本尼斯,否則休怪我們自己去拿人。”
“你不會如願。”尤斯塔斯爵士朗聲宣布,“你永遠不會如願。”他胡子一抖,“不準再前進。小溪這邊是我的領地,這裏不歡迎你。我拒絕你進入,拒絕給你面包和鹽,連樹蔭和水都不給你。你是個入侵者,我禁止你踏足奧斯格雷的領地。”
羅翰妮夫人將辮子拽過肩膀。“盧卡斯爵士。”她吩咐了一句,只見長人比了個手勢,十字弓手們便跳下馬,用馬鐙幫助絞上弓弦,從箭袋取出箭矢。“現在,爵士。”等每張十字弓都搭好箭,瞄準對手,夫人喊道,“你怎麽阻止我?”
鄧克聽夠了。“若您未經允許跨過這條小溪,便是破壞了王國的和平。”
賽夫頓修士催馬上前一步。“但國王不知道,也不在意。”他聲稱,“大家都是聖母的孩子,爵士,看在聖母分上,讓步吧。”
鄧克皺眉。“我不怎麽了解諸神,修士……但大家也都是戰士的孩子,不是嗎?”他摸摸後頸,“你們敢過來,我會阻攔。”
長人盧卡斯爵士大笑。“雇傭騎士想變成雇傭刺猬,夫人。”他對紅寡婦說,“下令吧,把他亂箭射死,這個距離盔甲不頂用。”
“不,先等等,爵士。”羅翰妮夫人在河對岸審視鄧克,“你們只有兩個人和一個孩子,我們有三十三個人。你打算怎麽阻攔?”
“這個麽。”鄧克說,“我會告訴你。但只告訴你一個人。”
“行。”她一夾馬腹,騎進小溪。當水浸到母馬肚皮,她停下來等待。“我來了。走近點,爵士,我保證不把你縫進麻袋。”
尤斯塔斯爵士搶在鄧克回答前抓住他胳膊。“快去。”老騎士催促,“記得幼獅的故事。”
“我知道,大人。”鄧克驅策雷霆下水,直騎到紅寡婦身旁,“夫人。”
“鄧肯爵士。”她伸出手,兩根手指放在鄧克腫脹的嘴唇上,“是我弄的,爵士?”
“最近沒人再扇過我耳光,夫人。”
“是我的錯。我打破了賓客權利。好修士斥責過我了。”她盯著河對岸的尤斯塔斯爵士,“我都快忘記亞當了,畢竟那是前半生的事。但我還記得自己愛過他。我再沒愛過別人。”
“他父親把他和哥哥們一起埋在黑莓叢下。”鄧克說,“他喜歡黑莓。”
“我記得。他總是采黑莓給我,我倆會就著奶油品嘗。”
“國王寬恕了老人支持戴蒙的事。”鄧克說,“輪到您原諒他害死亞當了。”
“交出本尼斯,我可以考慮。”
“我無權交出他。”
她嘆口氣。“我不想殺你。”
“我也不想死。”
“那就交出本尼斯。我們會割掉他鼻子,再送他回來,就此了結。”
“了結不了。”鄧克說,“還有水壩和火災的事。您能交出放火的人嗎?”
“樹林裏有許多螢火蟲。”她說,“或許罪魁禍首是它們。”
“別開玩笑了,夫人。”鄧克警告她,“不是開玩笑的時候。拆掉水壩,用來補償尤斯塔斯爵士的樹林,這不是很公平嗎?”
“若是我放的火,的確公平,但我沒有。我當時在冷壕堡,在床上。”她低頭看看河水,“你拿什麽來阻攔我們跨過小溪?石頭間灑滿鐵蒺藜?灰燼裏藏著弓箭手?告訴我,你打算如何阻攔。”
“這個嘛。”他摘掉一只鐵甲護手,“我在跳蚤窩當過小霸王,最高最壯,總揍得他們屁滾尿流,要什麽有什麽。老人教導我這不是為人之道,這是錯的,而且難保有的小男孩沒有厲害的大哥哥。來,看看這個。”鄧克褪下指上戒指,遞給她。她松開辮子接過。
“金的?”感受到戒指的重量,她問,“這是什麽,爵士?”她在手中翻來翻去,“有個印章。黃金和瑪瑙。”她又看了一會兒,瞇起綠眼睛。“你從哪兒搞到的,爵士?”
“從靴子裏,破布包著,塞在腳尖。”
羅翰妮夫人握住戒指,掃了伊戈和老尤斯塔斯爵士一眼。“這可是一著險棋,爵士,但有什麽用呢?我只需命令人馬前進……”
“也就是說。”鄧克道,“我不得不戰鬥。”
“然後死去。”
“很可能。”他說,“但伊戈會回他來的地方,報告一切。”
“如果他沒死。”
“您不會殺十歲孩子。”他希望這是真的,“尤其是這個十歲孩子。如您所說,您帶來三十三人,紙包不住火,那胖子更是個大嘴巴。無論您把墳墓挖多深,也無法掩蓋真相。屆時,好吧……斑點蜘蛛或許能咬死獅子,但龍是完全不同的。”
“我寧願作龍的朋友。”她試圖戴上那枚戒指,可惜連拇指都太細。“管他龍不龍,我必須得到棕盾本尼斯。”
“不行。”
“你真是生了七尺的固執。”
“差一寸。”
她歸還戒指。“我不能空手回冷壕堡。他們會說紅寡婦不戰而退,無力懲治惡人,不能保護子民。你不懂,爵士。”
“我懂。”比你以為的更懂。“記得有一回,某位風暴地的小領主收留阿蘭爵士,要去攻打另一位小領主。我問老人他們為什麽打仗,他回答:‘沒什麽,孩子,不過是比賽誰撒尿尿得遠。’”
羅翰妮夫人不可思議地看著他,隨即咧嘴大笑,“我一生聽過多少無聊恭維,你是頭一個在我面前提撒尿的騎士。”她的雀斑臉嚴肅起來,“領主們正是通過撒尿比賽來區分高下,任何示弱都可能帶來災難,而一個女人想要統治,必須撒出雙倍遠。若那個女人被人看低……斯塔克豪斯大人覬覦我的馬掌山、克利福德·科肯英爵士對葉子湖有古老的聲明,那幫乏味的德雷爾以偷盜牲畜過活……何況自家屋檐下還有長人,每天醒來,我都不曉得他會不會強行逼婚。”她的手纏緊辮子,好像那是根繩,而她靠它掛在懸崖邊,“我知道他想動手,只因為怕我才躊躇,好比科肯英、斯塔克豪斯和德雷爾都不敢輕易招惹紅寡婦。若讓他們有片刻認為我軟弱可欺……”
鄧克戴好戒指,抽出匕首。
寡婦瞪大眼看著出鞘的武器。“你要幹什麽?”她說,“你瘋了?那邊有十幾把十字弓指著你。”
“您要血債血償。”匕首橫過他的臉,“他們報告有誤,砍傷工人的並非本尼斯,是我。”他把刀尖壓進臉,向下狠狠一劃。甩掉匕首上的血時,有幾滴灑在紅寡婦臉上。多了幾顆雀斑,他心想,“現在,紅寡婦夙願已償,以臉還臉。”
“你真的瘋了。”煙塵讓她的眼中湧出淚水,“若你出身好些,我會嫁給你。”
“是啊,夫人,如果豬長翅膀、生鱗片、能吐火,就和龍一樣。”鄧克收回匕首。臉開始抽痛,鮮血如註,滴落護頸。血腥氣讓雷霆打個響鼻,在水裏刨了兩下。“把放火的人交給我。”
“沒人放火。”她說,“即便是我的人做的,也是為了取悅我,我怎能交給你?”她回頭瞥了一眼,“尤斯塔斯爵士最好撤回指控。”
“豬也會吐火,夫人。”
“那樣的話,我會在諸神和世人面前證明我的清白。告訴尤斯塔斯爵士,我要求道歉……或者比武審判。選擇在他。”她撥轉馬頭,回到自己人當中。
小溪將成為戰場。
賽夫頓修士搖晃著出來祈禱,懇求天父在上,做出公正裁決;懇求戰士將力量賜予正義與真誠之人;懇求聖母賜予說謊者慈悲,寬恕其罪孽。祈禱結束後,他最後一次轉向尤斯塔斯·奧斯格雷爵士。“爵士。”他呼籲,“我再次懇請您撤回指控。”
“不。”老人胡子顫抖。
胖修士轉向羅翰妮夫人。“好妹妹,若是你做的,只需坦白罪孽,並為好爵士尤斯塔斯的樹林提供補償,就不用流下無辜的鮮血。”
“我的鬥士會在諸神和世人面前證
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)