第五卷 魔龍的狂舞(中) (8)
關燈
小
中
大
手中。史坦尼斯要麽遂他們的願進軍,要麽他們就會散夥……作為一位小心謹慎的指揮官,史坦尼斯在進軍前一定會集結所有盟友。他會召喚阿爾夫·卡史塔克去助陣。”
拉姆斯舔了舔開裂的嘴唇。“也就是說,他逃不出我們的手掌心。”
“如果諸神保佑的話。”盧斯起身,“你在臨冬城舉辦婚禮的消息,我這就通報諸位大人。三天之內開拔,屆時我將邀請諸位大人同行。”
“你是北境守護,你應該命令他們。”
“邀請能辦到的事,何苦用命令。權力需要禮儀的包裹,方能發揮最大效力。你想有朝一日成為統治者的話,最好從現在開始學。”恐怖堡公爵望向臭佬,“噢,把你的寵物解開,我要帶他走。”
“帶他走?帶去哪裏?他是我的。你不能帶走他。”
盧斯頗感有趣。“你的一切都是我給的,你給我記清楚,野種。至於說這個……臭佬……若你沒把他折騰到不堪驅使的地步,他對我們就還有點利用價值。在我後悔幹你娘的那天之前,拿鑰匙來,打開他身上的鎖鏈。”
臭佬看見拉姆斯的嘴巴扭成一團,他看見了老爺嘴唇上閃爍的唾沫星子。他覺得老爺隨時可能抄起匕首跳過桌子去拼命。然而拉姆斯漲紅了臉,那雙淡色的眼珠避開了他父親更淡的眼珠,接著他就去找鑰匙了。當他跪下來解開臭佬手腕腳踝上的鐐銬時,傾身低語道:“什麽都不準告訴他,但記下他說的每個字。不管那達斯丁婊子對你保證些什麽,我都會把你要回來。你是誰?”
“臭佬,老爺。我是您的人。我是臭佬,臭佬臭佬,決不逃跑。”
“的確如此。等我父親帶你回來,我會再要你一根指頭,不過我讓你自己選是哪根。”
淚水不爭氣地滾下臉頰。“為什麽?”他哭問,嗓子已經啞了,“我從沒請求他帶我走。您說什麽我就做什麽,忠心耿耿,忠心不渝,我……求求您,不要……”
老爺扇了他一耳光。“帶他走。”拉姆斯告訴父親,“他連人都不是,這味道讓我惡心。”
他們走到外面,月亮已爬上荒冢屯的木制城墻,風刮過鎮外的起伏原野,發出寂寥的回響。海伍德·史陶的小家堡修在鎮子東門邊,距荒冢廳不到一裏路。波頓公爵給他一匹馬:“你能騎嗎?”
“我……老爺,我……我想我能。”
“沃頓,扶他上馬。”
盡管卸去了鐐銬,臭佬行動起來仍像個老人。肌膚松松垮垮地搭在他的骨頭上,酸埃林和骨頭本說他時常打擺子。至於氣味……連牽來給他騎的母馬都受不了他的氣味。
好在這是匹溫馴的馬,它也知道去荒冢屯的路。騎進東門後,波頓公爵騎到他身旁,衛士們則謹慎地保持距離。“你要我怎麽稱呼?”公爵大人問,他們踏在荒冢屯筆直寬闊的街道上。
臭佬,我是臭佬,臭遺萬年,淒楚懊惱。“臭佬。”他說,“如果老爺願意這麽叫的話。”
“佬爺。”波頓的嘴唇打開了一條縫,路出四分之一寸的牙齒——也許這就是他的笑容。
臭佬弄糊塗了。“老爺?我是說——”
“——老爺,得換成‘佬爺’。你說的每個詞都在暴露你的出身。既然你把自己看成是蠢笨的農民,那就得嘴裏含著一團泥似的說話,吐詞也不能太清晰。”
“遵命,老……佬爺。”
“好多了。但你還是太臭。”
“是,佬爺。求您原諒,佬爺。”
“我有什麽好原諒的?你這麽臭是我兒逼的,並非出於自願。他的德行我再清楚不過。”他們騎過一座馬廄,又騎過一間懸掛著麥穗圖案招牌、安裝有百葉窗的旅館,裏面傳出音樂聲。“頭一個臭佬也很臭,但不是因為沒洗澡。說實話,我沒見過比他更幹凈的人。他一天洗三次,還像個女人一樣在頭發裏插花。我第二任妻子在世時,有人發現他從她臥室裏偷竊香水,為此我親自打了他十來鞭,連血都是臭的。第二年他又來偷,這回把香水喝了下去,差點被毒死。不過這樣做也沒用,那臭味是他與生俱來的特質。老百姓說那是種詛咒,諸神讓他發臭,好讓大家知道他有腐爛的靈魂。我從前的老學士則堅稱那是種病,盡管這孩子壯得像頭小公牛。由於沒人能忍受他,他只得睡豬圈……直到有天拉姆斯的娘來我城堡,要我安排個仆人管束自己的野種,說他越長越野、不服管教。我把臭佬給了她,本意是個玩笑,誰知拉姆斯跟臭佬竟從此形影不離。我沒弄明白的是……究竟是拉姆斯帶壞了臭佬,還是臭佬帶壞了拉姆斯?”公爵大人用那雙淡得奇異、猶如一對白月亮的眼珠打量著新任臭佬,“他解開鐐銬時,在你耳邊說了什麽?”
“他……他說……”他說什麽也別告訴你。但這話卡在喉頭,令他咳嗽、令他窒息。
“深呼吸,放寬心。我知道他說了什麽,無非是叫你監視我,並保守他的秘密。”波頓輕笑一聲,“他倒以為自己有什麽秘密。酸埃林、路頓、剝皮人,所有這幫人,他以為是打哪冒出來的?他真覺得是他的人?”
“他的人。”臭佬應和道。這番對話超出了他的預期,他實在不知該如何評論。
“我那野種跟你講過我是怎麽播下他的嗎?”
欣慰的是,這點他確實知道。“是的,老……佬爺。你騎馬出巡時偶遇他母親,被她的美貌打動。”
“打動?”波頓笑道,“他用的是這個詞?看不出來,我那逆子還有當歌手的潛質……但如果你相信他唱的歌,那就比第一個臭佬還蠢。事實上,他連騎馬出巡的部分都沒唱對。我當時是沿淚江獵狐,來到一座磨坊前,看到一個年輕女子在溪邊洗衣。老磨坊主替自己討了房年輕媳婦續弦,她年紀還沒他一半大,很高也很苗條,一看就極健康,長長的腿,小而堅挺的乳房,像兩顆熟透的李子。照平民的標準,她算是相當標致,我第一眼看見就想要她,而這也是我的權利。學士們會告訴你,傑赫裏斯王為取悅他那潑辣的老婆,已廢除了領主的初夜權,但我們北方是舊神的地盤,遵循古老的習俗。比如安柏家就保留了初夜權,不管他們口頭上承不承認。某些山地氏族更是如此,至於斯卡格斯島上……嗯,連心樹也只看見了斯卡格斯島上發生的一半事情。”
“磨坊主的婚姻沒得到我的首肯和認同,他欺騙了我,所以我把他吊死在樹上,並在他晃悠悠的屍體下面伸張權利。說實話,事後我覺得那鄉下妞不值得我浪費一根繩子。更何況狐貍也逃了,我最喜愛的戰馬還在回恐怖堡的路上崴了腳,總體而言,那是令人失望的一天。”
“一年後,那鄉下妞厚顏無恥地來到恐怖堡,懷抱著一個哭哭啼啼的紅臉怪物,宣稱那是我的種。我本想抽他母親幾鞭,再把那怪物丟進水井……但那嬰兒確實有我的眼睛。她說她那死鬼丈夫的兄弟看見這對眼睛後,就將她打個半死,逐出磨坊。這樣做我很不滿,所以我把磨坊還給她,並割了她小叔子的舌頭,以確保他不會跑到臨冬城去編造故事、打擾瑞卡德大人。每年我都差人送那女人幾只豬崽、一群小雞和一袋銅星幣,我們達成的共識是她永遠不告訴孩子他真正的爹是誰。和諧的土地,安靜的人民,這一直是我的統治原則。”
“精妙的原則,佬爺。”
“但那女人違抗了我。你也看見拉姆斯的德行了。是她造就了他,她和臭佬一起。她不停地在他耳邊灌輸什麽應得的權利。拉姆斯本該心甘情願磨一輩子玉米,他以為自己有能耐統治北境嗎?”
“他為您戰鬥過。”臭佬沖口而出,“他很強壯。”
“公牛也很強壯,狗熊也很強壯。至於他戰鬥的方式,我是見過的。這不能全怪他,臭佬是他的老師,第一個臭佬,而臭佬對於兵器一竅不通。我承認,拉姆斯的確很兇猛,但他舞起劍來就跟屠夫剁肉一樣。”
“他無所畏懼,佬爺。”
“他應該畏懼。心存畏懼,才能在這個充滿謊言與背叛的世界上生存。即便在這裏、在荒冢屯,烏鴉也依舊盤旋,等待用我們的屍體展開盛宴。賽文家和陶哈家靠不住,我們的胖朋友威曼大人口蜜腹劍,至於妓魘……安柏家的人看起來頭腦簡單,背地裏卻很會耍小聰明,何其陰險。拉姆斯應該懼怕他們所有人,就和我一樣。你下次見到他,記得告誡他。”
“告……告誡他懂得懼怕?”光想想那場景,臭佬就受不了,“佬爺,我……如果我和他說這些,他會……”
“我明白。”波頓公爵嘆口氣,“他的血液有問題,需要用水蛭治治。水蛭會吸走血液裏的所有汙染,吸走憤怒與痛苦。滿腔怒火是沒法思考的。不過對拉姆斯來說……我懷疑,他的臟血連水蛭都能毒死。”
“他是您唯一的兒子。”
“暫且如此。我有過一個兒子,他叫多米利克,生性安靜,多才多藝。他在達斯丁伯爵夫人身邊做了四年侍酒,又為谷地的雷德佛伯爵幹了三年侍從。他會彈豎琴,精通歷史典籍,騎馬猶如疾風。說起馬……那孩子太喜歡馬了,達斯丁伯爵夫人對此最清楚不過。連瑞卡德公爵的女兒也騎不過他,那小妮子本人可就是半匹馬呢。雷德佛認為他將來定是比武場上的明星,因為偉大的冠軍首先得是偉大的騎手。”
“是的,佬爺。多米利克,我……我聽過他的名字……”
“拉姆斯殺了他。烏瑟學士說是胃病,但我認定是毒藥。在谷地,雷德佛的兒子們的陪伴讓多米利克念念不忘,於是他也想要一個兄弟,遂決定沿淚江騎行去找我的野種。我禁止他這麽做,但多米利克認為自己長大成人了,比父親更明白事理。結果現在他的屍骨和他真正的兄弟們的屍骨——那些死掉的嬰兒——一起長眠在恐怖堡下,而我只剩下拉姆斯。告訴我,親王殿下……如果弒親是莫大的罪孽,作父親的又該如何料理一個兒子,去為另一個兒子報仇?”
這個問題把他嚇壞了。他曾聽剝皮人說私生子殺了嫡出的哥哥,但他從來不敢相信。也許公爵弄錯了。青年人也是經常夭亡的,不見得就是被人殺害。我的兩個哥哥都死了,卻決不是因為我。“大人您有了一位新夫人,可以給您添兒子。”
“我的野種會喜歡這樣的狀況嗎?瓦妲夫人是佛雷家的人,模樣又豐饒多產,我發現自己奇妙地喜歡上了這個小肥婆。她之前的兩位在床上一聲不吭,而她又叫又鬧,對此我很欣賞。如果她用她吞餡餅的速度為我吐出兒子,恐怖堡很快就會被小波頓們占滿了。毫無疑問,拉姆斯會害死所有人。罷了罷了,我不可能活到兒子們成年,而幼主當家對任何家族都是災難。只不過到時候,瓦妲會為此傷心欲絕。”
臭佬喉嚨發幹。風嗖嗖刮過街道兩旁光禿禿的榆樹枝頭。“老爺,我——”
“佬爺,記得嗎?”
“佬爺。我能問一句……您想要我做什麽?我是廢人一個,甚至連人都不是。我百無一用,而且……我的氣味……”
“洗個澡,換身衣服,氣味就好了。”
“洗澡?”臭佬仿佛被狠揍了一拳,“我……我寧願不洗,佬爺。求求您,我身上……我身上有傷,而……而且這些衣服是拉姆斯老爺給的。他……他說,沒有他的命令,我不能脫……”
“你穿的是堆破布。”波頓公爵很有耐心,“太惡心了。它們不僅被扯得稀爛,臟得不成樣子,還散發出血和尿的味道。況且穿得這麽薄,你一定很冷。我們會給你換上溫暖柔軟的羊毛衣,或許再加一件毛皮鑲邊的鬥篷。你覺得這樣夠嗎?”
“不。”他不能脫下拉姆斯老爺給的衣服,不能讓他們看見他。
“還是說你喜歡絲綢和天鵝絨?我記得,你過去很喜歡這些東西。”
“不。”他尖叫聲明,“不,我只要這身衣服,這是臭佬的衣服。臭佬臭佬,不見為好。”他的心像在打鼓,嘴裏發出驚恐的尖叫。“我不想洗澡,求求您,佬爺,不要脫我的衣服。”
“那麽,至少你把衣服拿給我們洗洗?”
“不,不,佬爺,求求您。”他用雙手環住破爛的上衣,伏倒在馬鞍上,生怕盧斯·波頓會命令衛士們即刻上前,當街剝光他的衣服。
“如你所願。”波頓淡色的眼珠在月光下顯得空洞,似乎眼睛背後並無靈魂,“你知道,我不想傷害你,我欠你的太多了。”
“您欠我?”他心中的一部分尖聲提醒他:這是個陷阱,他在玩弄你,跟他兒子一樣,他兒子不過是他的倒影。拉姆斯老爺一直在用希望來玩弄他。“您……您欠我什麽,佬爺?”
“整個北境。你拿下臨冬城那晚,宣告了史塔克家族的垮臺與滅亡。”他輕蔑地揮了一下蒼白的手,“現在這一切不過是分贓時的吵鬧。”
他們短暫旅程的終點是荒冢廳的木城墻。座座方塔樓上飄揚著各色旌旗:恐怖堡的剝皮人旗、賽文家的戰斧旗、陶哈家的松樹旗、曼德勒家的人魚旗、洛克老伯爵的交叉鑰匙旗、安柏家的鎖鏈巨人旗、菲林特家的石手旗及霍伍德家的駝鹿旗。史陶家的旗幟是褐色與金色的v形條紋、史拉特家的旗幟是灰底的白色雙盾紋,溪流地的四個萊斯威爾以四只不同顏色的馬頭作為紋章——灰色、黑色、金色和棕色,人們笑稱萊斯威爾家的人甚至不能就紋章顏色達成一致。在所有這些旗幟上高高飄揚的則是一千裏格之外、鐵王座上的小鬼國王的雄鹿獅子旗。
老磨坊的風車聲伴著臭佬騎過城門樓,來到長滿野草的庭院。馬童們跑出來照料馬匹。“請跟我來。”波頓公爵帶他走向主堡,那裏飄揚的是已故達斯丁伯爵和他寡婦的旗幟。伯爵的旗幟是交叉長斧上的尖頂王冠;她則加上羅德利克·萊斯威爾的金色馬頭,形成四分紋章。
沿寬闊的木階梯走向大廳時,臭佬的腿不自覺地發起抖來,逼得他邊走邊休息。他擡頭望向大荒冢野草覆蓋的山坡,有人說這是“始祖王”的墳墓,始祖王即領導先民來到維斯特洛的王;又有人說這是某位巨人王的墳墓,所以才這麽巨大;更有少數人宣稱這不是墳冢,只是個山丘而已。如果真是這樣的話,它也太孤獨了,因為周圍都是狂風呼嘯的平原。
大廳內,有個女人站在火爐邊,用將熄的餘燼來溫暖一雙細手。她全身黑衣,從頭罩到腳踝,沒戴一點兒金銀首飾,但氣質卻高貴逼人。盡管嘴角已有了皺紋,眼角的皺紋更多,但她站得筆直挺拔,面帶英氣。她的頭發半棕半灰,在腦後綁成一個寡婦結。
“這是誰?”她問,“那小子呢?你的野種不願放人?這老頭是他的……噢,諸神在上,什麽味道?這家夥把屎拉在自己身上嗎?”
“拉姆斯一直把他帶在身邊。芭芭蕾夫人,請容我向您引見鐵群島的合法統治者、葛雷喬伊家族的席恩。”
不,他心想,不,不要說出那個名字,拉姆斯會聽見的,他會的,他會的,他會傷害我。
她撅起嘴。“我沒想到他成了這副模樣。”
“我們手上只有他。”
“你的野種到底對他做了什麽?”
“我想只剝了幾塊皮。幾小塊皮,不礙事。”
“他瘋了嗎?”
“或許是的。這有關系嗎?”
臭佬實在忍受不下去了。“求求你們,佬爺,佛人,您們弄錯了。”他雙膝跪地,顫抖得像冬季風暴中的一片樹葉,眼淚滾下他飽受摧殘的臉頰。“我不是他,我不是變色龍,變色龍死在了臨冬城。我是臭佬。”他必須記住自己的名字,“臭佬臭佬,狼狽如蚤。”
提利昂
“賽斯拉·科荷蘭號”自瓦蘭提斯啟程七天後,分妮才從艙中爬到甲板上來透氣,好像害羞的林間動物,結束了漫長的冬眠。
時至黃昏,紅袍僧在船中央的巨大鐵火盆裏點起了夜火,船員們圍攏祈禱。馬奇羅的嗓音猶如大鼓擂響,仿佛是從他魁梧身軀的深處傳出。“感謝您派來溫暖我們的太陽。”他祈禱,“感謝您派來守護我們的群星,指引我們橫越這冰冷黑海。”這和尚體積龐大,比喬拉·莫爾蒙還高,腰圍更是後者的兩倍,他紅袍的袖子、褶邊和領口上都有黃色火焰緞子刺繡。他的皮膚黑如瀝青,頭發卻白似新雪,雙頰和額頭上布滿黃色和橙色火焰刺青。他的龍頭鐵杖與他等高,每當他用鐵杖末端在甲板上一杵,龍口就會噴出幾道綠焰。
他的護衛是五名隸屬於聖火之手的奴隸戰士,這些戰士用古瓦蘭提斯語參與詠唱。提利昂天天聽祈語,已然領會大意。點燃聖火,幫助我們抵禦黑暗雲雲;照亮前路,溫暖我們的身軀,因為長夜黑暗、處處險惡,從魔物手中拯救我們雲雲。
提利昂·蘭尼斯特雖不耐煩,卻不敢公開表達反感。他不信神,但這艘船屬於紅神拉赫洛。安全上路後,喬拉·莫爾蒙便除去了提利昂身上的鐐銬,他可不能給別人理由把他重新銬起來。
“賽斯拉·科荷蘭號”是個五百噸級的大澡盆,貨艙吃水很深,船頭船尾各有一棟樓,中間是唯一的桅桿。艏樓上立著個怪誕的木制船首像,塑像遭蟲蝕得千瘡百孔,一副便秘的表情,腋下還夾著一張卷軸。提利昂沒見過比這更醜的船,連船員也盡是醜模樣。大腹便便的船長行事專橫,滿嘴臟話,長了對貪婪的豬眼睛,他席瓦斯棋下得極爛,卻老是耍賴賭氣。船長手下有四個自由民船副和五十名船奴,每名奴隸臉上都粗略地刻有那船首像的醜陋刺青。他們管提利昂叫“沒鼻子”,不管他多少次聲明自己名為胡戈·希山。
三名船副和多過四分之三的奴隸是光之王的狂熱信徒。至於船長的信仰,提利昂不敢肯定。船長會出席晚禱,但其他時間並不熱心。然而馬奇羅才是這艘船真正的主人,至少在這次航行中是這樣。
“光之王,請祝福您的奴仆馬奇羅,指引他穿越世上的黑暗。”紅袍僧洪亮地大聲說,“請保護您忠誠的奴仆本內羅,賜予他勇氣,賜予他智慧,用聖火填充他的心房。”
提利昂註意到分妮站在通向艉樓的陡峭木梯上,看著這場鬧劇。她身子矮,在臺階間露出的便只有眼睛。夜火閃耀,照得她兜帽下的眼睛又大又白。她的狗跟在她身旁,她常騎這頭灰色大獵狗進行滑稽比武。
“小姐。”提利昂輕喚道。她當然不是什麽小姐,但她的名字實在有些蠢,提利昂說不出口,也不想稱她為“妹子”或“侏儒”。
她往後一縮。“我……我沒看到你。”
“好吧,我是很小。”
“我……我不太……”她的狗吠叫起來。
還沈溺在悲傷中啊。“如果我能幫上忙……”
“不要。”她像來時一樣迅速地消失,退回甲板下與狗和豬共享的艙房。提利昂不怪她。“賽斯拉·科荷蘭號”的船員見到他相當高興,畢竟侏儒象征著好運,他的腦袋被眾人大力地摸來摸去,沒成禿子簡直是奇跡;分妮不一樣,她是侏儒沒錯,但同時還是個女的,而女人在船上不受歡迎。有一個人摸她腦袋,就有三個人在背後咒罵。
我的出現更是傷口上撒鹽。為了我,別人砍了她哥哥的頭,現在我像個該死的石像鬼一樣走來走去,嘴裏敷衍些空洞的安慰。如果我是她,肯定日夜盤算著怎麽把仇人推下海去。
他對女孩充滿同情。她和她哥哥不該在瓦蘭提斯遭受如此厄運。出海前,她哭紅了眼睛,一雙眼睛宛如兩個幽魂般的紅洞,嵌在蒼白病態的臉上;開船後,她把自己跟一只狗一頭豬一起鎖在艙房,晚上人們都能聽見她的啜泣。昨天有位船副說,要趕在她的眼淚把船弄沈前將她丟下海,提利昂不太確定這是不是開玩笑。
晚禱結束後,船員們又各幹各的去了,有人負責守望,有人去填飽肚子喝朗姆酒,還有人直接上吊床睡覺。馬奇羅如往常一樣留在夜火旁,他總是白天休息晚上照看火盆,盡職盡責地守護聖火,直到陽光帶回黎明。
提利昂盤腿坐在紅袍僧對面,伸手取暖。很長一段時間,馬奇羅都沒理會他,只定定地看進躍動的火焰,迷失在幻象之中。他真能像自稱的那樣,預見未來嗎?如果是真的,那可是了不起的能力。最終紅袍僧擡眼迎上侏儒的目光。“胡戈·希山。”他莊重地頷首,“你是來跟我一起祈禱的嗎?”
“據說長夜黑暗、處處險惡。你在火焰中看見什麽了?”
“很多龍。”馬奇羅用純正的維斯特洛通用語回答,他的維斯特洛話幾乎沒有一絲口音。毫無疑問,這正是至高牧師本內羅選擇他來將拉赫洛的信仰帶給丹妮莉絲·坦格利安的原因之一。“老龍小龍、真龍假龍、光明的龍與黑暗的龍都有。我還看見了你,小小的身材卻灑下長長的陰影,你在魔龍群中怒吼。”
“怒吼?像我這麽好脾氣的家夥?”提利昂簡直有些飄飄然了。對方應是刻意為之,傻瓜都愛被人拍馬屁。“說不定你看見的是分妮。我們幾乎一樣高呢。”
“不,我的朋友,我看見的是你。”
朋友?我啥時候成了你的朋友?“依你所見,我們還有多久才能到達彌林?”
“你急著想見救世主?”
是也不是。這救世主既可能削了我腦袋,也可能賞我一只龍玩玩。“著急的不是我。”提利昂說,“我不過想去嘗嘗橄欖。但照現在的速度,怕是我老死了都吃不到。我敢斷言我游泳都比這條船行得快。對了,你說這‘賽斯拉·科荷蘭’是執政官的名字還是海龜的名字?”
紅袍僧輕笑:“都不是。‘科荷蘭’指的……不是統治者,而是在統治者身邊服務,協助統治者,並給予諫言的人。你們維斯特洛人稱這樣的人為總管或學士。”
或國王之手?有點意思。“那‘賽斯拉’呢?”
馬奇羅碰碰鼻子。“它的意思是‘舒適的味道’。在維斯特洛語中該是‘芳香’或‘花兒般的’吧?”
“所以‘賽斯拉·科荷蘭’連起來就是臭管家,對不對?”
“哈,我看是‘芬香的總管’。”
提利昂歪嘴一笑。“我覺得她臭死了。無論如何,感謝指教。”
“我很高興能為你解惑。或許某天你會讓我教你拉赫洛的真理。”
“看日子吧。”等我腦袋被插在槍上之後。
他與喬拉爵士共享的住處連艙房都算不上,潮濕陰暗不說,還有股異味。這裏只能勉強掛上兩張吊床,還得重疊著掛。莫爾蒙占據了下面的床位,吊床隨著船只擺動緩緩搖晃。“那女生總算在甲板上露面啦。”提利昂告訴他,“可只看了我一眼,就嚇得立馬縮了回去。”
“說明你太醜。”
“不是人人都像你這麽帥嘛。實話說,她有些魂不守舍,要是哪天這可憐的怪胎突發奇想摸到船邊一跳,我也不吃驚。”
“別叫她怪胎,她的名字是分妮。”
“我當然知道她的名字。”他恨這個名字。她本名奧普的哥哥頂著“便特”的藝名死掉。便士和銅分,是最卑微、最無價值的硬幣,更糟糕的是,這藝名是他們自己挑的。提利昂每想到此,嘴裏就一陣苦澀。“叫什麽不重要,她現在需要朋友的安慰。”
喬拉爵士在吊床上坐起來。“那你就去交朋友吧,娶了她也行,我無所謂。”
這話加深了提利昂嘴裏的苦味。“物以類聚,這就是你的邏輯?你怎麽不娶頭母熊呢,爵士?”
“當初可是你堅持要帶她上船。”
“我是說我們不能把她丟在瓦蘭提斯,可那並不意味著我想上她。你難道忘了她想要我的命?我是這世上她最不願結交的人。”
“但你們都是侏儒。”
“是的,可她哥哥的事怎麽辦?那幫醉鬼白癡把他當成我,下了毒手。”
“你有罪惡感,是不是?”
“沒有!”提利昂被激怒了,“我造的孽很多,但這不是我的錯。她跟她哥哥在喬佛裏的婚宴上表演時,我確實很生氣,但我從未想過傷害他們。”
“所以嘍,你是個無害的生物,跟羊羔一樣純潔。”喬拉爵士起身,“侏儒女孩歸你管,吻她、殺她,還是回避她,隨你便。我沒興趣。”他擠開提利昂,走出房間。
這家夥被放逐了兩次,難怪如此憤世嫉俗,提利昂心想,要能的話我要放逐他第三次。大個子騎士個性沈悶、行事冷酷,態度陰郁又毫無幽默感——這些還算是優點咧!喬拉爵士醒著的時間基本都在艏樓上踱步,或倚欄遠眺大海。他在眺望他的銀女王、眺望丹妮莉絲,滿心希望這艘船能插上翅膀。好吧,要是泰莎在彌林,我大概也會做同樣的事。
妓女會去奴隸灣嗎?似乎不大可能。根據讀過的書籍,奴隸城邦是妓女的來源。莫爾蒙倒該給自己買個妓女,漂亮的奴隸女孩有助於舒緩脾氣……尤其是像在賽荷魯鎮坐他老二上的那樣、頂著一頭銀發的妓女。
在洛恩河上,提利昂忍受過嚴肅的格裏芬,但好歹破解船長的神秘身份可資消遣,撐篙船上的其他人也個個有趣;在這條平底商船上,每個人看上去是什麽就是什麽,沒有誰與他臭味相投,而只有紅袍僧對他感興趣。呃,或許得加上分妮,不過她是因為想我死。理當如此。
於是“賽斯拉·科荷蘭號”上的生活變得極度單調乏味。提利昂發現一天的高潮就是拿小刀紮腳趾手指。河上有各種奇觀:巨龜、廢城、石民、裸體修女,誰也不知道在下一個彎道等待的是什麽;海上的日日夜夜卻毫無分別。剛離開瓦蘭提斯時,平底商船靠近大陸航行,陸地保持在視線範圍內。這時提利昂還能眺望路過的海岬,看見烏雲般的海鳥群從崎嶇的懸崖和破碎的守望塔上飛起,還能數一數路過的光禿禿的褐色島嶼。他們遇見了很多船,有漁舟、有笨重的商船、還有驕傲的劃槳船,她們的槳葉拍起白色飛沫。可不久後船行到深水區,除了碧海藍天,空氣和水以外再無景物。天是那樣的天,水是那樣的水。偶爾有朵雲。大多時候藍得發指。
晚上更糟糕。提利昂天天失眠,偶而不失眠則會做夢,而他是決計不想做夢的。在夢中他總會回到傷心領,見到帶有父親面容的石民之王。迫於無奈,他往往只能半夜坐在吊床上,傾聽喬拉·莫爾蒙在他身下打呼嚕,要麽就走到甲板上去看海。在無星之夜,大海黑得跟學士的墨汁一樣,從地平線到地平線無邊無涯,深邃黑暗,令人生畏。這是種詭異的美,提利昂註視得越久,就越想翻過船緣,讓這片黑暗吞沒自己。這很容易,至多激起輕輕一點水聲,畸形小魔猴的悲慘故事就將畫上句號。但萬一真有地獄,而父親正在那裏等我怎麽辦?
每晚的最佳時光是晚餐。其實食物並不算好,好在分量足,侏儒用它來打發時間。提利昂喜歡在廚房裏用餐,那是個很不舒適的狹窄場所,天花板之低,高一點的人稍不註意就會撞到腦袋——那群被稱為“聖火之手”的奴兵每每上當,令提利昂笑得合不攏嘴。在這裏,提利昂有獨處的空間,若是在擁擠的餐桌旁,跟一群毫不懂通用語的人為伴,聽他們叫鬧嬉笑自己卻一片茫然,實在太無趣。尤其提利昂還深深地懷疑那些玩笑其實都在針對他。
船上的書籍也放在廚房裏。船長挺愛讀書,所以船上有三本書——一本不忍卒讀的海上詩歌集,一本被翻爛了的、一位裏斯青樓的年輕女奴的情色回憶錄,還有四卷本大作《貝裏西奧執政官生平》的第四卷。貝裏西奧是著名的瓦蘭提斯領袖,他東征西討,戰無不勝,最終卻忽地被巨人吃掉了。出海的第三天,提利昂就啃完了這三本書,接下來由於無書可看,他只能不斷重讀。奴隸女孩的故事雖然文筆差勁,好歹情節引人入勝,他就用它來下飯,一邊吃著黃油甜菜根、冷魚湯和足以用來釘釘子的硬餅幹。
分妮進廚房時,他正讀到女孩講述她和她姐姐被奴隸販子拐賣的部分。“噢。”她結結巴巴地說,“我以為……我不是有意打擾大人,我……”
“你沒打擾我。我只希望你不是又來殺我。”
“不是。”她臉一紅,眼
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
拉姆斯舔了舔開裂的嘴唇。“也就是說,他逃不出我們的手掌心。”
“如果諸神保佑的話。”盧斯起身,“你在臨冬城舉辦婚禮的消息,我這就通報諸位大人。三天之內開拔,屆時我將邀請諸位大人同行。”
“你是北境守護,你應該命令他們。”
“邀請能辦到的事,何苦用命令。權力需要禮儀的包裹,方能發揮最大效力。你想有朝一日成為統治者的話,最好從現在開始學。”恐怖堡公爵望向臭佬,“噢,把你的寵物解開,我要帶他走。”
“帶他走?帶去哪裏?他是我的。你不能帶走他。”
盧斯頗感有趣。“你的一切都是我給的,你給我記清楚,野種。至於說這個……臭佬……若你沒把他折騰到不堪驅使的地步,他對我們就還有點利用價值。在我後悔幹你娘的那天之前,拿鑰匙來,打開他身上的鎖鏈。”
臭佬看見拉姆斯的嘴巴扭成一團,他看見了老爺嘴唇上閃爍的唾沫星子。他覺得老爺隨時可能抄起匕首跳過桌子去拼命。然而拉姆斯漲紅了臉,那雙淡色的眼珠避開了他父親更淡的眼珠,接著他就去找鑰匙了。當他跪下來解開臭佬手腕腳踝上的鐐銬時,傾身低語道:“什麽都不準告訴他,但記下他說的每個字。不管那達斯丁婊子對你保證些什麽,我都會把你要回來。你是誰?”
“臭佬,老爺。我是您的人。我是臭佬,臭佬臭佬,決不逃跑。”
“的確如此。等我父親帶你回來,我會再要你一根指頭,不過我讓你自己選是哪根。”
淚水不爭氣地滾下臉頰。“為什麽?”他哭問,嗓子已經啞了,“我從沒請求他帶我走。您說什麽我就做什麽,忠心耿耿,忠心不渝,我……求求您,不要……”
老爺扇了他一耳光。“帶他走。”拉姆斯告訴父親,“他連人都不是,這味道讓我惡心。”
他們走到外面,月亮已爬上荒冢屯的木制城墻,風刮過鎮外的起伏原野,發出寂寥的回響。海伍德·史陶的小家堡修在鎮子東門邊,距荒冢廳不到一裏路。波頓公爵給他一匹馬:“你能騎嗎?”
“我……老爺,我……我想我能。”
“沃頓,扶他上馬。”
盡管卸去了鐐銬,臭佬行動起來仍像個老人。肌膚松松垮垮地搭在他的骨頭上,酸埃林和骨頭本說他時常打擺子。至於氣味……連牽來給他騎的母馬都受不了他的氣味。
好在這是匹溫馴的馬,它也知道去荒冢屯的路。騎進東門後,波頓公爵騎到他身旁,衛士們則謹慎地保持距離。“你要我怎麽稱呼?”公爵大人問,他們踏在荒冢屯筆直寬闊的街道上。
臭佬,我是臭佬,臭遺萬年,淒楚懊惱。“臭佬。”他說,“如果老爺願意這麽叫的話。”
“佬爺。”波頓的嘴唇打開了一條縫,路出四分之一寸的牙齒——也許這就是他的笑容。
臭佬弄糊塗了。“老爺?我是說——”
“——老爺,得換成‘佬爺’。你說的每個詞都在暴露你的出身。既然你把自己看成是蠢笨的農民,那就得嘴裏含著一團泥似的說話,吐詞也不能太清晰。”
“遵命,老……佬爺。”
“好多了。但你還是太臭。”
“是,佬爺。求您原諒,佬爺。”
“我有什麽好原諒的?你這麽臭是我兒逼的,並非出於自願。他的德行我再清楚不過。”他們騎過一座馬廄,又騎過一間懸掛著麥穗圖案招牌、安裝有百葉窗的旅館,裏面傳出音樂聲。“頭一個臭佬也很臭,但不是因為沒洗澡。說實話,我沒見過比他更幹凈的人。他一天洗三次,還像個女人一樣在頭發裏插花。我第二任妻子在世時,有人發現他從她臥室裏偷竊香水,為此我親自打了他十來鞭,連血都是臭的。第二年他又來偷,這回把香水喝了下去,差點被毒死。不過這樣做也沒用,那臭味是他與生俱來的特質。老百姓說那是種詛咒,諸神讓他發臭,好讓大家知道他有腐爛的靈魂。我從前的老學士則堅稱那是種病,盡管這孩子壯得像頭小公牛。由於沒人能忍受他,他只得睡豬圈……直到有天拉姆斯的娘來我城堡,要我安排個仆人管束自己的野種,說他越長越野、不服管教。我把臭佬給了她,本意是個玩笑,誰知拉姆斯跟臭佬竟從此形影不離。我沒弄明白的是……究竟是拉姆斯帶壞了臭佬,還是臭佬帶壞了拉姆斯?”公爵大人用那雙淡得奇異、猶如一對白月亮的眼珠打量著新任臭佬,“他解開鐐銬時,在你耳邊說了什麽?”
“他……他說……”他說什麽也別告訴你。但這話卡在喉頭,令他咳嗽、令他窒息。
“深呼吸,放寬心。我知道他說了什麽,無非是叫你監視我,並保守他的秘密。”波頓輕笑一聲,“他倒以為自己有什麽秘密。酸埃林、路頓、剝皮人,所有這幫人,他以為是打哪冒出來的?他真覺得是他的人?”
“他的人。”臭佬應和道。這番對話超出了他的預期,他實在不知該如何評論。
“我那野種跟你講過我是怎麽播下他的嗎?”
欣慰的是,這點他確實知道。“是的,老……佬爺。你騎馬出巡時偶遇他母親,被她的美貌打動。”
“打動?”波頓笑道,“他用的是這個詞?看不出來,我那逆子還有當歌手的潛質……但如果你相信他唱的歌,那就比第一個臭佬還蠢。事實上,他連騎馬出巡的部分都沒唱對。我當時是沿淚江獵狐,來到一座磨坊前,看到一個年輕女子在溪邊洗衣。老磨坊主替自己討了房年輕媳婦續弦,她年紀還沒他一半大,很高也很苗條,一看就極健康,長長的腿,小而堅挺的乳房,像兩顆熟透的李子。照平民的標準,她算是相當標致,我第一眼看見就想要她,而這也是我的權利。學士們會告訴你,傑赫裏斯王為取悅他那潑辣的老婆,已廢除了領主的初夜權,但我們北方是舊神的地盤,遵循古老的習俗。比如安柏家就保留了初夜權,不管他們口頭上承不承認。某些山地氏族更是如此,至於斯卡格斯島上……嗯,連心樹也只看見了斯卡格斯島上發生的一半事情。”
“磨坊主的婚姻沒得到我的首肯和認同,他欺騙了我,所以我把他吊死在樹上,並在他晃悠悠的屍體下面伸張權利。說實話,事後我覺得那鄉下妞不值得我浪費一根繩子。更何況狐貍也逃了,我最喜愛的戰馬還在回恐怖堡的路上崴了腳,總體而言,那是令人失望的一天。”
“一年後,那鄉下妞厚顏無恥地來到恐怖堡,懷抱著一個哭哭啼啼的紅臉怪物,宣稱那是我的種。我本想抽他母親幾鞭,再把那怪物丟進水井……但那嬰兒確實有我的眼睛。她說她那死鬼丈夫的兄弟看見這對眼睛後,就將她打個半死,逐出磨坊。這樣做我很不滿,所以我把磨坊還給她,並割了她小叔子的舌頭,以確保他不會跑到臨冬城去編造故事、打擾瑞卡德大人。每年我都差人送那女人幾只豬崽、一群小雞和一袋銅星幣,我們達成的共識是她永遠不告訴孩子他真正的爹是誰。和諧的土地,安靜的人民,這一直是我的統治原則。”
“精妙的原則,佬爺。”
“但那女人違抗了我。你也看見拉姆斯的德行了。是她造就了他,她和臭佬一起。她不停地在他耳邊灌輸什麽應得的權利。拉姆斯本該心甘情願磨一輩子玉米,他以為自己有能耐統治北境嗎?”
“他為您戰鬥過。”臭佬沖口而出,“他很強壯。”
“公牛也很強壯,狗熊也很強壯。至於他戰鬥的方式,我是見過的。這不能全怪他,臭佬是他的老師,第一個臭佬,而臭佬對於兵器一竅不通。我承認,拉姆斯的確很兇猛,但他舞起劍來就跟屠夫剁肉一樣。”
“他無所畏懼,佬爺。”
“他應該畏懼。心存畏懼,才能在這個充滿謊言與背叛的世界上生存。即便在這裏、在荒冢屯,烏鴉也依舊盤旋,等待用我們的屍體展開盛宴。賽文家和陶哈家靠不住,我們的胖朋友威曼大人口蜜腹劍,至於妓魘……安柏家的人看起來頭腦簡單,背地裏卻很會耍小聰明,何其陰險。拉姆斯應該懼怕他們所有人,就和我一樣。你下次見到他,記得告誡他。”
“告……告誡他懂得懼怕?”光想想那場景,臭佬就受不了,“佬爺,我……如果我和他說這些,他會……”
“我明白。”波頓公爵嘆口氣,“他的血液有問題,需要用水蛭治治。水蛭會吸走血液裏的所有汙染,吸走憤怒與痛苦。滿腔怒火是沒法思考的。不過對拉姆斯來說……我懷疑,他的臟血連水蛭都能毒死。”
“他是您唯一的兒子。”
“暫且如此。我有過一個兒子,他叫多米利克,生性安靜,多才多藝。他在達斯丁伯爵夫人身邊做了四年侍酒,又為谷地的雷德佛伯爵幹了三年侍從。他會彈豎琴,精通歷史典籍,騎馬猶如疾風。說起馬……那孩子太喜歡馬了,達斯丁伯爵夫人對此最清楚不過。連瑞卡德公爵的女兒也騎不過他,那小妮子本人可就是半匹馬呢。雷德佛認為他將來定是比武場上的明星,因為偉大的冠軍首先得是偉大的騎手。”
“是的,佬爺。多米利克,我……我聽過他的名字……”
“拉姆斯殺了他。烏瑟學士說是胃病,但我認定是毒藥。在谷地,雷德佛的兒子們的陪伴讓多米利克念念不忘,於是他也想要一個兄弟,遂決定沿淚江騎行去找我的野種。我禁止他這麽做,但多米利克認為自己長大成人了,比父親更明白事理。結果現在他的屍骨和他真正的兄弟們的屍骨——那些死掉的嬰兒——一起長眠在恐怖堡下,而我只剩下拉姆斯。告訴我,親王殿下……如果弒親是莫大的罪孽,作父親的又該如何料理一個兒子,去為另一個兒子報仇?”
這個問題把他嚇壞了。他曾聽剝皮人說私生子殺了嫡出的哥哥,但他從來不敢相信。也許公爵弄錯了。青年人也是經常夭亡的,不見得就是被人殺害。我的兩個哥哥都死了,卻決不是因為我。“大人您有了一位新夫人,可以給您添兒子。”
“我的野種會喜歡這樣的狀況嗎?瓦妲夫人是佛雷家的人,模樣又豐饒多產,我發現自己奇妙地喜歡上了這個小肥婆。她之前的兩位在床上一聲不吭,而她又叫又鬧,對此我很欣賞。如果她用她吞餡餅的速度為我吐出兒子,恐怖堡很快就會被小波頓們占滿了。毫無疑問,拉姆斯會害死所有人。罷了罷了,我不可能活到兒子們成年,而幼主當家對任何家族都是災難。只不過到時候,瓦妲會為此傷心欲絕。”
臭佬喉嚨發幹。風嗖嗖刮過街道兩旁光禿禿的榆樹枝頭。“老爺,我——”
“佬爺,記得嗎?”
“佬爺。我能問一句……您想要我做什麽?我是廢人一個,甚至連人都不是。我百無一用,而且……我的氣味……”
“洗個澡,換身衣服,氣味就好了。”
“洗澡?”臭佬仿佛被狠揍了一拳,“我……我寧願不洗,佬爺。求求您,我身上……我身上有傷,而……而且這些衣服是拉姆斯老爺給的。他……他說,沒有他的命令,我不能脫……”
“你穿的是堆破布。”波頓公爵很有耐心,“太惡心了。它們不僅被扯得稀爛,臟得不成樣子,還散發出血和尿的味道。況且穿得這麽薄,你一定很冷。我們會給你換上溫暖柔軟的羊毛衣,或許再加一件毛皮鑲邊的鬥篷。你覺得這樣夠嗎?”
“不。”他不能脫下拉姆斯老爺給的衣服,不能讓他們看見他。
“還是說你喜歡絲綢和天鵝絨?我記得,你過去很喜歡這些東西。”
“不。”他尖叫聲明,“不,我只要這身衣服,這是臭佬的衣服。臭佬臭佬,不見為好。”他的心像在打鼓,嘴裏發出驚恐的尖叫。“我不想洗澡,求求您,佬爺,不要脫我的衣服。”
“那麽,至少你把衣服拿給我們洗洗?”
“不,不,佬爺,求求您。”他用雙手環住破爛的上衣,伏倒在馬鞍上,生怕盧斯·波頓會命令衛士們即刻上前,當街剝光他的衣服。
“如你所願。”波頓淡色的眼珠在月光下顯得空洞,似乎眼睛背後並無靈魂,“你知道,我不想傷害你,我欠你的太多了。”
“您欠我?”他心中的一部分尖聲提醒他:這是個陷阱,他在玩弄你,跟他兒子一樣,他兒子不過是他的倒影。拉姆斯老爺一直在用希望來玩弄他。“您……您欠我什麽,佬爺?”
“整個北境。你拿下臨冬城那晚,宣告了史塔克家族的垮臺與滅亡。”他輕蔑地揮了一下蒼白的手,“現在這一切不過是分贓時的吵鬧。”
他們短暫旅程的終點是荒冢廳的木城墻。座座方塔樓上飄揚著各色旌旗:恐怖堡的剝皮人旗、賽文家的戰斧旗、陶哈家的松樹旗、曼德勒家的人魚旗、洛克老伯爵的交叉鑰匙旗、安柏家的鎖鏈巨人旗、菲林特家的石手旗及霍伍德家的駝鹿旗。史陶家的旗幟是褐色與金色的v形條紋、史拉特家的旗幟是灰底的白色雙盾紋,溪流地的四個萊斯威爾以四只不同顏色的馬頭作為紋章——灰色、黑色、金色和棕色,人們笑稱萊斯威爾家的人甚至不能就紋章顏色達成一致。在所有這些旗幟上高高飄揚的則是一千裏格之外、鐵王座上的小鬼國王的雄鹿獅子旗。
老磨坊的風車聲伴著臭佬騎過城門樓,來到長滿野草的庭院。馬童們跑出來照料馬匹。“請跟我來。”波頓公爵帶他走向主堡,那裏飄揚的是已故達斯丁伯爵和他寡婦的旗幟。伯爵的旗幟是交叉長斧上的尖頂王冠;她則加上羅德利克·萊斯威爾的金色馬頭,形成四分紋章。
沿寬闊的木階梯走向大廳時,臭佬的腿不自覺地發起抖來,逼得他邊走邊休息。他擡頭望向大荒冢野草覆蓋的山坡,有人說這是“始祖王”的墳墓,始祖王即領導先民來到維斯特洛的王;又有人說這是某位巨人王的墳墓,所以才這麽巨大;更有少數人宣稱這不是墳冢,只是個山丘而已。如果真是這樣的話,它也太孤獨了,因為周圍都是狂風呼嘯的平原。
大廳內,有個女人站在火爐邊,用將熄的餘燼來溫暖一雙細手。她全身黑衣,從頭罩到腳踝,沒戴一點兒金銀首飾,但氣質卻高貴逼人。盡管嘴角已有了皺紋,眼角的皺紋更多,但她站得筆直挺拔,面帶英氣。她的頭發半棕半灰,在腦後綁成一個寡婦結。
“這是誰?”她問,“那小子呢?你的野種不願放人?這老頭是他的……噢,諸神在上,什麽味道?這家夥把屎拉在自己身上嗎?”
“拉姆斯一直把他帶在身邊。芭芭蕾夫人,請容我向您引見鐵群島的合法統治者、葛雷喬伊家族的席恩。”
不,他心想,不,不要說出那個名字,拉姆斯會聽見的,他會的,他會的,他會傷害我。
她撅起嘴。“我沒想到他成了這副模樣。”
“我們手上只有他。”
“你的野種到底對他做了什麽?”
“我想只剝了幾塊皮。幾小塊皮,不礙事。”
“他瘋了嗎?”
“或許是的。這有關系嗎?”
臭佬實在忍受不下去了。“求求你們,佬爺,佛人,您們弄錯了。”他雙膝跪地,顫抖得像冬季風暴中的一片樹葉,眼淚滾下他飽受摧殘的臉頰。“我不是他,我不是變色龍,變色龍死在了臨冬城。我是臭佬。”他必須記住自己的名字,“臭佬臭佬,狼狽如蚤。”
提利昂
“賽斯拉·科荷蘭號”自瓦蘭提斯啟程七天後,分妮才從艙中爬到甲板上來透氣,好像害羞的林間動物,結束了漫長的冬眠。
時至黃昏,紅袍僧在船中央的巨大鐵火盆裏點起了夜火,船員們圍攏祈禱。馬奇羅的嗓音猶如大鼓擂響,仿佛是從他魁梧身軀的深處傳出。“感謝您派來溫暖我們的太陽。”他祈禱,“感謝您派來守護我們的群星,指引我們橫越這冰冷黑海。”這和尚體積龐大,比喬拉·莫爾蒙還高,腰圍更是後者的兩倍,他紅袍的袖子、褶邊和領口上都有黃色火焰緞子刺繡。他的皮膚黑如瀝青,頭發卻白似新雪,雙頰和額頭上布滿黃色和橙色火焰刺青。他的龍頭鐵杖與他等高,每當他用鐵杖末端在甲板上一杵,龍口就會噴出幾道綠焰。
他的護衛是五名隸屬於聖火之手的奴隸戰士,這些戰士用古瓦蘭提斯語參與詠唱。提利昂天天聽祈語,已然領會大意。點燃聖火,幫助我們抵禦黑暗雲雲;照亮前路,溫暖我們的身軀,因為長夜黑暗、處處險惡,從魔物手中拯救我們雲雲。
提利昂·蘭尼斯特雖不耐煩,卻不敢公開表達反感。他不信神,但這艘船屬於紅神拉赫洛。安全上路後,喬拉·莫爾蒙便除去了提利昂身上的鐐銬,他可不能給別人理由把他重新銬起來。
“賽斯拉·科荷蘭號”是個五百噸級的大澡盆,貨艙吃水很深,船頭船尾各有一棟樓,中間是唯一的桅桿。艏樓上立著個怪誕的木制船首像,塑像遭蟲蝕得千瘡百孔,一副便秘的表情,腋下還夾著一張卷軸。提利昂沒見過比這更醜的船,連船員也盡是醜模樣。大腹便便的船長行事專橫,滿嘴臟話,長了對貪婪的豬眼睛,他席瓦斯棋下得極爛,卻老是耍賴賭氣。船長手下有四個自由民船副和五十名船奴,每名奴隸臉上都粗略地刻有那船首像的醜陋刺青。他們管提利昂叫“沒鼻子”,不管他多少次聲明自己名為胡戈·希山。
三名船副和多過四分之三的奴隸是光之王的狂熱信徒。至於船長的信仰,提利昂不敢肯定。船長會出席晚禱,但其他時間並不熱心。然而馬奇羅才是這艘船真正的主人,至少在這次航行中是這樣。
“光之王,請祝福您的奴仆馬奇羅,指引他穿越世上的黑暗。”紅袍僧洪亮地大聲說,“請保護您忠誠的奴仆本內羅,賜予他勇氣,賜予他智慧,用聖火填充他的心房。”
提利昂註意到分妮站在通向艉樓的陡峭木梯上,看著這場鬧劇。她身子矮,在臺階間露出的便只有眼睛。夜火閃耀,照得她兜帽下的眼睛又大又白。她的狗跟在她身旁,她常騎這頭灰色大獵狗進行滑稽比武。
“小姐。”提利昂輕喚道。她當然不是什麽小姐,但她的名字實在有些蠢,提利昂說不出口,也不想稱她為“妹子”或“侏儒”。
她往後一縮。“我……我沒看到你。”
“好吧,我是很小。”
“我……我不太……”她的狗吠叫起來。
還沈溺在悲傷中啊。“如果我能幫上忙……”
“不要。”她像來時一樣迅速地消失,退回甲板下與狗和豬共享的艙房。提利昂不怪她。“賽斯拉·科荷蘭號”的船員見到他相當高興,畢竟侏儒象征著好運,他的腦袋被眾人大力地摸來摸去,沒成禿子簡直是奇跡;分妮不一樣,她是侏儒沒錯,但同時還是個女的,而女人在船上不受歡迎。有一個人摸她腦袋,就有三個人在背後咒罵。
我的出現更是傷口上撒鹽。為了我,別人砍了她哥哥的頭,現在我像個該死的石像鬼一樣走來走去,嘴裏敷衍些空洞的安慰。如果我是她,肯定日夜盤算著怎麽把仇人推下海去。
他對女孩充滿同情。她和她哥哥不該在瓦蘭提斯遭受如此厄運。出海前,她哭紅了眼睛,一雙眼睛宛如兩個幽魂般的紅洞,嵌在蒼白病態的臉上;開船後,她把自己跟一只狗一頭豬一起鎖在艙房,晚上人們都能聽見她的啜泣。昨天有位船副說,要趕在她的眼淚把船弄沈前將她丟下海,提利昂不太確定這是不是開玩笑。
晚禱結束後,船員們又各幹各的去了,有人負責守望,有人去填飽肚子喝朗姆酒,還有人直接上吊床睡覺。馬奇羅如往常一樣留在夜火旁,他總是白天休息晚上照看火盆,盡職盡責地守護聖火,直到陽光帶回黎明。
提利昂盤腿坐在紅袍僧對面,伸手取暖。很長一段時間,馬奇羅都沒理會他,只定定地看進躍動的火焰,迷失在幻象之中。他真能像自稱的那樣,預見未來嗎?如果是真的,那可是了不起的能力。最終紅袍僧擡眼迎上侏儒的目光。“胡戈·希山。”他莊重地頷首,“你是來跟我一起祈禱的嗎?”
“據說長夜黑暗、處處險惡。你在火焰中看見什麽了?”
“很多龍。”馬奇羅用純正的維斯特洛通用語回答,他的維斯特洛話幾乎沒有一絲口音。毫無疑問,這正是至高牧師本內羅選擇他來將拉赫洛的信仰帶給丹妮莉絲·坦格利安的原因之一。“老龍小龍、真龍假龍、光明的龍與黑暗的龍都有。我還看見了你,小小的身材卻灑下長長的陰影,你在魔龍群中怒吼。”
“怒吼?像我這麽好脾氣的家夥?”提利昂簡直有些飄飄然了。對方應是刻意為之,傻瓜都愛被人拍馬屁。“說不定你看見的是分妮。我們幾乎一樣高呢。”
“不,我的朋友,我看見的是你。”
朋友?我啥時候成了你的朋友?“依你所見,我們還有多久才能到達彌林?”
“你急著想見救世主?”
是也不是。這救世主既可能削了我腦袋,也可能賞我一只龍玩玩。“著急的不是我。”提利昂說,“我不過想去嘗嘗橄欖。但照現在的速度,怕是我老死了都吃不到。我敢斷言我游泳都比這條船行得快。對了,你說這‘賽斯拉·科荷蘭’是執政官的名字還是海龜的名字?”
紅袍僧輕笑:“都不是。‘科荷蘭’指的……不是統治者,而是在統治者身邊服務,協助統治者,並給予諫言的人。你們維斯特洛人稱這樣的人為總管或學士。”
或國王之手?有點意思。“那‘賽斯拉’呢?”
馬奇羅碰碰鼻子。“它的意思是‘舒適的味道’。在維斯特洛語中該是‘芳香’或‘花兒般的’吧?”
“所以‘賽斯拉·科荷蘭’連起來就是臭管家,對不對?”
“哈,我看是‘芬香的總管’。”
提利昂歪嘴一笑。“我覺得她臭死了。無論如何,感謝指教。”
“我很高興能為你解惑。或許某天你會讓我教你拉赫洛的真理。”
“看日子吧。”等我腦袋被插在槍上之後。
他與喬拉爵士共享的住處連艙房都算不上,潮濕陰暗不說,還有股異味。這裏只能勉強掛上兩張吊床,還得重疊著掛。莫爾蒙占據了下面的床位,吊床隨著船只擺動緩緩搖晃。“那女生總算在甲板上露面啦。”提利昂告訴他,“可只看了我一眼,就嚇得立馬縮了回去。”
“說明你太醜。”
“不是人人都像你這麽帥嘛。實話說,她有些魂不守舍,要是哪天這可憐的怪胎突發奇想摸到船邊一跳,我也不吃驚。”
“別叫她怪胎,她的名字是分妮。”
“我當然知道她的名字。”他恨這個名字。她本名奧普的哥哥頂著“便特”的藝名死掉。便士和銅分,是最卑微、最無價值的硬幣,更糟糕的是,這藝名是他們自己挑的。提利昂每想到此,嘴裏就一陣苦澀。“叫什麽不重要,她現在需要朋友的安慰。”
喬拉爵士在吊床上坐起來。“那你就去交朋友吧,娶了她也行,我無所謂。”
這話加深了提利昂嘴裏的苦味。“物以類聚,這就是你的邏輯?你怎麽不娶頭母熊呢,爵士?”
“當初可是你堅持要帶她上船。”
“我是說我們不能把她丟在瓦蘭提斯,可那並不意味著我想上她。你難道忘了她想要我的命?我是這世上她最不願結交的人。”
“但你們都是侏儒。”
“是的,可她哥哥的事怎麽辦?那幫醉鬼白癡把他當成我,下了毒手。”
“你有罪惡感,是不是?”
“沒有!”提利昂被激怒了,“我造的孽很多,但這不是我的錯。她跟她哥哥在喬佛裏的婚宴上表演時,我確實很生氣,但我從未想過傷害他們。”
“所以嘍,你是個無害的生物,跟羊羔一樣純潔。”喬拉爵士起身,“侏儒女孩歸你管,吻她、殺她,還是回避她,隨你便。我沒興趣。”他擠開提利昂,走出房間。
這家夥被放逐了兩次,難怪如此憤世嫉俗,提利昂心想,要能的話我要放逐他第三次。大個子騎士個性沈悶、行事冷酷,態度陰郁又毫無幽默感——這些還算是優點咧!喬拉爵士醒著的時間基本都在艏樓上踱步,或倚欄遠眺大海。他在眺望他的銀女王、眺望丹妮莉絲,滿心希望這艘船能插上翅膀。好吧,要是泰莎在彌林,我大概也會做同樣的事。
妓女會去奴隸灣嗎?似乎不大可能。根據讀過的書籍,奴隸城邦是妓女的來源。莫爾蒙倒該給自己買個妓女,漂亮的奴隸女孩有助於舒緩脾氣……尤其是像在賽荷魯鎮坐他老二上的那樣、頂著一頭銀發的妓女。
在洛恩河上,提利昂忍受過嚴肅的格裏芬,但好歹破解船長的神秘身份可資消遣,撐篙船上的其他人也個個有趣;在這條平底商船上,每個人看上去是什麽就是什麽,沒有誰與他臭味相投,而只有紅袍僧對他感興趣。呃,或許得加上分妮,不過她是因為想我死。理當如此。
於是“賽斯拉·科荷蘭號”上的生活變得極度單調乏味。提利昂發現一天的高潮就是拿小刀紮腳趾手指。河上有各種奇觀:巨龜、廢城、石民、裸體修女,誰也不知道在下一個彎道等待的是什麽;海上的日日夜夜卻毫無分別。剛離開瓦蘭提斯時,平底商船靠近大陸航行,陸地保持在視線範圍內。這時提利昂還能眺望路過的海岬,看見烏雲般的海鳥群從崎嶇的懸崖和破碎的守望塔上飛起,還能數一數路過的光禿禿的褐色島嶼。他們遇見了很多船,有漁舟、有笨重的商船、還有驕傲的劃槳船,她們的槳葉拍起白色飛沫。可不久後船行到深水區,除了碧海藍天,空氣和水以外再無景物。天是那樣的天,水是那樣的水。偶爾有朵雲。大多時候藍得發指。
晚上更糟糕。提利昂天天失眠,偶而不失眠則會做夢,而他是決計不想做夢的。在夢中他總會回到傷心領,見到帶有父親面容的石民之王。迫於無奈,他往往只能半夜坐在吊床上,傾聽喬拉·莫爾蒙在他身下打呼嚕,要麽就走到甲板上去看海。在無星之夜,大海黑得跟學士的墨汁一樣,從地平線到地平線無邊無涯,深邃黑暗,令人生畏。這是種詭異的美,提利昂註視得越久,就越想翻過船緣,讓這片黑暗吞沒自己。這很容易,至多激起輕輕一點水聲,畸形小魔猴的悲慘故事就將畫上句號。但萬一真有地獄,而父親正在那裏等我怎麽辦?
每晚的最佳時光是晚餐。其實食物並不算好,好在分量足,侏儒用它來打發時間。提利昂喜歡在廚房裏用餐,那是個很不舒適的狹窄場所,天花板之低,高一點的人稍不註意就會撞到腦袋——那群被稱為“聖火之手”的奴兵每每上當,令提利昂笑得合不攏嘴。在這裏,提利昂有獨處的空間,若是在擁擠的餐桌旁,跟一群毫不懂通用語的人為伴,聽他們叫鬧嬉笑自己卻一片茫然,實在太無趣。尤其提利昂還深深地懷疑那些玩笑其實都在針對他。
船上的書籍也放在廚房裏。船長挺愛讀書,所以船上有三本書——一本不忍卒讀的海上詩歌集,一本被翻爛了的、一位裏斯青樓的年輕女奴的情色回憶錄,還有四卷本大作《貝裏西奧執政官生平》的第四卷。貝裏西奧是著名的瓦蘭提斯領袖,他東征西討,戰無不勝,最終卻忽地被巨人吃掉了。出海的第三天,提利昂就啃完了這三本書,接下來由於無書可看,他只能不斷重讀。奴隸女孩的故事雖然文筆差勁,好歹情節引人入勝,他就用它來下飯,一邊吃著黃油甜菜根、冷魚湯和足以用來釘釘子的硬餅幹。
分妮進廚房時,他正讀到女孩講述她和她姐姐被奴隸販子拐賣的部分。“噢。”她結結巴巴地說,“我以為……我不是有意打擾大人,我……”
“你沒打擾我。我只希望你不是又來殺我。”
“不是。”她臉一紅,眼
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)