凡煙小說

作品相關 (17)

關燈
spte beaucoup d'un nom pour faciliter l'identification de celui-ci! Vous avez effectivement été le petit gars ne sais vraiment pas!”

(大意:JCK裏面JC就是James Caesar,K表示的是你的公司的名字!但聯合起來就是Cholee-James旗下的眾多集團公司之一!之不顧多了個名字來方便進行辨認而已!小家夥你居然一直都真的不知道!)

蒂芙妮顯得有點十分的無語,又顯得有點不好意思。“Je fais dans l'entreprise est que vous l&#039aniser? Les gestionnaires ont également de me laisser sortir de soins? Ce que vous entendez”

(大意:那我在公司裏的事情是你安排的嗎?還有經理讓一直對我十分的關照?是你的意思)

“Ensuite, vous aurez envie d'obtenir leur dipl?me quand je pense à votre plan de l'éducation presque, mais si vous ouvertement appelé à une entreprise que vous ne les eptez pas, votre personnage, il ne serait certainement pas d'ord avec l'autre est que vous êtes un tout juste dipl?mé de l'université sans expérience fille de travail, mon groupe en particulier, le rendement élevé de gens autour de moi, pour être honnête, leurs qualifications et leur expérience tellement plus à démontrer pour vous, même si vous êtes titulaire d'un double master au dipl?mé d'Oxford aussi pas nécessairement penser beaucoup de bien de vous! Plus vous avez peu depréhension pour les voies du monde, mais il est impossible et trop simple pour que jemencé à me concentrer sur ce que l'entreprise que vous choisissez. Mais il est arrivé que l'un de mes directeur général Jean Emmett très intéressé à vous est juste un des nombreux de mon entreprise, de sorte que je peux gérer les choses pour vous, alors je laisse secrètement et de dire quelques choses sur vous l'avance entre poussé et de faire, mais votre capacité à vraiment être laissé à profiter, donc ceci est quelque chose que je peux être la moitié de la moitié. Mais maintenant, vous avez vraiment de venir à mon c?té du groupe de tête. Post, je vous ont aidé ajouté plus maintenant, ma secrétaire maintenant responsable pour deux personnes, l'une est-moi de vous, mais je maintenant non seulement va vous apprendre les affaires aristocratie et les aspects politiques de la question, vous devezmencer l'apprentissagemerce international, cela est un must pour être dit que la frange politique à l'intérieur, parce que, indépendamment de l'entreprise et la politique ont toujours été à la maison”

(大意:當時你要畢業的時候我就把關於你的教育計劃想得差不多了,但是如果公然把你叫到公司裏一個是你不會同意,你的性格在那裏肯定不會同意另一個就是你是一個剛大學畢業沒有工作經驗的女孩,我的集團特別是我身邊的人效率很高,說句實話,他們的學歷和經歷樣樣都比你能拿得出手,你就算是牛津畢業的雙碩士也不見得能看得起你!再加上你對於人情世故有一點了解但卻不在行又太過單純所以開始的時候我只是關註你選擇什麽公司。但是很巧的是我的一個總經理讓·艾美特對你十分感興趣正好也是我的眾多集團公司之一,方便我對於你的事情進行管理,於是我就暗中和讓說了一些關於你的事情,和讓之間提前打了招呼,但是你的能力真的被讓欣賞,所以這件事我可以算是一半一半吧。但是現在你真的必須到我這邊總公司集團來了。職位我已經現在幫你多增加了一個,我的秘書現在要負責兩個人,一個是我一個就是你,不過,我現在不光是要教你貴族事務以及政治方面的事情了,你還要開始學習國際商務,這個是必須要的,也可以說是政治裏面附帶的,因為商務和政治從來都是不分家的)

宛寧漸漸點頭。也沒得選擇了“Au moment où je tombe malade? Mes parents là-bas?”

(大意:對了這次我生病?我父母那邊?)

“Oncle ils ne le savent pas, la journée d'avant-hier un appel téléphonique, je dis que vous êtes upé, et ils ont dit à propos de vos réalisations de travail, mon oncle apparemment sont bien s?r très satisfait, dites vous dérange, mais laissez-vous de leur donner ces jours-rappellerons!”

(大意:伯父他們一點都不知道,前天打過一次電話,我說你正在忙,和他們說了一下你的工作成就,伯父顯然當然也很滿意,說不打擾你,但讓你這幾天必須給他們回個電話!)

蒂芙妮一笑“Il est temps de répondre à la nouvelle vie, la Terre de moins qui va continuer de baisser!”

(大意:是時候迎接新生活,地球少了誰都會繼續轉下去!)

Aber du mein ganzes Leben, all die Seele sind, sind Sie meine ganze Welt. Du machst mein Leben und alle Welt die geringste Hoffnung auf das Heil und die einzige Sache ist, dass Sie Licht und W?rme bringt mir, ohne sie, wie kann ich weiterleben?

(但你是我的全部生命,全部的靈魂,你是我的整個世界。是你讓我的人生和全部的世界有了一絲絲希望和唯一的一點救贖,是你把光明和溫暖帶給我,少了你,我又如何才能繼續活?)

蒂芙妮在醫院再次住了一天,這一天就住滿了一周,這可以算得上是一次大病了。蒂芙妮的身體底子很好,從小到大感冒就是大病了。“Mais je suis un gamin fois trop infectieuse, qui a été mon très petit, très petit, alors que je sais ai presque oublié, vous rappelez-vous juste que je suis malade, mais ensuite aller à l'h?pital tous les jours, mais les injections et de la médecine est mauvais, sont malades plus d'un mois, alors je ne suis pas un médecin ordinaire du malade pour moi à l'h?pital des maladies infectieuses, il était la seule fois que je dois une maladie grave. Plus tard dans l'h?pital des maladies infectieuses pendant plusieurs jours avant que je rentre à la maison! Gastrite plus tard est quelque chose que je grandi après, et avant que mon estomac assez bonne, je grandi en mangeant trop, la loi ne sont pas bonnes suppression à long terme, plus je suis en colèreme, plein d'appétit avait seulement la diarrhée plus tard évolué dans la gastro-entérite”

(大意:不過我小時候得過一次傳染病,那是我非常小的時候,非常小,那時候曉得我自己都差點忘記了,就只記得當時我生了一場病但是那時候天天去醫院打針吃藥但是就是不好,都病了有一個多月,後來醫生所我已經不是普通的生病了把我轉到了傳染病醫院,那是我唯一的一次大病。後來在傳染病醫院呆了好幾天我才回家!胃炎是後來我長大之後的事情了,在那之前我的腸胃還算好的,長大後我飲食無度,規律不好加上我長期壓抑上火之類的,滿滿的胃口本來只是腹瀉後來演變成腸胃炎)

蒂芙妮回憶往事。其實最讓蒂芙妮快樂的就是小時候的時光了,總是有媽媽保護著,什麽事情都是媽媽,其實父親在蒂芙妮的印象裏比較模糊,印象裏媽媽才是保護神,媽媽才是一切都是萬能的那個人!

“Vous ne disposez pas de la cérémonie d'inauguration, il vous suffit de vous rappeler que vous êtes avec moi, et cela suffisait, à tout endroit, même si un voyage d'affaires est le même, aussi longtemps que vous le dites à personne pour James Caesar II ensemble, et cela suffisait il!”

(大意:你沒有就職儀式,你只需要記住你是和我一起的,這就夠了,到任何地方就算到外地出差也是一樣,只要告訴任何人你適合詹姆斯·愷撒二世一起的,這就夠了!)

蒂芙妮鄭重地點頭。表示理解。新一輪的太陽終於緩緩升起。蒂芙妮感覺這就像是經歷了《吸血鬼騎士》裏面的場景一樣,但不同的是,蒂芙妮沒有變成身份尊貴的吸血鬼公主,而是仍然是蒂芙妮,是東北葉家的千金葉宛寧小姐。

☆、Chapter25,一線之間,一步之差,天地之別,

Chapter25,一線之間,一步之差,天地之別,

蒂芙妮收拾東西正式的完全徹底的遵照了詹姆斯哥哥安排。

周一,宛寧和詹姆斯乘坐豪華的加長型汽車來到了C-J大樓。這棟大樓一共有一百三十多層高,高聳如雲,而大樓內部也不白幹,每一層都被利用殆盡。而最高一層,第一百三十層,是詹姆斯用來辦公的地方,這一整層,都是詹姆斯一個人的。

最高層是截然不同的裝潢。一共有前部和後部。前部是一個中等規模的辦公廳,後面是一個大套房。詹姆斯說他有時候不愛回去,兩個房子都很冰冷他不喜歡,就直接住到集團。不過現在自然是不能再住了.魔鬼要和天使住在一起。

這裏直接就是巴黎堡公國!集團總部大樓是被梁冬高聳如雲的連體建築組成,非常有特點,非常,漂亮,也非常的階級分明感覺,進入這裏什麽人穿什麽衣服完全階級分明,十分的巴黎堡風格,不過也十分的高效率。

“Ceci est mon secrétaire, Mlle Amy, Amy, qui est avec moi, vous pouvez appeler Mlle Tiffany, après un peu de temps, vous pouvez parler davantage, désormais, Tiffany votre bureau est ce petitpartiment inter! Je poussai un pack, une ancienne salle de stockage, mais jamais utilisé, donc cela peut être considéré à la réutilisation recyclage des déchets! Oh les gens pensent de moyens d'élargir l'espace, puis rénové en regard de bureau! Ce soir, Tiffany vous préparer, nous devons sortir etmencer votre entreprise soir le?on première le?on! Aujourd'hui rien, Amy va d'abord vous amène à vous familiariser avec l'environnement! Après tout, vous êtes juste arrivé siège ici! Mais je pense que votre capacité à ne pas pire que toute personne”

(大意:這是我的秘書艾米小姐,艾米,這位是和我一起的,你稱呼蒂芙妮小姐就可以了,以後你們可以有點時間進一步說話,現在,蒂芙妮你的辦公室是那個小隔間!我讓人收拾出來了,以前是儲藏室但從來不曾用過,所以這次也算廢物回收重新利用!哦哦讓人把空間想辦法擴大然後重新裝修成辦公室的樣子!今晚,蒂芙妮你準備一下,我們要出去一下,今晚開始你的商務課第一課!今天也沒什麽,艾米會先帶你去熟悉一下環境!畢竟你是剛來總部這邊!不過我認為你的能力不會比任何一個人差)

詹姆斯坐在了那張老板椅上,蒂芙妮馬上發現詹姆斯哥哥顯示出一種王者的完全氣壓,居然拿出手機拍下來。

(Wanning, le diable vous ne savez pas mon personnage, mais je pense que même si vous voyez mon c?té du diable, vous ne sentez rien, parce que profondément à l'intérieur de vous, vous et moi sommes de la même personne,)

(宛寧,你還不清楚我的魔鬼品性,但是我覺得就算你看到了我的魔鬼一面你也不會覺得有什麽,因為你骨子裏,你我是同樣的人)同樣都是有野心有理智卻又渴望著別人能夠理解懂得的人。詹姆斯已經進入工作狀態。

艾米忍住心中的情緒馬上帶蒂芙妮出去了解集團情況。弗雷德進來的時候哦艾米正帶著蒂芙妮下去,沒有看見。弗雷德告訴詹姆斯一切都已經準備好了,詹姆斯在文件上簽字只確認了一下過了一會詹姆斯還是放下筆“Fred, penseriez-vous, ma première fois sur Tiffany Ainsi, cet arrangement ne serait pas un peu trop cruel?”

(大意:弗雷德,你會不會覺得,我這第一次就對蒂芙妮這樣,這種安排,會不會有點太殘忍了?)

弗雷德也不敢說什麽,也說不好但是“Roi de l'entreprise d'un tel arrangement sera certainement votre vérité, mais aussi que mal, après toutes ces choses, même si nous sommes des gens plus puissants, même dans une partie de la responsable des relations publiques du Groupe ou des gens puissants ne sont pas nécessairement ours Got, mais Ceci est dans le but de tester et de permettre à Mlle Tiffany peut se souvenir de ces. Sang et des larmes de douleur, la vie et la mort test, pas une personne ordinaire peuvent résister, mais une fois à travers ce que l'esprit sera plus élevé que la moyenne.”

(大意:商界之王這樣安排肯定會有您的道理,但是也說不好,畢竟那些東西,就算是我們比較厲害的人,就算是集團裏的一些公關或者厲害的經理人都不一定能承受得了,不過,這也是為了考驗並且為了讓蒂芙妮小姐能記住這些。血與淚的痛,生死的考驗,不是一般人能經受的,但是一旦通過那心智會比一般人更高。)

詹姆斯緊閉上眼“Oui, euh, du sang et des larmes de douleur, je sens que la ligne entre la vie et la mort, aussi longtemps que l'expérience une fois, est la nécessité de l'expérience personnelle de la douleur, non seulement pour devenir un sentiment, un effet psychologique, mais aussi la une sorte de douloureuse expérience! Ainsi, la le?on sera profond assez, mais je crois que Tiffany, elle ne changerait rien de toute ma vie!”

(大意:是啊,血與淚的痛,那種生死一線之間的感覺只要經歷過一次,是必須要親身的經歷,這種痛,不但是要變成一種感覺,一種心理的作用,還要是一種切膚之痛!這樣,教訓才會夠深刻,但蒂芙妮我篤信,她這一輩子也不會改變什麽!)

血與淚的痛,淚水,蒂芙妮是經歷過前男友路易斯的事情,但那是感情的痛苦,蒂芙妮必須經受過人情世故的那種屈辱的親身體會才能徹底蛻變成為成熟的為將來的政界精英做準備鋪路!

但弗雷德表示蒂芙妮在之前的拉德芳斯區的時候讓對蒂芙妮讚不絕口,好像蒂芙妮用自己的優勢為公司解決了很多難問題詹姆斯不得不露出笑容,蒂芙妮懂得利用自己的心理專業解決很多問題。雖然法律條文不是很清楚,但是大致的框架和國際事務卻讓宛寧把公司的對外事項了解得很透徹而那個時候蒂芙妮還在和路易斯的關系還不錯,路上有同樣的也教導非你一些關於法律條文方面問題避免蒂芙妮犯錯誤。但是,詹姆斯睜開眼,目光是那樣堅定:來到我身邊,我來保護你,幫助你,教導你,來幫助你積累力量實現夢想,蒂芙妮。蒂芙妮!

但又有些自豪也有些發愁——宛寧不習慣於這個世界上的很多規則,很多人情世故,但是又暫時沒有能力去捅破天,更沒有人去賞識欣賞她,或者像自己這樣去不計成本後果不顧一切去幫她的,但是宛寧本身的能力一樣樣只要好好挖掘,不會比別人遜色反而會更強大,蒂芙妮會成長會一個人物的。

蒂芙妮在艾米的帶領下來到一些主要的地方,會議室,蒂芙妮從來沒見過這樣一種大會議室,艾米說這裏的會議室基本會用做兩個用途一個是要在這裏作為每周一的例會和集團的大型會議,但另一個用途卻是要在這裏進行秘密會議,而這些秘密會議進行時期所有人手機上交使用統一配發的手機不許抽煙喝酒等一系列行為,這裏的秘密會議通常指的是股市方面。蒂芙妮從來不知道詹姆斯哥哥這麽的霸權這麽的一把抓一把攬。

蒂芙妮一個上午的熟悉已經明白了一些東西,但很好奇“Amy, je vous ai entendu qualifications professionnelles beaucoup, où vous obtenez votre dipl?me?”

(大意:艾米,聽說你專業學歷很厲害,你在哪裏畢業?)

艾米輕松一笑“Je suis une fille allemande, mais dis que vous ne riez pas, je ne fus pas admis à l'Université de Heidelberg pendant un moment donc je enlevé admis à l'Université de Stanford, et a été converti plusieurs professionnelle finalement laissé Stanford parce que ma spécialité de la fl?te et de la carte taux embauché, et vous ne peut absolument pas êtreparée Oxford ah!”

(大意:我是一個德國女孩,但說起來你別笑話,我當時沒考上海德堡大學於是我輾轉了一下考上了美國斯坦福大學,並且是轉換了好幾個專業才最終讓斯坦福因為我的長笛特長而卡率錄用的,和你的牛津大學完全無法相比啊!)

“Amy vos qualifications génial! Et même si vous dites que vous n'êtes pas allé à Heidelberg, mais alors vous êtes Stanford hein! Et mon éducation vouliez-vous être si bon, au moins vous avez une spécialité avec moi est une autre fa?on d'aller au collège, il est l'

本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)