第15章 第15集 吉祥樹下的心願Mascot Tree of Tofino (1)
關燈
小
中
大
溫哥華島上第二大城市、那奈莫市。城市名來自當地土語,即“聚會的地方”之意(Naniaimo, a “Meeting Place”)。
近海快艇,岸邊游玩的人們。馬拉斯皮納學院(Malaspina University College)藝術廊琳瑯滿目的藝術展品。7千2百萬年前的棕櫚樹葉化石(72-million-year-old palm tree fossil)。有120年歷史的宮殿賓館(Palace Hotel, 1889)。山頂老城區(Old City Quarter)的咖啡館,禮品店和街頭藝術品。海邊八面碉堡遠景眺望。
那奈莫市、八面碉堡,建於1853年(Eight-sided Bastion, erected in 1853)。岸邊風光,八面碉堡建築。
街道,行人,賣紀念品的街邊小攤。邁克和胡楊手牽手走入。
邁克擡手看手表:走吧,中午了。
胡楊:中午怎麽了?
邁克:有好戲。
兩人朝碉堡北側的炮臺走去。那裏已經圍了許多人。兩人在人群背後站好。
炮臺上,幾名身穿蘇格蘭軍服的工作人員在準備炮彈等。不久,大炮向著大海開炮。
胡楊趕忙伸手捂住耳朵。
邁克:夏天每天中午,這裏都要舉行鳴炮典禮。
鳴炮典禮結束,一群身穿亮麗蘇格蘭衣著的男女跑出,樂隊吹響皮袋管(bagpipes)等樂器,少男少女們開始跳蘇格蘭舞蹈。
胡楊饒有興味地欣賞。
胡楊:邁克,這是當地的舞蹈嗎?
邁克:不,這是蘇格蘭舞蹈。加拿大的早期移民,有相當一部分來自蘇格蘭高地。為了不忘記傳統,他們每年都要舉行各種慶祝活動。
喬治王子市、機場。跑道上一架飛機在降落。
機場候機大樓內的到達出口,北不列顛哥倫比亞大學的學生菲爾領著一幫人在外面等候著。他們是先行到達的笛兒湖畔的新郎漢斯、威斯勒的羅伯特、南卡裏布牧場的本傑民和麗貝卡、甘露市的艾德。
旅客開始從裏面走出。辛笛兒和雪麗、詹妮、安第在旅客當中,菲爾等人上去迎接他們。
菲爾:Hi, Sherry. Hi, Jenny. Hi, Andy. You must be Cindy. Wee. (你好,雪麗。你好,詹妮。你好,安第。你一定是辛笛兒,歡迎。)
眾人握手、擁抱。
辛笛兒:Where’s John (劉俊豪在哪裏?)
菲爾:You’ll see him soon. Let’s go. (你很快就會見到他的。我們走吧。)
眾人急匆匆走出候機大樓,上了一輛小型客車。
菲爾:How was your flight (你們的旅途怎麽樣?)
雪麗:It was fine. (很好。)
辛笛兒:Where are we going Where’s John (我們要去哪兒?劉俊豪在哪兒?)
菲爾:Okay, Sherry, can you explain simply to Cindy (好了,雪麗,你能否向辛笛兒簡單解釋一下?)
雪麗:You see, Cindy, we’re all members of West Coast Rainforest Conservation Federation. Our mission is to save the endangered rainforest……(是這樣的,我們都是“西海岸雨林保護會”的成員,我們的使命就是保護受到了危害的雨林……)
辛笛兒打斷:But where is John (可劉俊豪在哪兒?)
菲爾:John is helping us stop a privatepany logging the rainforest. (劉俊豪在幫助我們阻止一家私營公司砍伐雨林。)
……森林中。一群手持電鋸的工人向劉俊豪圍過來。劉俊豪驚慌失措,步步後退。他腳下被絆,仰身倒地。
小型客車內。
辛笛兒驚叫:No ?C ! They are killing him! (不!他們會殺死他的!)
車內,眾人扭頭去註視辛笛兒。
辛笛兒淚眼欲滴。
辛笛兒扭頭望著車外,喃喃道:寶貝……
菲爾:He’s gonna be all right. Charlotte is being with him. (他沒事的。夏洛特跟他在一起。)
……森林中。
夏洛特大喊:John!
夏洛特沖上前,拉起劉俊豪就跑。兩人在林間急奔,兩人摔倒。
樹冠上,小鳥驚起。
夏洛特喘氣:We’re safe. (我們安全了。)
劉俊豪:Thanks, Charlotte. (謝謝你,夏洛特。)
兩人在接吻□□。森林上空天旋地轉。
……小型客車內。
辛笛兒喘氣,低頭,臉色微紅,自言自語:寶貝,你要敢跟別人好,我就饒不了你!
雪麗:What Are you all right, Cindy (什麽?辛笛兒,你沒事吧?)
辛笛兒:I want to see him as soon as possible. (我想盡快見到他。)
菲爾: We’ll go to find him right after lunch. (午飯後我們馬上去找他。)
不列顛哥倫比亞省西北海岸、一條內陸水道上。
一條機動漁船停靠在岸邊,四周樹林茂密,小鳥在樹上鳴囀,松鼠等野生動物在地上覓食。劉俊豪和夏洛特坐在甲板上吃午飯――面包、香腸和水果。
幾只松鼠跑到水邊,擡頭看劉俊豪吃飯,劉俊豪將一小截香腸丟到岸上,一只松鼠上前刁過香腸跑走,其它松鼠去追趕。
夏洛特拿起一個蘋果,走到船尾,吃起來。
遠處彎道上,出現一艘警用巡邏艇。
夏洛特:Shoot! (壞事!)
劉俊豪:What (怎麽了?)(站起來,往船尾跑來。)
警用巡邏艇駛出彎道,馬達聲可聞。
劉俊豪:Oh, man! (噢,天哪!)
劉俊豪將手中剩的面包塞進嘴裏,夏洛特也將蘋果三兩口吃掉,扔掉果核。兩人收拾甲板上的背包等,走進駕駛艙,發動船。船加速離去。
後面的警用巡邏艇也加速追趕,船頂上的揚聲器響起。從船前擋風玻璃可以看到數名警官,警官甲手拿麥克風在喊話。
警官甲:Police! Stop your boat! (警察!停下你們的船!)
溫哥華島西岸、托菲諾村、太平洋岸邊國家公園(Pacific Rim National Park, Tofino)。
海岸風光,岸邊游玩的人們,水中沖浪的人們。
邁克和胡楊身穿沖浪泳裝,一人抱著一塊沖浪板走來,往海邊走去。
胡楊:邁克,我可不會沖浪。
邁克:不是說好了,我來教你嗎?
胡楊:我害怕。
邁克笑:哈哈!(指著水中沖浪的小孩)你看他們都不怕。
兩人走進水中,直到水沒過腰。
邁克:沖浪第一步是“趴浪”。
胡楊:趴浪?
邁克笑:哈,對,會站之前,先學會趴。就是臉朝下,趴在沖浪板上。像這樣。
邁克將沖浪板尖端對著岸邊,在沖浪板邊上站好,一手扶著沖浪板。胡楊學做。
胡楊:是這樣嗎?
邁克:對,就這樣。看著外面的浪花,浪花快到的時候……,好,現在將沖浪板朝裏一頭翹起來一點,好,順勢撲上沖浪板,讓浪花帶著你!Great!(太好了!)
兩人趴在沖浪板上,沖向岸邊。
邁克:Maria, you’re perfect! (瑪麗婭,你做得好極了!)
胡楊沖邁克揚手:謝謝!(不小心從沖浪板上滑下,嗆了一口海水,咳嗽。)
邁克跑過來,扶起胡楊:沒事吧?
胡楊靠在邁克的懷裏咳嗽。遠處,一個大浪正沖過來,胡楊抱起沖浪板又往深水走去。邁克跟在後面。胡楊又做了一個“趴浪”。
胡楊開始上癮,邊玩邊笑。
邁克:學著站起來!
胡楊:Okay! (好的!)
不列顛哥倫比亞省西北海岸、一條內陸水道上。
巡邏艇在追趕機動漁船。前方,漁船終於在一個彎道上停了下來。警用巡邏艇加速趕上來,靠在漁船邊上停下。五名警察拔出□□,從巡邏艇跳上漁船。
警官甲:Police! Hands up and move out! (警察!舉起手,出來!)
警察喊叫著,沖進駕駛艙。艙室內空無一人。但劉俊豪和夏洛特的背包等物品還在裏面。警官甲揭開底艙門。
警官甲:Hands up! Move out! (舉起手!出來!)
警察沖入底艙,底艙也無人。警察陸續走上甲板,向岸上張望。
警官乙指著岸上:Over there! (在那邊!)
所有警察舉目前望。
內陸水道岸上林間。劉俊豪和夏洛特的背影一閃,消失在樹叢中。路邊的草木在晃動。
警官甲:Go and get them! (快去抓住他們!)
警察們紛紛跳下漁船,上岸追趕。
托菲諾村、太平洋岸邊國家公園。
水中,邁克和胡楊還在沖浪。
一個高浪卷來,邁克推著沖浪板,順著波浪的方向跑幾步,將身體壓在沖浪板上,然後敏捷地站起來,隨著浪頭側前滑動,直到浪花碎去。
又一個大浪卷來,胡楊也學著邁克的樣子,推著沖浪板跑,然後趴在沖浪板上,接著搖搖晃晃地站了起來。邁克在一側鼓掌。沖浪板滑了一兩米遠,胡楊倒進水中。邁克大笑著跑過來,拉起胡楊。
胡楊:邁克,我累了,也有些冷了。
邁克:好,Maria, 你今天真了不起。我們去泡溫泉吧。Tofino是個有名的溫泉漁村。
兩人抱著沖浪板上岸,朝租沖浪板的建築走去。
胡楊:邁克,我聽說托菲諾有一棵吉祥古樹。
邁克:你是說那棵800多歲的老紅杉樹――Eik Cedar吧?
胡楊:對、對。遠嗎?
邁克:就在我們去溫泉的路上。
不列顛哥倫比亞省西北海岸、林間一塊孤立巖石旁。
劉俊豪和夏洛特在急跑著。劉俊豪腰間纏著一根繩子。前方有一塊陡峭的孤巖。劉俊豪從孤巖邊跑過。夏洛特停步,打量孤巖。
夏洛特:John, stop! (劉俊豪,停下!)
劉俊豪停步回頭:What (什麽?)
夏洛特:Give me the rope. (把繩子給我。)
劉俊豪跑回來,將纏在腰間的繩子解下,交給夏洛特。
夏洛特將繩子綁在自己的腰上,靠近巖石。巖石下小上大,如雨傘般朝四周覆蓋傾斜。夏洛特跳起來,想抓住上面的一個突起部,但未能抓牢。
劉俊豪過來,彎腰,四肢跪地。夏洛特站在劉俊豪的背上,伸手抓住巖石突起部,快速向上爬去。
急促的腳步聲傳來。
警官甲:Hurry up! Don’t let them escape this time! (快點!這次別讓他們再跑了!)
夏洛特剛好爬到巖石頂,急忙趴下。劉俊豪快速躲到巖石背後。
警察從巖石旁跑過。
劉俊豪躲在巖石背後,屏住呼吸。夏洛特趴在巖石頂上,屏住呼吸。
不久,夏洛特從巖石頂上拋下繩子。劉俊豪上前,抓住繩子,向上爬去。
溫哥華島西岸、托菲諾村、吉祥樹前。
在一位當地老人引導下,邁克和胡楊朝老樹走去。
這棵古老的紅杉樹滿身鐵箍。邊上立著一塊說明牌,上面寫著:
800-year-old Eik Cedar (800多歲的紅杉樹)
老人講述:There is a hart-touching story about how our people protecting the old tree. In March 2001, an arborist detected a column of decay inside the trunk of the old Eik Cedar. He declared it to be a "hazard tree." The Mayor and Council voted to have the tree removed…(我們本地人為了保護這棵老樹,還有過一個動人的故事。那是在2001年3月,一個植物學家發現,這棵老紅杉樹中間有一段樹幹已經腐爛了,他宣布這棵樹為“危險樹”。村長和議會也都投票通過要砍掉這棵老樹……)
胡楊:啊,這幫村官怎麽這麽昏庸啊!
邁克:哈,其實他們是為村民的安全著想。
老人繼續講述:Tree fallers came to cut the old tree. But our residents refused to let them do so and didn’t leave the trunk. The Eik Cedar Tree was splashed in headline news of national media such as the National Post and the Globe and Mail. It quickly became the most famous tree in Canada. One night in the middle of the standoff, two brave young men climbed 25 meter up the ground to live in the tree's canopy for 28 days. They refused to leave the tree until they were assured that the tree would be preserved. A year later in March 2002, Tofino Mayor and Council approved the project to preserve the old Eik Cedar tree. (伐木工人來了。但是,我們的村民圍著樹幹,不讓他們砍。這樣,這棵老紅杉樹就成了國內媒體的頭版頭條新聞,這棵老樹也成了加拿大最有名的樹。僵局持續著。一天夜裏,兩名勇敢的年輕人爬上樹去,在離地25米高的樹冠裏住了28天,直到當局向他們保證不再砍樹,他們才下來。到了一年後的2002年3月,村長和議會批準了加固保護這棵老紅杉樹的工程。)
胡楊走近紅杉樹,合掌低頭默念。
邁克笑:你把它當菩薩拜了。你跟它說了什麽?
老人笑:They say it is our Mascot Tree. You can say three wishes in front of it. (他們說,它是我們的吉祥樹,你可以許三個願。)
邁克笑:Are you serious (真的嗎?)
老人含笑點頭。邁克看了一眼胡楊。
邁克:One would be enough for me. (我許一個願就夠了。)
邁克走到胡楊身邊,也合掌對著老樹小聲說著什麽。
不列顛哥倫比亞省西北海岸、林間一塊孤立巖石旁。
五名警察往回走。
警官乙:How could they be so quick (他們怎麽跑得這麽快?)
警官甲看到大巖石,繞著大巖石轉了一圈,看到巖面上有新鮮腳印。其他警察也都圍了上來。
警官甲冷笑,擡頭望著巖頂,喊e down! I’ve seen you. (下來吧!我看到你們了。)
巖頂上沒有動靜。
警官乙:Did you really see them (你真的看到他們了?)
警官甲瞪了警官乙一眼:Yeah, I did. (對,我看見了。)(突然吼道:)Climb up and catch them! (爬上去抓住他們!)
警察們急忙搭人梯,往巖石上爬。但他們幾次都落了下來,未成功。終於警官乙爬到了巖頂的邊沿。他一手摳緊巖邊一手從腰間掏槍。
警官乙驚恐地:Hands up! Don’t move! (舉起手!別動!)
巖石下的其他警察急忙躲到巖石低下。巖石頂上半天沒有動靜。
警官甲:Have you got them (抓住他們沒有?)
警官乙:Yeah!
警官甲和其他警察從巖石底下走出。警官乙站在巖石頂上,手中揚著一卷紙。
警官乙:This is all I got. (這是我全部的收獲。)(將紙扔下。)
警官甲伸手接住紙,打開。這是劉俊豪和夏洛特的覆印地圖。警官甲急匆匆離開巖石,往岸邊的方向走去。其他警察也跟著離去。
警官乙(還在巖石上):Hey! You guys got to help me down! (餵!你們可要幫我下來!)
警官甲沒有停步,其他警察跑回巖石去幫助警官乙下巖石。
不列顛哥倫比亞省西北海岸、內陸水道岸邊。
警官甲回到岸邊,不見機動漁船。警官乙和其他警察也陸續趕回來。
警官甲突然大吼:Get back to the boat! (快回艇上去!)
警察們紛紛跳上巡邏艇。警官甲進入駕駛艙。從側門窗玻璃可見他發動船,推前進檔。但半天,船沒能前進。
警官甲:What the heck’s wrong (到底怎麽回事?)
警官甲推高速檔,船原地斜轉,但仍然沒有開動。
警官甲大吼:Get off and check it out! (快下船去檢查!)
警察們又都紛紛跳下船去。
喬治王子市、北不列顛哥倫比亞大學、校園咖啡館內。
咖啡館內,菲爾和雪麗等人在吃三明治。辛笛兒坐在一旁喝咖啡,不時扭頭去看邊吃飯、邊小聲說笑的菲爾等人。
辛笛兒:When can we go (什麽時候才能走?)
菲爾:I guess pretty soon. We’re waiting for an important phone call. (我想很快了。我們在等一個重要的電話。)
這時,菲爾的手提電話響起。
菲爾接電話:Yeah…. What time Okay. I see. Take care, Adams. (是我……,什麽時間?好,我明白了。亞當斯,你們要小心。)
菲爾:Let’s go! (我們走!)
眾人站起,走出咖啡館。
他們上了小型客車。
安第在開車,菲爾坐在副駕駛座上,在用手機打電話。
菲爾(打電話):Hi, Dian. This is Phil……Adams has just called. You were right. The workers and equipment have just left Williams Lake. They are taking Highway 20 heading for Bella Coola. (餵,戴安,我是菲爾。亞當斯剛來電話。你估計的沒錯。工人和設備剛離開威廉姆斯湖鎮,沿20號公路開往貝拉庫拉港。)
菲爾掛上電話,接著撥打。
溫哥華島西岸、托菲諾村、天然溫泉。
巖石裸露的天然溫泉,稍有熱氣飄起。
邁克和胡楊泡在溫泉裏。胡楊用一條浴巾圍著上身。兩人在交談。溫泉裏並無他人。溫泉邊的一張椅子上放著邁克的手機、鎖櫃鑰匙、浴巾等物。
邁克笑:怎麽樣?這能跟蜜月相比嗎?
胡楊笑:還差得遠。剛才沖了半天浪,腰酸腿疼的,也沒人給按摩。有這樣的蜜月嗎?
邁克大笑:哈哈,那我就當你的臨時按摩師好了!
邁克走胡楊的面前,一手輕輕摟著胡楊的腰,另一手為她按摩。邁克的手機想起。
邁克:對不起。
邁克上岸去,拿起手機,打開,看了看,又關上。邁克回到水中,繼續給胡楊按摩。
胡楊:誰呀?
邁克:不知道。
胡楊笑:對我保密?
邁克:真的不知道是誰。你記不記得早上在渡船上,我問你,是不是你給我發的短信?
胡楊:記得。
邁克:就是同一個家夥。發了一大篇,也許是廣告。哈,有美女在眼前,我才沒時間理他呢。
胡楊臉上表情得意。她靠到邁克的胸前。邁克摟住她。就在這時,邁克的手機又響起。邁克放開胡楊,上岸拿過手機,打開。
手機(菲爾):Hi, Mike! (餵,邁克!)
邁克將手機放到耳邊,生氣:Who the heck are you (你到底是誰?)
手機(菲爾):My name is Phil. I am Charlotte’s friend. (我叫菲爾,是夏洛特的朋友。)
邁克:What do you want (你想要幹什麽?)
手機(菲爾):Charllote let me send you messages. Please read them carefully. We need your help. (夏洛特讓我給你發短信。請你仔細讀一讀。我們需要你的幫助。)
邁克:I have deleted them all! (我把它們都刪掉了。)
手機(菲爾畫外音):That’s okay. I’ll send them again. Bye. (沒關系。我再發一遍。再見。)
邁克掛斷電話,拿起浴巾披在身上。手機響,邁克翻開手機,閱讀短信。
胡楊:出了什麽事?
邁克(表情嚴肅):出大事了。我們趕緊回溫哥華去。
胡楊走出溫泉,邁克拿起椅子上的其它東西,披上浴巾,兩人往換衣間走去。
溫哥華市區,秩序井然的車流。一輛銀灰色小車。從擋風玻璃和車窗可見呂燕在開車,魯敏坐在一旁。兩人的眼睛都在往街道兩邊張望。
溫哥華市中心、一處新建樓宇前。
這是一座高層建築,尚未全面完工。門口有人值班,玻璃門上掛著一個牌子,上書:New Vancouver Resort Hotel. We’ll open soon. (新溫哥華度假酒店。即將開業。)
呂燕的灰色小車開來,在路邊停下。呂燕搖下車窗玻璃,向外張望。
呂燕回頭對魯敏:你去問一下他們什麽時候開業。
魯敏下車,向大門走去。門內的值班員打開門,魯敏跟值班員交談(無配音)。魯敏走回車上。
呂燕:怎麽樣?
魯敏:他們要半個月後才開業。唉,等半個月,黃花菜都涼了。這是他們老板的名片。
呂燕關上車門,將車開走。
通往不列顛哥倫比亞省中部、貝拉庫拉港的20號公路(Highway 20)。
一列車隊在行進著,前三輛為大客車,後跟數輛載重卡車。
一輛大客車內。車上坐滿了伐木工人,項目經理格登坐在司機背後的位置上,在打瞌睡。亞當斯和兩名大學生也坐在車上。三人望著窗外。外面一片青山藍天。
亞當斯的手機響起。亞當斯扭頭掃了一眼四周的人,打開手機接電話。
亞當斯小聲接電話:Phil, what’s wrong Is Mom getting better (菲爾,怎麽回事?媽好點兒沒有?)
格登睜開眼睛,回頭去看亞當斯。
手機(菲爾):Adams, where are you now (亞當斯,你們現在到哪兒了?)
亞當斯:We’ve just crossed a river…(我們才過了一條河……)
格登(突然站起,大聲喝道):Give me that phone! (把電話給我!)
亞當斯嚇了一跳。車上的人也都嚇了一跳。亞當斯忙關上電話。格登沖上來,一把奪過亞當斯的手提電話,側身彎腰,拉開一扇車窗,將手機扔到路邊的草叢中去。
亞當斯:Hey, it’s my phone! (餵,那是我的電話!)
格登:Do you want it back (想要回嗎?)
亞當斯:Yeah, of course! (想,當然啦!)
格登扭頭對司機:Jacky, pull over. (傑奇,快停車。)
司機將客車開到路邊停下,打開車門。後面的車隊也都跟著停下。
格登:Go! (走吧!)
亞當斯猶豫了一下,邁步下車。
格登用手指著亞當斯的兩位同學:You, too! (還有你們!)
兩位同學對視了一眼,也跟著下車。三人下了車,一起到草叢中找手機。
格登對司機:Jacky, pull away. (傑奇,開車吧。)
司機:Don’t wait for them (不等他們了?)
格登不高興:They don’t go any more! (他們不去了!)
司機關門,將車開離路邊,上路。車隊繼續前進。
亞當斯直起腰,喊過來:Hey, wait! (餵,等著!)
車隊離去。亞當斯找到手機。三人回到公路,氣哼哼地站在路邊。
貝拉庫拉港(Bella Coola)。
森林小木屋,鳥鳴,樹林中覓食的黑熊。貝拉庫拉港口景象,停泊的渡船,港口小鎮風光。
貝拉庫拉港口小鎮、一家咖啡館內。
戴安在打手機,其他同學們在邊喝咖啡、邊商談。
戴安關上電話:Adams and the other two were dropped off . (亞當斯他們被趕下車了。)
學生甲:Dropped off (趕下車?)
戴安:They were di□□issed. (他們被開除了。)
學生乙:How could they I drive back and strike their bus! (怎麽會這樣?我開車回去撞他們的車!)
戴安:No, no. Everything should be done legally and safely. (不,不,一切都要依法安全進行。)
學生甲:I go back to Hagens and wait for the workers there. I’ll call you once I see them. (我回到哈根堡去,在那裏等那些工人。我一看到他們就給你打電話。)
戴安:That’s a
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
近海快艇,岸邊游玩的人們。馬拉斯皮納學院(Malaspina University College)藝術廊琳瑯滿目的藝術展品。7千2百萬年前的棕櫚樹葉化石(72-million-year-old palm tree fossil)。有120年歷史的宮殿賓館(Palace Hotel, 1889)。山頂老城區(Old City Quarter)的咖啡館,禮品店和街頭藝術品。海邊八面碉堡遠景眺望。
那奈莫市、八面碉堡,建於1853年(Eight-sided Bastion, erected in 1853)。岸邊風光,八面碉堡建築。
街道,行人,賣紀念品的街邊小攤。邁克和胡楊手牽手走入。
邁克擡手看手表:走吧,中午了。
胡楊:中午怎麽了?
邁克:有好戲。
兩人朝碉堡北側的炮臺走去。那裏已經圍了許多人。兩人在人群背後站好。
炮臺上,幾名身穿蘇格蘭軍服的工作人員在準備炮彈等。不久,大炮向著大海開炮。
胡楊趕忙伸手捂住耳朵。
邁克:夏天每天中午,這裏都要舉行鳴炮典禮。
鳴炮典禮結束,一群身穿亮麗蘇格蘭衣著的男女跑出,樂隊吹響皮袋管(bagpipes)等樂器,少男少女們開始跳蘇格蘭舞蹈。
胡楊饒有興味地欣賞。
胡楊:邁克,這是當地的舞蹈嗎?
邁克:不,這是蘇格蘭舞蹈。加拿大的早期移民,有相當一部分來自蘇格蘭高地。為了不忘記傳統,他們每年都要舉行各種慶祝活動。
喬治王子市、機場。跑道上一架飛機在降落。
機場候機大樓內的到達出口,北不列顛哥倫比亞大學的學生菲爾領著一幫人在外面等候著。他們是先行到達的笛兒湖畔的新郎漢斯、威斯勒的羅伯特、南卡裏布牧場的本傑民和麗貝卡、甘露市的艾德。
旅客開始從裏面走出。辛笛兒和雪麗、詹妮、安第在旅客當中,菲爾等人上去迎接他們。
菲爾:Hi, Sherry. Hi, Jenny. Hi, Andy. You must be Cindy. Wee. (你好,雪麗。你好,詹妮。你好,安第。你一定是辛笛兒,歡迎。)
眾人握手、擁抱。
辛笛兒:Where’s John (劉俊豪在哪裏?)
菲爾:You’ll see him soon. Let’s go. (你很快就會見到他的。我們走吧。)
眾人急匆匆走出候機大樓,上了一輛小型客車。
菲爾:How was your flight (你們的旅途怎麽樣?)
雪麗:It was fine. (很好。)
辛笛兒:Where are we going Where’s John (我們要去哪兒?劉俊豪在哪兒?)
菲爾:Okay, Sherry, can you explain simply to Cindy (好了,雪麗,你能否向辛笛兒簡單解釋一下?)
雪麗:You see, Cindy, we’re all members of West Coast Rainforest Conservation Federation. Our mission is to save the endangered rainforest……(是這樣的,我們都是“西海岸雨林保護會”的成員,我們的使命就是保護受到了危害的雨林……)
辛笛兒打斷:But where is John (可劉俊豪在哪兒?)
菲爾:John is helping us stop a privatepany logging the rainforest. (劉俊豪在幫助我們阻止一家私營公司砍伐雨林。)
……森林中。一群手持電鋸的工人向劉俊豪圍過來。劉俊豪驚慌失措,步步後退。他腳下被絆,仰身倒地。
小型客車內。
辛笛兒驚叫:No ?C ! They are killing him! (不!他們會殺死他的!)
車內,眾人扭頭去註視辛笛兒。
辛笛兒淚眼欲滴。
辛笛兒扭頭望著車外,喃喃道:寶貝……
菲爾:He’s gonna be all right. Charlotte is being with him. (他沒事的。夏洛特跟他在一起。)
……森林中。
夏洛特大喊:John!
夏洛特沖上前,拉起劉俊豪就跑。兩人在林間急奔,兩人摔倒。
樹冠上,小鳥驚起。
夏洛特喘氣:We’re safe. (我們安全了。)
劉俊豪:Thanks, Charlotte. (謝謝你,夏洛特。)
兩人在接吻□□。森林上空天旋地轉。
……小型客車內。
辛笛兒喘氣,低頭,臉色微紅,自言自語:寶貝,你要敢跟別人好,我就饒不了你!
雪麗:What Are you all right, Cindy (什麽?辛笛兒,你沒事吧?)
辛笛兒:I want to see him as soon as possible. (我想盡快見到他。)
菲爾: We’ll go to find him right after lunch. (午飯後我們馬上去找他。)
不列顛哥倫比亞省西北海岸、一條內陸水道上。
一條機動漁船停靠在岸邊,四周樹林茂密,小鳥在樹上鳴囀,松鼠等野生動物在地上覓食。劉俊豪和夏洛特坐在甲板上吃午飯――面包、香腸和水果。
幾只松鼠跑到水邊,擡頭看劉俊豪吃飯,劉俊豪將一小截香腸丟到岸上,一只松鼠上前刁過香腸跑走,其它松鼠去追趕。
夏洛特拿起一個蘋果,走到船尾,吃起來。
遠處彎道上,出現一艘警用巡邏艇。
夏洛特:Shoot! (壞事!)
劉俊豪:What (怎麽了?)(站起來,往船尾跑來。)
警用巡邏艇駛出彎道,馬達聲可聞。
劉俊豪:Oh, man! (噢,天哪!)
劉俊豪將手中剩的面包塞進嘴裏,夏洛特也將蘋果三兩口吃掉,扔掉果核。兩人收拾甲板上的背包等,走進駕駛艙,發動船。船加速離去。
後面的警用巡邏艇也加速追趕,船頂上的揚聲器響起。從船前擋風玻璃可以看到數名警官,警官甲手拿麥克風在喊話。
警官甲:Police! Stop your boat! (警察!停下你們的船!)
溫哥華島西岸、托菲諾村、太平洋岸邊國家公園(Pacific Rim National Park, Tofino)。
海岸風光,岸邊游玩的人們,水中沖浪的人們。
邁克和胡楊身穿沖浪泳裝,一人抱著一塊沖浪板走來,往海邊走去。
胡楊:邁克,我可不會沖浪。
邁克:不是說好了,我來教你嗎?
胡楊:我害怕。
邁克笑:哈哈!(指著水中沖浪的小孩)你看他們都不怕。
兩人走進水中,直到水沒過腰。
邁克:沖浪第一步是“趴浪”。
胡楊:趴浪?
邁克笑:哈,對,會站之前,先學會趴。就是臉朝下,趴在沖浪板上。像這樣。
邁克將沖浪板尖端對著岸邊,在沖浪板邊上站好,一手扶著沖浪板。胡楊學做。
胡楊:是這樣嗎?
邁克:對,就這樣。看著外面的浪花,浪花快到的時候……,好,現在將沖浪板朝裏一頭翹起來一點,好,順勢撲上沖浪板,讓浪花帶著你!Great!(太好了!)
兩人趴在沖浪板上,沖向岸邊。
邁克:Maria, you’re perfect! (瑪麗婭,你做得好極了!)
胡楊沖邁克揚手:謝謝!(不小心從沖浪板上滑下,嗆了一口海水,咳嗽。)
邁克跑過來,扶起胡楊:沒事吧?
胡楊靠在邁克的懷裏咳嗽。遠處,一個大浪正沖過來,胡楊抱起沖浪板又往深水走去。邁克跟在後面。胡楊又做了一個“趴浪”。
胡楊開始上癮,邊玩邊笑。
邁克:學著站起來!
胡楊:Okay! (好的!)
不列顛哥倫比亞省西北海岸、一條內陸水道上。
巡邏艇在追趕機動漁船。前方,漁船終於在一個彎道上停了下來。警用巡邏艇加速趕上來,靠在漁船邊上停下。五名警察拔出□□,從巡邏艇跳上漁船。
警官甲:Police! Hands up and move out! (警察!舉起手,出來!)
警察喊叫著,沖進駕駛艙。艙室內空無一人。但劉俊豪和夏洛特的背包等物品還在裏面。警官甲揭開底艙門。
警官甲:Hands up! Move out! (舉起手!出來!)
警察沖入底艙,底艙也無人。警察陸續走上甲板,向岸上張望。
警官乙指著岸上:Over there! (在那邊!)
所有警察舉目前望。
內陸水道岸上林間。劉俊豪和夏洛特的背影一閃,消失在樹叢中。路邊的草木在晃動。
警官甲:Go and get them! (快去抓住他們!)
警察們紛紛跳下漁船,上岸追趕。
托菲諾村、太平洋岸邊國家公園。
水中,邁克和胡楊還在沖浪。
一個高浪卷來,邁克推著沖浪板,順著波浪的方向跑幾步,將身體壓在沖浪板上,然後敏捷地站起來,隨著浪頭側前滑動,直到浪花碎去。
又一個大浪卷來,胡楊也學著邁克的樣子,推著沖浪板跑,然後趴在沖浪板上,接著搖搖晃晃地站了起來。邁克在一側鼓掌。沖浪板滑了一兩米遠,胡楊倒進水中。邁克大笑著跑過來,拉起胡楊。
胡楊:邁克,我累了,也有些冷了。
邁克:好,Maria, 你今天真了不起。我們去泡溫泉吧。Tofino是個有名的溫泉漁村。
兩人抱著沖浪板上岸,朝租沖浪板的建築走去。
胡楊:邁克,我聽說托菲諾有一棵吉祥古樹。
邁克:你是說那棵800多歲的老紅杉樹――Eik Cedar吧?
胡楊:對、對。遠嗎?
邁克:就在我們去溫泉的路上。
不列顛哥倫比亞省西北海岸、林間一塊孤立巖石旁。
劉俊豪和夏洛特在急跑著。劉俊豪腰間纏著一根繩子。前方有一塊陡峭的孤巖。劉俊豪從孤巖邊跑過。夏洛特停步,打量孤巖。
夏洛特:John, stop! (劉俊豪,停下!)
劉俊豪停步回頭:What (什麽?)
夏洛特:Give me the rope. (把繩子給我。)
劉俊豪跑回來,將纏在腰間的繩子解下,交給夏洛特。
夏洛特將繩子綁在自己的腰上,靠近巖石。巖石下小上大,如雨傘般朝四周覆蓋傾斜。夏洛特跳起來,想抓住上面的一個突起部,但未能抓牢。
劉俊豪過來,彎腰,四肢跪地。夏洛特站在劉俊豪的背上,伸手抓住巖石突起部,快速向上爬去。
急促的腳步聲傳來。
警官甲:Hurry up! Don’t let them escape this time! (快點!這次別讓他們再跑了!)
夏洛特剛好爬到巖石頂,急忙趴下。劉俊豪快速躲到巖石背後。
警察從巖石旁跑過。
劉俊豪躲在巖石背後,屏住呼吸。夏洛特趴在巖石頂上,屏住呼吸。
不久,夏洛特從巖石頂上拋下繩子。劉俊豪上前,抓住繩子,向上爬去。
溫哥華島西岸、托菲諾村、吉祥樹前。
在一位當地老人引導下,邁克和胡楊朝老樹走去。
這棵古老的紅杉樹滿身鐵箍。邊上立著一塊說明牌,上面寫著:
800-year-old Eik Cedar (800多歲的紅杉樹)
老人講述:There is a hart-touching story about how our people protecting the old tree. In March 2001, an arborist detected a column of decay inside the trunk of the old Eik Cedar. He declared it to be a "hazard tree." The Mayor and Council voted to have the tree removed…(我們本地人為了保護這棵老樹,還有過一個動人的故事。那是在2001年3月,一個植物學家發現,這棵老紅杉樹中間有一段樹幹已經腐爛了,他宣布這棵樹為“危險樹”。村長和議會也都投票通過要砍掉這棵老樹……)
胡楊:啊,這幫村官怎麽這麽昏庸啊!
邁克:哈,其實他們是為村民的安全著想。
老人繼續講述:Tree fallers came to cut the old tree. But our residents refused to let them do so and didn’t leave the trunk. The Eik Cedar Tree was splashed in headline news of national media such as the National Post and the Globe and Mail. It quickly became the most famous tree in Canada. One night in the middle of the standoff, two brave young men climbed 25 meter up the ground to live in the tree's canopy for 28 days. They refused to leave the tree until they were assured that the tree would be preserved. A year later in March 2002, Tofino Mayor and Council approved the project to preserve the old Eik Cedar tree. (伐木工人來了。但是,我們的村民圍著樹幹,不讓他們砍。這樣,這棵老紅杉樹就成了國內媒體的頭版頭條新聞,這棵老樹也成了加拿大最有名的樹。僵局持續著。一天夜裏,兩名勇敢的年輕人爬上樹去,在離地25米高的樹冠裏住了28天,直到當局向他們保證不再砍樹,他們才下來。到了一年後的2002年3月,村長和議會批準了加固保護這棵老紅杉樹的工程。)
胡楊走近紅杉樹,合掌低頭默念。
邁克笑:你把它當菩薩拜了。你跟它說了什麽?
老人笑:They say it is our Mascot Tree. You can say three wishes in front of it. (他們說,它是我們的吉祥樹,你可以許三個願。)
邁克笑:Are you serious (真的嗎?)
老人含笑點頭。邁克看了一眼胡楊。
邁克:One would be enough for me. (我許一個願就夠了。)
邁克走到胡楊身邊,也合掌對著老樹小聲說著什麽。
不列顛哥倫比亞省西北海岸、林間一塊孤立巖石旁。
五名警察往回走。
警官乙:How could they be so quick (他們怎麽跑得這麽快?)
警官甲看到大巖石,繞著大巖石轉了一圈,看到巖面上有新鮮腳印。其他警察也都圍了上來。
警官甲冷笑,擡頭望著巖頂,喊e down! I’ve seen you. (下來吧!我看到你們了。)
巖頂上沒有動靜。
警官乙:Did you really see them (你真的看到他們了?)
警官甲瞪了警官乙一眼:Yeah, I did. (對,我看見了。)(突然吼道:)Climb up and catch them! (爬上去抓住他們!)
警察們急忙搭人梯,往巖石上爬。但他們幾次都落了下來,未成功。終於警官乙爬到了巖頂的邊沿。他一手摳緊巖邊一手從腰間掏槍。
警官乙驚恐地:Hands up! Don’t move! (舉起手!別動!)
巖石下的其他警察急忙躲到巖石低下。巖石頂上半天沒有動靜。
警官甲:Have you got them (抓住他們沒有?)
警官乙:Yeah!
警官甲和其他警察從巖石底下走出。警官乙站在巖石頂上,手中揚著一卷紙。
警官乙:This is all I got. (這是我全部的收獲。)(將紙扔下。)
警官甲伸手接住紙,打開。這是劉俊豪和夏洛特的覆印地圖。警官甲急匆匆離開巖石,往岸邊的方向走去。其他警察也跟著離去。
警官乙(還在巖石上):Hey! You guys got to help me down! (餵!你們可要幫我下來!)
警官甲沒有停步,其他警察跑回巖石去幫助警官乙下巖石。
不列顛哥倫比亞省西北海岸、內陸水道岸邊。
警官甲回到岸邊,不見機動漁船。警官乙和其他警察也陸續趕回來。
警官甲突然大吼:Get back to the boat! (快回艇上去!)
警察們紛紛跳上巡邏艇。警官甲進入駕駛艙。從側門窗玻璃可見他發動船,推前進檔。但半天,船沒能前進。
警官甲:What the heck’s wrong (到底怎麽回事?)
警官甲推高速檔,船原地斜轉,但仍然沒有開動。
警官甲大吼:Get off and check it out! (快下船去檢查!)
警察們又都紛紛跳下船去。
喬治王子市、北不列顛哥倫比亞大學、校園咖啡館內。
咖啡館內,菲爾和雪麗等人在吃三明治。辛笛兒坐在一旁喝咖啡,不時扭頭去看邊吃飯、邊小聲說笑的菲爾等人。
辛笛兒:When can we go (什麽時候才能走?)
菲爾:I guess pretty soon. We’re waiting for an important phone call. (我想很快了。我們在等一個重要的電話。)
這時,菲爾的手提電話響起。
菲爾接電話:Yeah…. What time Okay. I see. Take care, Adams. (是我……,什麽時間?好,我明白了。亞當斯,你們要小心。)
菲爾:Let’s go! (我們走!)
眾人站起,走出咖啡館。
他們上了小型客車。
安第在開車,菲爾坐在副駕駛座上,在用手機打電話。
菲爾(打電話):Hi, Dian. This is Phil……Adams has just called. You were right. The workers and equipment have just left Williams Lake. They are taking Highway 20 heading for Bella Coola. (餵,戴安,我是菲爾。亞當斯剛來電話。你估計的沒錯。工人和設備剛離開威廉姆斯湖鎮,沿20號公路開往貝拉庫拉港。)
菲爾掛上電話,接著撥打。
溫哥華島西岸、托菲諾村、天然溫泉。
巖石裸露的天然溫泉,稍有熱氣飄起。
邁克和胡楊泡在溫泉裏。胡楊用一條浴巾圍著上身。兩人在交談。溫泉裏並無他人。溫泉邊的一張椅子上放著邁克的手機、鎖櫃鑰匙、浴巾等物。
邁克笑:怎麽樣?這能跟蜜月相比嗎?
胡楊笑:還差得遠。剛才沖了半天浪,腰酸腿疼的,也沒人給按摩。有這樣的蜜月嗎?
邁克大笑:哈哈,那我就當你的臨時按摩師好了!
邁克走胡楊的面前,一手輕輕摟著胡楊的腰,另一手為她按摩。邁克的手機想起。
邁克:對不起。
邁克上岸去,拿起手機,打開,看了看,又關上。邁克回到水中,繼續給胡楊按摩。
胡楊:誰呀?
邁克:不知道。
胡楊笑:對我保密?
邁克:真的不知道是誰。你記不記得早上在渡船上,我問你,是不是你給我發的短信?
胡楊:記得。
邁克:就是同一個家夥。發了一大篇,也許是廣告。哈,有美女在眼前,我才沒時間理他呢。
胡楊臉上表情得意。她靠到邁克的胸前。邁克摟住她。就在這時,邁克的手機又響起。邁克放開胡楊,上岸拿過手機,打開。
手機(菲爾):Hi, Mike! (餵,邁克!)
邁克將手機放到耳邊,生氣:Who the heck are you (你到底是誰?)
手機(菲爾):My name is Phil. I am Charlotte’s friend. (我叫菲爾,是夏洛特的朋友。)
邁克:What do you want (你想要幹什麽?)
手機(菲爾):Charllote let me send you messages. Please read them carefully. We need your help. (夏洛特讓我給你發短信。請你仔細讀一讀。我們需要你的幫助。)
邁克:I have deleted them all! (我把它們都刪掉了。)
手機(菲爾畫外音):That’s okay. I’ll send them again. Bye. (沒關系。我再發一遍。再見。)
邁克掛斷電話,拿起浴巾披在身上。手機響,邁克翻開手機,閱讀短信。
胡楊:出了什麽事?
邁克(表情嚴肅):出大事了。我們趕緊回溫哥華去。
胡楊走出溫泉,邁克拿起椅子上的其它東西,披上浴巾,兩人往換衣間走去。
溫哥華市區,秩序井然的車流。一輛銀灰色小車。從擋風玻璃和車窗可見呂燕在開車,魯敏坐在一旁。兩人的眼睛都在往街道兩邊張望。
溫哥華市中心、一處新建樓宇前。
這是一座高層建築,尚未全面完工。門口有人值班,玻璃門上掛著一個牌子,上書:New Vancouver Resort Hotel. We’ll open soon. (新溫哥華度假酒店。即將開業。)
呂燕的灰色小車開來,在路邊停下。呂燕搖下車窗玻璃,向外張望。
呂燕回頭對魯敏:你去問一下他們什麽時候開業。
魯敏下車,向大門走去。門內的值班員打開門,魯敏跟值班員交談(無配音)。魯敏走回車上。
呂燕:怎麽樣?
魯敏:他們要半個月後才開業。唉,等半個月,黃花菜都涼了。這是他們老板的名片。
呂燕關上車門,將車開走。
通往不列顛哥倫比亞省中部、貝拉庫拉港的20號公路(Highway 20)。
一列車隊在行進著,前三輛為大客車,後跟數輛載重卡車。
一輛大客車內。車上坐滿了伐木工人,項目經理格登坐在司機背後的位置上,在打瞌睡。亞當斯和兩名大學生也坐在車上。三人望著窗外。外面一片青山藍天。
亞當斯的手機響起。亞當斯扭頭掃了一眼四周的人,打開手機接電話。
亞當斯小聲接電話:Phil, what’s wrong Is Mom getting better (菲爾,怎麽回事?媽好點兒沒有?)
格登睜開眼睛,回頭去看亞當斯。
手機(菲爾):Adams, where are you now (亞當斯,你們現在到哪兒了?)
亞當斯:We’ve just crossed a river…(我們才過了一條河……)
格登(突然站起,大聲喝道):Give me that phone! (把電話給我!)
亞當斯嚇了一跳。車上的人也都嚇了一跳。亞當斯忙關上電話。格登沖上來,一把奪過亞當斯的手提電話,側身彎腰,拉開一扇車窗,將手機扔到路邊的草叢中去。
亞當斯:Hey, it’s my phone! (餵,那是我的電話!)
格登:Do you want it back (想要回嗎?)
亞當斯:Yeah, of course! (想,當然啦!)
格登扭頭對司機:Jacky, pull over. (傑奇,快停車。)
司機將客車開到路邊停下,打開車門。後面的車隊也都跟著停下。
格登:Go! (走吧!)
亞當斯猶豫了一下,邁步下車。
格登用手指著亞當斯的兩位同學:You, too! (還有你們!)
兩位同學對視了一眼,也跟著下車。三人下了車,一起到草叢中找手機。
格登對司機:Jacky, pull away. (傑奇,開車吧。)
司機:Don’t wait for them (不等他們了?)
格登不高興:They don’t go any more! (他們不去了!)
司機關門,將車開離路邊,上路。車隊繼續前進。
亞當斯直起腰,喊過來:Hey, wait! (餵,等著!)
車隊離去。亞當斯找到手機。三人回到公路,氣哼哼地站在路邊。
貝拉庫拉港(Bella Coola)。
森林小木屋,鳥鳴,樹林中覓食的黑熊。貝拉庫拉港口景象,停泊的渡船,港口小鎮風光。
貝拉庫拉港口小鎮、一家咖啡館內。
戴安在打手機,其他同學們在邊喝咖啡、邊商談。
戴安關上電話:Adams and the other two were dropped off . (亞當斯他們被趕下車了。)
學生甲:Dropped off (趕下車?)
戴安:They were di□□issed. (他們被開除了。)
學生乙:How could they I drive back and strike their bus! (怎麽會這樣?我開車回去撞他們的車!)
戴安:No, no. Everything should be done legally and safely. (不,不,一切都要依法安全進行。)
學生甲:I go back to Hagens and wait for the workers there. I’ll call you once I see them. (我回到哈根堡去,在那裏等那些工人。我一看到他們就給你打電話。)
戴安:That’s a
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)