第三十九章 餐廳謀殺案
關燈
小
中
大
(上帝視角)
十月中旬,福爾摩斯破解了“紅發會”通過地道搶劫銀行的陰謀,倫敦神探再度占據各大報紙頭條。但是事情還沒有完。罪犯約翰克萊供認這些不是他自己想出來的,而是通過和一個叫波爾洛克的人通信獲得的計劃,一旦成功,將共同分贓。這個名字正是存放在蘇格蘭場的第一封信落款的名字。
根據克萊提供的線索他們設法找到了可能是波爾洛克的那個人,但荒唐的是沒有辦法進一步確定。波爾洛克不是真名,他有正當的身份和工作。所有通信都被銷毀,對於克萊口述的唯一一次當面交談,他都拿出了不在場證明。蘇格蘭場又對艾琳的那封信做了筆跡鑒定,居然也不是他本人的筆跡。克萊的當面指認也變得將信將疑。
星期六上午,貝克街221B一派溫馨氣氛。
“可惜醫生和安傑拉不在,”房東太太惋惜地說,“錯過了多爾太太教的新配方。餅幹涼了就不好了。她今天應該不上班吧?”
“《星報》的人要采訪她,”福爾摩斯說,“我拒絕接受采訪,他們就退而求其次。”
“啊,安傑拉又要上報紙了?”
“似乎只是因為記者請她吃飯。如果是自己出錢,她會目不斜視地直接走過那家餐廳的門口。”
“這麽說話太不公平了,福爾摩斯先生。她不是那種人——雖然不知道成天跟著你亂跑究竟是不是好事。”哈德森太太習慣性地擦去了桌子上的一點水跡,“哪家餐廳?”
“我回憶一下,”福爾摩斯向後靠在椅背上,“傷腦筋的事。應該是史密斯琴行旁邊那家吧。”
“她也沒跟我說,不然可以順便找個調琴師來。”哈德森太太說,“破銀行搶劫案都不算什麽,自己的學生去哪兒反倒記不住。”
福爾摩斯無動於衷地喝了口茶。“她居然一點也不覺得蹊蹺。這樁案子她沒有參與,采訪她是得不到第一手消息的。”
“《星報》的人向來蹊蹺。我年輕的時候他們就這樣。”
“你現在也不老,哈德森太太。”福爾摩斯笑了一下,把自己的空杯子連托盤一起遞給女房東。
“我說你什麽好,福爾摩斯先生。”哈德森太太滿面笑容地端著托盤出去了。沒多一會兒,門鈴聲響起,她又回來通報。
“多蘭小姐來了。”
福爾摩斯從桌邊站起來,臉上的表情幾乎可以用苦惱來形容。
“根據常識,既然她已經自願和勳爵訂了婚,那麽可以斷定她和華生應該是沒有關系了。”
“這叫什麽話,福爾摩斯先生,難道她就不能來看看朋友嗎?多蘭小姐又不知道安傑拉今天不在家。只是……”
偵探低頭看了看自己蔑視一切社交禮儀的儀容。
“你去接待她好了,哈德森太太,我避免給多蘭小姐留下無禮的印象。”
“現在想起來避免了。”哈德森太太咕噥著下樓去了。看見穿著精致的哈蒂多蘭已經摘下帶花飾的帽子站在客廳裏,房東太太馬上迎了上去。
“非常不巧,多蘭小姐。安傑拉現在不在。”
“那太可惜了。我只是想給她帶點東西。”哈蒂把一個包遞給哈德森太太,“這是她上次說過很想要的幾本書。”
“噢,這可真是……”
哈德森太太的話被急促的門鈴聲打斷了。兩個女人同時望向門口,好像都從這聲音裏聽出了惡兆。
“我去開門。”房東太太說。哈蒂退到沙發旁邊。進來的是一臉煩躁的雷斯垂德,好像有隱情難以開口。他先向哈蒂行了禮。
“福爾摩斯先生在嗎?南丁格爾小姐的事,非常緊急,必須讓他馬上來。”
“在,警官先生。我去跟他說。啊,多蘭小姐,你先坐下,待會兒我拿點喝的。福爾摩斯先生,是雷斯垂德警官!”房東太太一邊嚷嚷著一邊跑上樓梯,表情恐怖,“安傑拉好像又出事了。”
房間裏的福爾摩斯站了起來,與其說是焦慮,不如說是無奈。雷斯垂德沒等通報完畢就已經緊跟著房東太太走了進來。
“都算在我頭上吧,老朋友,之前介紹她來的時候我也沒想到這姑娘舉手投足都充滿了麻煩。”警官苦笑著說,“但是她隨身帶一把點三二的習慣肯定不是我教的。”
“也不完全是我教的。”福爾摩斯把身上披著的睡袍甩掉,走到門前對著穿衣鏡開始打理頭發,“嚴格來說,還有那個女人的一份。”
“你說誰?”
“沒事,你接著說。”
“她在餐廳接受《星報》的采訪……”
“不會是和記者一言不合,就給了那個可憐人一槍吧。”
“呃,事實上是……其實也不是。”
福爾摩斯擡手打了一個響指。
“就我對她的了解,她還沒瘋到那個份上。”
“他們是在包間單獨談的,所以沒人知道具體說了什麽,只聽見他們爭吵過。之後全餐廳的人都聽見一聲槍響,侍者跑過去的時候幾乎和南丁格爾小姐撞在一起。門開著,記者倒在地上,到處是血。”
“他們說是安傑拉幹的?”哈德森太太驚叫起來。
“不必激動,哈德森太太,沒人相信是她。只不過他們在繳夜鶯的槍的時候,讓真正的兇手不緊不慢地離開了現場。”福爾摩斯對著鏡子裏自己的影子思考了幾秒鐘,“我們走吧。她在現場嗎?”
“對。”
“抱歉失陪了,多蘭小姐。要留下來吃飯嗎?對不起,哈德森太太,但是她默認了。至於我們,警官先生,順便在餐廳喝一杯吧。”
簡直是完美的歷史重演。現場一片狼藉,南丁格爾坐在包間外的一個餐桌旁低著頭,身邊有警員看管。窗外還有圍觀者,因為警戒不能靠近。福爾摩斯向擡頭看他的南丁格爾點了點頭。
“這麽安靜?我以為她會喋喋不休。”福爾摩斯隨口對雷斯垂德說。
“她之前持續解釋了半個小時說她不是第一個到現場的人,警官先生。”一個警員以向雷斯垂德報告的方式回答了福爾摩斯,“我想她現在只是力不從心。”
“比想象的還好。”福爾摩斯進了包間,“死者是誰?”
“《星報》記者,喬納森西爾弗。”
“有什麽冤家對頭嗎?”
“很難說。這種職業總是容易得罪人。而這個西爾弗先生,可能全倫敦就只剩下他自己沒得罪過了。福爾摩斯先生,可能你……”
“他這次算是大大地得罪他自己了。驗過傷了?”福爾摩斯蹲下身子看了看地上的血跡,截住了雷斯垂德後面可能會提起西爾弗撰寫的那篇報道的話。
“驗過。大約是在門口開槍,正中心臟。子彈型號和南丁格爾小姐的一樣,但是還需要帶回去驗槍,看是否是同一把。”
“警官,你今天思維敏捷。”福爾摩斯站起來,在門口來回試了幾個站立的角度。雷斯垂德一臉哭笑不得:
“謝謝,福爾摩斯先生,但是這是基本程序。”
“其實不驗槍結果也顯而易見——從門口到桌邊的這個距離,讓夜鶯一槍打中一個人的心臟,非魔鬼相助不可。”
“你說什麽?只有這幾步遠她也打不中?”
“啊,說來也不能怪她。從她打人生第一槍到現在不過一個月。”
“但願這是個站得住腳的證詞。”雷斯垂德打量著臉色陰晴不定的南丁格爾。
“西爾弗不是坐在椅子上被打中的。他的座位側對門口,這個角度打不到心臟。他站起來走到正對門口的地方,手裏還拿著杯子——看這地上的碎玻璃——處於一個輕松的狀態,也許還和門口的人交談過,沒料到有生命危險。門口的人突然開槍——”福爾摩斯說著,突然又走進了房間,小心繞過了一地鮮血以免腳印造成幹擾,俯身從墻角撿起了什麽東西。
“他沒來得及呼救,也許嚇呆了,但即使如此,夜鶯也達不到這個掏槍瞄準並射擊的速度。這個距離可以防止血濺到自己身上。”
“南丁格爾小姐,”雷斯垂德回頭問道,“你當時為什麽出去?”
南丁格爾抿了抿嘴唇。
“西爾弗先生問了一些冒犯性的問題,我們幾乎吵起來。他說如果我不能保持適合的態度,就請先出去走走冷靜一下。我不想再跟他說話,本來打算直接離開,但是……”
“但是聽到槍聲你就跑回來了。”福爾摩斯拿著他剛剛撿起的東西原路返回,隨意地倚在門框上,“對偵探來說是好習慣,但是平常容易給自己惹禍。”
“我是和侍者同時到的。”南丁格爾表示不滿,“不能因為身上有槍就這麽對待我。”
“你是第一個發現他的嗎?”
“肯定不是。當時有一個女人的尖叫聲,幾乎和槍聲同時發生。”
“侍者聽見過尖叫聲。叫他過來。”雷斯垂德對身旁的警員說。他們把報警的侍者帶了過來。
“第一個看見的不是我。”他說,“有位女士大叫著從包間門口跑過來我才過去看的。她應該是目擊者。”
“你看清那位女士什麽樣了嗎?”福爾摩斯問。
“她蒙著黑紗,看不清。我只記得她身材不高,穿一身黑。”
“可笑。”南丁格爾冷笑了一聲,“服喪期的女人來餐廳?難道就為了發現有人被槍殺嗎?與其說她是個反傳統人士還不如說只是想擋住自己的臉吧。”
“南丁格爾小姐,你現在不能對案情發表意見。”雷斯垂德無奈地打斷了她,“你是嫌疑人。”
“證明有罪之前應當被視為無罪。”南丁格爾抗議。
“她說得沒錯。我是說之前那句。”福爾摩斯嚴厲地看著侍者,“想必你們都沒註意那位女士走了。”
侍者又好氣又好笑地搖了搖頭。
“先生,大家都只顧看現場,誰會在意一個嚇壞了的女人跑哪兒去了?”
“你回來的時候有沒有看見她出去?”雷斯垂德懷著一絲希望問南丁格爾。
“顯然沒有。”她攤開一只手,黑眼睛充滿了諷刺。
“餐廳有後門,侍者說一直鎖著。”雷斯垂德補充道,“剛剛查過,還是鎖的。這樣可不符合安全——不過那是另一回事了。”
“這位女士進來把東西放下,盡管小心但鞋上還是沾了血,她用手絹擦過。本應把證據帶走,她卻把它拋進了房間角落的花盆裏。”福爾摩斯用兩個手指拎著剛撿回來的手絹在人們面前晃了晃,“神經質反應,且來不及回去撿了。”
“任何一個人身上沾了別人的動脈血也不會欣然笑納吧。”偵探的學生依舊對怕血耿耿於懷。
“現在看看這手絹。”福爾摩斯把它展開,上面是一片血,“做工一般,從細節處理來看可能是自己的手藝。不能通過商品來源找到那位女士了。沒有繡姓名字母什麽的,還算警覺。”
這句話裏不自覺地透露出的欣賞語氣讓雷斯垂德皺起了眉頭。
“你剛才說她把什麽東西放在這兒了?”
“桌子上的五個橘核是她放在這兒的。幹癟成這樣,總不會是客人剛剛留下的吧?”福爾摩斯向南丁格爾遞了一個帶有玩笑意味的眼神。
“沒有橘子。”她說,“而且一定要問的話,手絹不是我的。剛才也查過了,我身上沒有血跡。”
“一個老套的故事。”福爾摩斯對她表示讚賞,然後對雷斯垂德說,“夜鶯不在的時候一位女士進包間對西爾弗先生開了槍,大喊大叫讓所有人來看現場,自己悄悄溜了。夜鶯小姐很不巧地反應太快了點,不過即使沒有第一時間趕到,她也是嫌疑最重的一個。如果她真的出門了,總會有人看見吧,警官?別告訴我一個證人找不到。”
雷斯垂德無奈地說:“所以我們現在應該去找那位穿喪服的女士了。至於南丁格爾小姐……”
警官話還沒說完,她已經從椅子上跳起來跑到福爾摩斯面前。
“我們再看看現場吧。”福爾摩斯微微一笑,“至於夜鶯,她現在可以參與意見了。”
作者有話要說: 英國有《每日星報》這個東西,二十世紀才有,“星報”倆字是編的。
慢得我都有點著急,然而無法加速。唉我的親女主啊……
感覺我忘了今天本來有什麽話要說-_-#
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
十月中旬,福爾摩斯破解了“紅發會”通過地道搶劫銀行的陰謀,倫敦神探再度占據各大報紙頭條。但是事情還沒有完。罪犯約翰克萊供認這些不是他自己想出來的,而是通過和一個叫波爾洛克的人通信獲得的計劃,一旦成功,將共同分贓。這個名字正是存放在蘇格蘭場的第一封信落款的名字。
根據克萊提供的線索他們設法找到了可能是波爾洛克的那個人,但荒唐的是沒有辦法進一步確定。波爾洛克不是真名,他有正當的身份和工作。所有通信都被銷毀,對於克萊口述的唯一一次當面交談,他都拿出了不在場證明。蘇格蘭場又對艾琳的那封信做了筆跡鑒定,居然也不是他本人的筆跡。克萊的當面指認也變得將信將疑。
星期六上午,貝克街221B一派溫馨氣氛。
“可惜醫生和安傑拉不在,”房東太太惋惜地說,“錯過了多爾太太教的新配方。餅幹涼了就不好了。她今天應該不上班吧?”
“《星報》的人要采訪她,”福爾摩斯說,“我拒絕接受采訪,他們就退而求其次。”
“啊,安傑拉又要上報紙了?”
“似乎只是因為記者請她吃飯。如果是自己出錢,她會目不斜視地直接走過那家餐廳的門口。”
“這麽說話太不公平了,福爾摩斯先生。她不是那種人——雖然不知道成天跟著你亂跑究竟是不是好事。”哈德森太太習慣性地擦去了桌子上的一點水跡,“哪家餐廳?”
“我回憶一下,”福爾摩斯向後靠在椅背上,“傷腦筋的事。應該是史密斯琴行旁邊那家吧。”
“她也沒跟我說,不然可以順便找個調琴師來。”哈德森太太說,“破銀行搶劫案都不算什麽,自己的學生去哪兒反倒記不住。”
福爾摩斯無動於衷地喝了口茶。“她居然一點也不覺得蹊蹺。這樁案子她沒有參與,采訪她是得不到第一手消息的。”
“《星報》的人向來蹊蹺。我年輕的時候他們就這樣。”
“你現在也不老,哈德森太太。”福爾摩斯笑了一下,把自己的空杯子連托盤一起遞給女房東。
“我說你什麽好,福爾摩斯先生。”哈德森太太滿面笑容地端著托盤出去了。沒多一會兒,門鈴聲響起,她又回來通報。
“多蘭小姐來了。”
福爾摩斯從桌邊站起來,臉上的表情幾乎可以用苦惱來形容。
“根據常識,既然她已經自願和勳爵訂了婚,那麽可以斷定她和華生應該是沒有關系了。”
“這叫什麽話,福爾摩斯先生,難道她就不能來看看朋友嗎?多蘭小姐又不知道安傑拉今天不在家。只是……”
偵探低頭看了看自己蔑視一切社交禮儀的儀容。
“你去接待她好了,哈德森太太,我避免給多蘭小姐留下無禮的印象。”
“現在想起來避免了。”哈德森太太咕噥著下樓去了。看見穿著精致的哈蒂多蘭已經摘下帶花飾的帽子站在客廳裏,房東太太馬上迎了上去。
“非常不巧,多蘭小姐。安傑拉現在不在。”
“那太可惜了。我只是想給她帶點東西。”哈蒂把一個包遞給哈德森太太,“這是她上次說過很想要的幾本書。”
“噢,這可真是……”
哈德森太太的話被急促的門鈴聲打斷了。兩個女人同時望向門口,好像都從這聲音裏聽出了惡兆。
“我去開門。”房東太太說。哈蒂退到沙發旁邊。進來的是一臉煩躁的雷斯垂德,好像有隱情難以開口。他先向哈蒂行了禮。
“福爾摩斯先生在嗎?南丁格爾小姐的事,非常緊急,必須讓他馬上來。”
“在,警官先生。我去跟他說。啊,多蘭小姐,你先坐下,待會兒我拿點喝的。福爾摩斯先生,是雷斯垂德警官!”房東太太一邊嚷嚷著一邊跑上樓梯,表情恐怖,“安傑拉好像又出事了。”
房間裏的福爾摩斯站了起來,與其說是焦慮,不如說是無奈。雷斯垂德沒等通報完畢就已經緊跟著房東太太走了進來。
“都算在我頭上吧,老朋友,之前介紹她來的時候我也沒想到這姑娘舉手投足都充滿了麻煩。”警官苦笑著說,“但是她隨身帶一把點三二的習慣肯定不是我教的。”
“也不完全是我教的。”福爾摩斯把身上披著的睡袍甩掉,走到門前對著穿衣鏡開始打理頭發,“嚴格來說,還有那個女人的一份。”
“你說誰?”
“沒事,你接著說。”
“她在餐廳接受《星報》的采訪……”
“不會是和記者一言不合,就給了那個可憐人一槍吧。”
“呃,事實上是……其實也不是。”
福爾摩斯擡手打了一個響指。
“就我對她的了解,她還沒瘋到那個份上。”
“他們是在包間單獨談的,所以沒人知道具體說了什麽,只聽見他們爭吵過。之後全餐廳的人都聽見一聲槍響,侍者跑過去的時候幾乎和南丁格爾小姐撞在一起。門開著,記者倒在地上,到處是血。”
“他們說是安傑拉幹的?”哈德森太太驚叫起來。
“不必激動,哈德森太太,沒人相信是她。只不過他們在繳夜鶯的槍的時候,讓真正的兇手不緊不慢地離開了現場。”福爾摩斯對著鏡子裏自己的影子思考了幾秒鐘,“我們走吧。她在現場嗎?”
“對。”
“抱歉失陪了,多蘭小姐。要留下來吃飯嗎?對不起,哈德森太太,但是她默認了。至於我們,警官先生,順便在餐廳喝一杯吧。”
簡直是完美的歷史重演。現場一片狼藉,南丁格爾坐在包間外的一個餐桌旁低著頭,身邊有警員看管。窗外還有圍觀者,因為警戒不能靠近。福爾摩斯向擡頭看他的南丁格爾點了點頭。
“這麽安靜?我以為她會喋喋不休。”福爾摩斯隨口對雷斯垂德說。
“她之前持續解釋了半個小時說她不是第一個到現場的人,警官先生。”一個警員以向雷斯垂德報告的方式回答了福爾摩斯,“我想她現在只是力不從心。”
“比想象的還好。”福爾摩斯進了包間,“死者是誰?”
“《星報》記者,喬納森西爾弗。”
“有什麽冤家對頭嗎?”
“很難說。這種職業總是容易得罪人。而這個西爾弗先生,可能全倫敦就只剩下他自己沒得罪過了。福爾摩斯先生,可能你……”
“他這次算是大大地得罪他自己了。驗過傷了?”福爾摩斯蹲下身子看了看地上的血跡,截住了雷斯垂德後面可能會提起西爾弗撰寫的那篇報道的話。
“驗過。大約是在門口開槍,正中心臟。子彈型號和南丁格爾小姐的一樣,但是還需要帶回去驗槍,看是否是同一把。”
“警官,你今天思維敏捷。”福爾摩斯站起來,在門口來回試了幾個站立的角度。雷斯垂德一臉哭笑不得:
“謝謝,福爾摩斯先生,但是這是基本程序。”
“其實不驗槍結果也顯而易見——從門口到桌邊的這個距離,讓夜鶯一槍打中一個人的心臟,非魔鬼相助不可。”
“你說什麽?只有這幾步遠她也打不中?”
“啊,說來也不能怪她。從她打人生第一槍到現在不過一個月。”
“但願這是個站得住腳的證詞。”雷斯垂德打量著臉色陰晴不定的南丁格爾。
“西爾弗不是坐在椅子上被打中的。他的座位側對門口,這個角度打不到心臟。他站起來走到正對門口的地方,手裏還拿著杯子——看這地上的碎玻璃——處於一個輕松的狀態,也許還和門口的人交談過,沒料到有生命危險。門口的人突然開槍——”福爾摩斯說著,突然又走進了房間,小心繞過了一地鮮血以免腳印造成幹擾,俯身從墻角撿起了什麽東西。
“他沒來得及呼救,也許嚇呆了,但即使如此,夜鶯也達不到這個掏槍瞄準並射擊的速度。這個距離可以防止血濺到自己身上。”
“南丁格爾小姐,”雷斯垂德回頭問道,“你當時為什麽出去?”
南丁格爾抿了抿嘴唇。
“西爾弗先生問了一些冒犯性的問題,我們幾乎吵起來。他說如果我不能保持適合的態度,就請先出去走走冷靜一下。我不想再跟他說話,本來打算直接離開,但是……”
“但是聽到槍聲你就跑回來了。”福爾摩斯拿著他剛剛撿起的東西原路返回,隨意地倚在門框上,“對偵探來說是好習慣,但是平常容易給自己惹禍。”
“我是和侍者同時到的。”南丁格爾表示不滿,“不能因為身上有槍就這麽對待我。”
“你是第一個發現他的嗎?”
“肯定不是。當時有一個女人的尖叫聲,幾乎和槍聲同時發生。”
“侍者聽見過尖叫聲。叫他過來。”雷斯垂德對身旁的警員說。他們把報警的侍者帶了過來。
“第一個看見的不是我。”他說,“有位女士大叫著從包間門口跑過來我才過去看的。她應該是目擊者。”
“你看清那位女士什麽樣了嗎?”福爾摩斯問。
“她蒙著黑紗,看不清。我只記得她身材不高,穿一身黑。”
“可笑。”南丁格爾冷笑了一聲,“服喪期的女人來餐廳?難道就為了發現有人被槍殺嗎?與其說她是個反傳統人士還不如說只是想擋住自己的臉吧。”
“南丁格爾小姐,你現在不能對案情發表意見。”雷斯垂德無奈地打斷了她,“你是嫌疑人。”
“證明有罪之前應當被視為無罪。”南丁格爾抗議。
“她說得沒錯。我是說之前那句。”福爾摩斯嚴厲地看著侍者,“想必你們都沒註意那位女士走了。”
侍者又好氣又好笑地搖了搖頭。
“先生,大家都只顧看現場,誰會在意一個嚇壞了的女人跑哪兒去了?”
“你回來的時候有沒有看見她出去?”雷斯垂德懷著一絲希望問南丁格爾。
“顯然沒有。”她攤開一只手,黑眼睛充滿了諷刺。
“餐廳有後門,侍者說一直鎖著。”雷斯垂德補充道,“剛剛查過,還是鎖的。這樣可不符合安全——不過那是另一回事了。”
“這位女士進來把東西放下,盡管小心但鞋上還是沾了血,她用手絹擦過。本應把證據帶走,她卻把它拋進了房間角落的花盆裏。”福爾摩斯用兩個手指拎著剛撿回來的手絹在人們面前晃了晃,“神經質反應,且來不及回去撿了。”
“任何一個人身上沾了別人的動脈血也不會欣然笑納吧。”偵探的學生依舊對怕血耿耿於懷。
“現在看看這手絹。”福爾摩斯把它展開,上面是一片血,“做工一般,從細節處理來看可能是自己的手藝。不能通過商品來源找到那位女士了。沒有繡姓名字母什麽的,還算警覺。”
這句話裏不自覺地透露出的欣賞語氣讓雷斯垂德皺起了眉頭。
“你剛才說她把什麽東西放在這兒了?”
“桌子上的五個橘核是她放在這兒的。幹癟成這樣,總不會是客人剛剛留下的吧?”福爾摩斯向南丁格爾遞了一個帶有玩笑意味的眼神。
“沒有橘子。”她說,“而且一定要問的話,手絹不是我的。剛才也查過了,我身上沒有血跡。”
“一個老套的故事。”福爾摩斯對她表示讚賞,然後對雷斯垂德說,“夜鶯不在的時候一位女士進包間對西爾弗先生開了槍,大喊大叫讓所有人來看現場,自己悄悄溜了。夜鶯小姐很不巧地反應太快了點,不過即使沒有第一時間趕到,她也是嫌疑最重的一個。如果她真的出門了,總會有人看見吧,警官?別告訴我一個證人找不到。”
雷斯垂德無奈地說:“所以我們現在應該去找那位穿喪服的女士了。至於南丁格爾小姐……”
警官話還沒說完,她已經從椅子上跳起來跑到福爾摩斯面前。
“我們再看看現場吧。”福爾摩斯微微一笑,“至於夜鶯,她現在可以參與意見了。”
作者有話要說: 英國有《每日星報》這個東西,二十世紀才有,“星報”倆字是編的。
慢得我都有點著急,然而無法加速。唉我的親女主啊……
感覺我忘了今天本來有什麽話要說-_-#
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)