第111章 Chapter 110
關燈
小
中
大
安東尼奧·斯托揚洛夫和英國魔法部部長及兩國的幾位代表一起穿行於這座巨型溫室裏。
“除了大馬士革以外,世界上沒有第二個國家能種出媲美保加利亞的玫瑰。”一位保加利亞大使略帶得意地自誇道。
“那倒是。”福吉隨口問道,“我聽說法國和摩洛哥的玫瑰品種與保加利亞的不一樣,是嗎?”
“沒錯。”那位大使熱情地介紹,“他們栽種的多為千葉玫瑰,而我們國家盛產的則是從中東引進的大馬士革玫瑰。”
這場保加利亞玫瑰展造勢已久。為了達到最佳效果,本應在夏季進行的展覽硬是被拖到了初冬,只為震撼到這群英國人。從絡繹不絕的游客和來賓們的讚嘆中來看,保加利亞方面想要的效果明顯達到了,甚至遠超預期。這已是展覽的第三天,游人卻依舊爆滿。
這次他回去後一準能獲得不少褒獎,安東尼奧分神想道,只是不知道在離開英國前他還能不能有時間忙裏偷閑瀏覽一下這個國家……
“我不覺得這些玫瑰有多好。”一個突兀的、略顯輕蔑的聲音突然傳入他們耳中,福吉與大使的對話尷尬地止住,隔著一排灌木,他們可以清楚地聽見隔壁人的對話內容。
“是嗎?”另一個女人回答,“你才從保加利亞回來不久,應該很有發言權才是。”
“你去了就知道。宣傳的再美,實際上也就那樣。”前一人毫不客氣地批評道,“約克郡那邊有一個薰衣草莊園,你知道吧?相信我,保加利亞的玫瑰園與它並沒有本質區別,拍出來的照片也分不出明顯的高下。”
這番不留情面的貶低令幾位英國魔法部官員面露慚色,保加利亞代表們亦不忿地互相低語幾句。安東尼奧倒是覺得這很有趣。他已經聽厭了溢美之詞,如此直白的批評倒是頭回聽到。
“可它們還是很漂亮。”
“哦……艾德文拉,等你親眼見到你就明白了。”
“咳……”福吉清了清嗓子,試圖挽回一點面子,“眾口難調嘛。總有挑剔的客人會覺得不滿意。”
“我理解。”安東尼奧頷首,餘光留意著前方的岔道,“從某種意義上來說,那位夫人也沒說錯。玫瑰嘛,本質上也就那樣。”
這時,兩個身影邊說邊笑先後拐過來。見這條路上站了人,她們先是一楞,旋即像是認出了他們的身份,其中一人的表情變得不那麽自然。
“原來是格林格拉斯夫人和紮比尼夫人。”福吉竭力想圓場,“沒想到你們今天竟然來了。”
這是一句廢話。
氣氛更加微妙了。
西爾維婭幹笑兩聲:“這真是太失禮了,對不起,先生們。”
“您才從保加利亞度假回來,是嗎?”安東尼奧問道。雖然他是在問那位批判玫瑰的夫人,然而他的目光卻情不自禁落到了她身旁那位光彩照人的女士身上。
“不錯。”西爾維婭掙紮著為自己辯解,“我的話誇張了一些,實際上保加利亞的玫瑰還是很值得一看的。”
“您的意見倒也沒錯。”安東尼奧半戲謔半諷刺地說,“我個人覺得我們國家的玫瑰和英國人的紳士風度一樣,都是添油加醋吹出來的。”
邊上福吉等英國官員的臉色頓時不那麽好看了。
“但是這些玫瑰還有一個缺點。”
安東尼奧終於找到了一個正大光明與她對視的理由:“您說。”
她彎了彎嘴角:“太貴了。”
沈默片刻後,幾人都笑了起來。美人的面子誰都會給,無論如何,這個小小的沖突就算是揭過去了。
安東尼奧望著她的麗影消失於玫瑰叢的盡頭,然後他轉頭問一旁的福吉:“我可以知道她們的姓名嗎,福吉先生?”
“怎麽?”福吉誤打誤撞猜中了他的心思,“不行,斯托揚洛夫先生,即便是用你們保加利亞全部的玫瑰來換,也換不走我們英國最美麗的女人。”
這樣的話若是用來形容別人,即便是經英國魔法部部長之口說出來也會顯得極為輕佻。可是當它是用來描述方才那位紮比尼夫人時,安東尼奧竟不覺得有什麽違和之處。
“您誤解了我的意思,福吉先生。我哪敢染指你們的英倫玫瑰。”安東尼奧輕而易舉編了個謊言,“我只是想贈送幾株玫瑰給她們而已,以作為一種補償。”
“原來如此!”福吉信以為真,趕忙道歉,“是我唐突了——當然啦,您別介意我的話,紮比尼夫人的魅力無人能擋,這是所有人公認的事情。”
紮比尼夫人?安東尼奧總覺得這個名字有些耳熟。再細細一思量,他忽然從記憶深處挖掘出一件事——很多年前,那場聲勢浩大的巡回畫展的主角,是不是也叫這個名字?
布雷斯回到家中時,突然覺得有些陌生——盡管他才離開三個月,好像有一些東西已經變了。
在步入後花園時,面對眼前擴建了許多的溫室,他總算明白哪裏不對了:家裏無緣無故多出了很多玫瑰。
“你還好嗎?”他走到獨角獸跟前逗了逗它,“我不在的時候你有沒有想我?”
獨角獸湊上前來親昵地舔了舔它的手心,布雷斯覺得有些癢癢,他又捋了捋獨角獸的鬃毛,目光落到了那座壯觀的玻璃溫室以及裏面清晰可見的各色玫瑰上。
“你回來了。”他沒有回頭,但他知道是誰來了。
“這座溫室是怎麽回事?”
“新建的。”
當艾德文拉從他身邊走過去時,布雷斯敏銳地捕捉到了一絲玫瑰香水的氣息,這令他皺了皺眉眉頭:“你從什麽時候開始迷戀上玫瑰了?”
艾德文拉未置一詞,她走進溫室裏,拿起一旁的園藝剪刀。布雷斯拍了拍獨角獸的腦袋,跟在她身後走了進去。只見她不疾不徐地繞著花架走了一圈,不時停下來察看花生長的情況,如此折騰了數次,她才選定幾朵花,慢條斯理地將它們剪下。
“別人送的。”
布雷斯幾乎是條件反射地追問:“誰?”
艾德文拉轉過身似笑非笑地看了他一眼,那笑容讓他非常不舒服。
“該不會是你的追求者吧?”
“別瞎想。”她平靜地否認,“我是借了西爾維婭的東風。”
是嗎?那她也獲贈了同等數量的玫瑰嗎?布雷斯忍下繼續追問的欲望,他知道問到最後除了把自己氣壞以外他什麽答案也得不到。
“你在霍格沃茨怎麽樣?”
“還行。”布雷斯看著她用小號剪刀仔細修去玫瑰花枝上的詞。這對母子雖維持著一定的通信頻率,卻僅限於一系列客套的話語。布雷斯的幾位朋友十分不理解為什麽他們的母子關系如此淡漠,但布雷斯倒覺得這才是正常的:如果艾德文拉寫了長長的一封信關照他的每個生活細節,那才叫奇怪。
“課難嗎?”
“還好吧。”
艾德文拉抽過一根絲帶把玫瑰花包紮成束:“你喜歡斯普勞特教授嗎?”
該來的還是來了。布雷斯嘆了一口氣,他覺得自己必須得澄清一件事,即使這個真相讓他自己都有些失望:“我真的……對草藥學沒什麽興趣。”是的,沒興趣。不是學不好也不是不喜歡,他只是沒興趣而已。
“真的嗎?”艾德文拉直起腰看著他,有一瞬間她似乎顯得有點失望,然而她很快垂下眼睛繼續捆紮玫瑰,語氣也恢覆了一如既往的平淡,“無所謂。你自己心裏有數就行。”
兩人沈默了片刻。等她把花捆好,他們一起往餐廳走去時,布雷斯忍不住大膽地問起另一件事:“今年聖誕節他會回來嗎?”
艾德文拉步履不停:“不會。”
“他到底為什麽突然走了?”
“你怎麽突然間關心起他了?”艾德文拉把花交給女仆讓她拿去替換已枯萎的那些,“不如你寫封信問問他的近況?”
布雷斯一噎,氣呼呼地選擇閉嘴。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“除了大馬士革以外,世界上沒有第二個國家能種出媲美保加利亞的玫瑰。”一位保加利亞大使略帶得意地自誇道。
“那倒是。”福吉隨口問道,“我聽說法國和摩洛哥的玫瑰品種與保加利亞的不一樣,是嗎?”
“沒錯。”那位大使熱情地介紹,“他們栽種的多為千葉玫瑰,而我們國家盛產的則是從中東引進的大馬士革玫瑰。”
這場保加利亞玫瑰展造勢已久。為了達到最佳效果,本應在夏季進行的展覽硬是被拖到了初冬,只為震撼到這群英國人。從絡繹不絕的游客和來賓們的讚嘆中來看,保加利亞方面想要的效果明顯達到了,甚至遠超預期。這已是展覽的第三天,游人卻依舊爆滿。
這次他回去後一準能獲得不少褒獎,安東尼奧分神想道,只是不知道在離開英國前他還能不能有時間忙裏偷閑瀏覽一下這個國家……
“我不覺得這些玫瑰有多好。”一個突兀的、略顯輕蔑的聲音突然傳入他們耳中,福吉與大使的對話尷尬地止住,隔著一排灌木,他們可以清楚地聽見隔壁人的對話內容。
“是嗎?”另一個女人回答,“你才從保加利亞回來不久,應該很有發言權才是。”
“你去了就知道。宣傳的再美,實際上也就那樣。”前一人毫不客氣地批評道,“約克郡那邊有一個薰衣草莊園,你知道吧?相信我,保加利亞的玫瑰園與它並沒有本質區別,拍出來的照片也分不出明顯的高下。”
這番不留情面的貶低令幾位英國魔法部官員面露慚色,保加利亞代表們亦不忿地互相低語幾句。安東尼奧倒是覺得這很有趣。他已經聽厭了溢美之詞,如此直白的批評倒是頭回聽到。
“可它們還是很漂亮。”
“哦……艾德文拉,等你親眼見到你就明白了。”
“咳……”福吉清了清嗓子,試圖挽回一點面子,“眾口難調嘛。總有挑剔的客人會覺得不滿意。”
“我理解。”安東尼奧頷首,餘光留意著前方的岔道,“從某種意義上來說,那位夫人也沒說錯。玫瑰嘛,本質上也就那樣。”
這時,兩個身影邊說邊笑先後拐過來。見這條路上站了人,她們先是一楞,旋即像是認出了他們的身份,其中一人的表情變得不那麽自然。
“原來是格林格拉斯夫人和紮比尼夫人。”福吉竭力想圓場,“沒想到你們今天竟然來了。”
這是一句廢話。
氣氛更加微妙了。
西爾維婭幹笑兩聲:“這真是太失禮了,對不起,先生們。”
“您才從保加利亞度假回來,是嗎?”安東尼奧問道。雖然他是在問那位批判玫瑰的夫人,然而他的目光卻情不自禁落到了她身旁那位光彩照人的女士身上。
“不錯。”西爾維婭掙紮著為自己辯解,“我的話誇張了一些,實際上保加利亞的玫瑰還是很值得一看的。”
“您的意見倒也沒錯。”安東尼奧半戲謔半諷刺地說,“我個人覺得我們國家的玫瑰和英國人的紳士風度一樣,都是添油加醋吹出來的。”
邊上福吉等英國官員的臉色頓時不那麽好看了。
“但是這些玫瑰還有一個缺點。”
安東尼奧終於找到了一個正大光明與她對視的理由:“您說。”
她彎了彎嘴角:“太貴了。”
沈默片刻後,幾人都笑了起來。美人的面子誰都會給,無論如何,這個小小的沖突就算是揭過去了。
安東尼奧望著她的麗影消失於玫瑰叢的盡頭,然後他轉頭問一旁的福吉:“我可以知道她們的姓名嗎,福吉先生?”
“怎麽?”福吉誤打誤撞猜中了他的心思,“不行,斯托揚洛夫先生,即便是用你們保加利亞全部的玫瑰來換,也換不走我們英國最美麗的女人。”
這樣的話若是用來形容別人,即便是經英國魔法部部長之口說出來也會顯得極為輕佻。可是當它是用來描述方才那位紮比尼夫人時,安東尼奧竟不覺得有什麽違和之處。
“您誤解了我的意思,福吉先生。我哪敢染指你們的英倫玫瑰。”安東尼奧輕而易舉編了個謊言,“我只是想贈送幾株玫瑰給她們而已,以作為一種補償。”
“原來如此!”福吉信以為真,趕忙道歉,“是我唐突了——當然啦,您別介意我的話,紮比尼夫人的魅力無人能擋,這是所有人公認的事情。”
紮比尼夫人?安東尼奧總覺得這個名字有些耳熟。再細細一思量,他忽然從記憶深處挖掘出一件事——很多年前,那場聲勢浩大的巡回畫展的主角,是不是也叫這個名字?
布雷斯回到家中時,突然覺得有些陌生——盡管他才離開三個月,好像有一些東西已經變了。
在步入後花園時,面對眼前擴建了許多的溫室,他總算明白哪裏不對了:家裏無緣無故多出了很多玫瑰。
“你還好嗎?”他走到獨角獸跟前逗了逗它,“我不在的時候你有沒有想我?”
獨角獸湊上前來親昵地舔了舔它的手心,布雷斯覺得有些癢癢,他又捋了捋獨角獸的鬃毛,目光落到了那座壯觀的玻璃溫室以及裏面清晰可見的各色玫瑰上。
“你回來了。”他沒有回頭,但他知道是誰來了。
“這座溫室是怎麽回事?”
“新建的。”
當艾德文拉從他身邊走過去時,布雷斯敏銳地捕捉到了一絲玫瑰香水的氣息,這令他皺了皺眉眉頭:“你從什麽時候開始迷戀上玫瑰了?”
艾德文拉未置一詞,她走進溫室裏,拿起一旁的園藝剪刀。布雷斯拍了拍獨角獸的腦袋,跟在她身後走了進去。只見她不疾不徐地繞著花架走了一圈,不時停下來察看花生長的情況,如此折騰了數次,她才選定幾朵花,慢條斯理地將它們剪下。
“別人送的。”
布雷斯幾乎是條件反射地追問:“誰?”
艾德文拉轉過身似笑非笑地看了他一眼,那笑容讓他非常不舒服。
“該不會是你的追求者吧?”
“別瞎想。”她平靜地否認,“我是借了西爾維婭的東風。”
是嗎?那她也獲贈了同等數量的玫瑰嗎?布雷斯忍下繼續追問的欲望,他知道問到最後除了把自己氣壞以外他什麽答案也得不到。
“你在霍格沃茨怎麽樣?”
“還行。”布雷斯看著她用小號剪刀仔細修去玫瑰花枝上的詞。這對母子雖維持著一定的通信頻率,卻僅限於一系列客套的話語。布雷斯的幾位朋友十分不理解為什麽他們的母子關系如此淡漠,但布雷斯倒覺得這才是正常的:如果艾德文拉寫了長長的一封信關照他的每個生活細節,那才叫奇怪。
“課難嗎?”
“還好吧。”
艾德文拉抽過一根絲帶把玫瑰花包紮成束:“你喜歡斯普勞特教授嗎?”
該來的還是來了。布雷斯嘆了一口氣,他覺得自己必須得澄清一件事,即使這個真相讓他自己都有些失望:“我真的……對草藥學沒什麽興趣。”是的,沒興趣。不是學不好也不是不喜歡,他只是沒興趣而已。
“真的嗎?”艾德文拉直起腰看著他,有一瞬間她似乎顯得有點失望,然而她很快垂下眼睛繼續捆紮玫瑰,語氣也恢覆了一如既往的平淡,“無所謂。你自己心裏有數就行。”
兩人沈默了片刻。等她把花捆好,他們一起往餐廳走去時,布雷斯忍不住大膽地問起另一件事:“今年聖誕節他會回來嗎?”
艾德文拉步履不停:“不會。”
“他到底為什麽突然走了?”
“你怎麽突然間關心起他了?”艾德文拉把花交給女仆讓她拿去替換已枯萎的那些,“不如你寫封信問問他的近況?”
布雷斯一噎,氣呼呼地選擇閉嘴。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)