第51章 Chapter 50
關燈
小
中
大
“作為一舉一動能都讓全英瘋魔的著名美女,你覺得美麗對你而言是什麽東西?”
“天賦?武器?我從沒細想過這個問題。”艾德文拉看向西爾維婭,“為什麽結婚後你開始往思想家的道路上發展了?”
“我覺得愛情,或者說男女關系,是一件非常有趣的事。”西爾維婭並不避諱,“現在他徹徹底底拜倒在我的石榴裙下,可是我卻開始厭棄他。我覺得他變得庸俗、平淡、無趣,我不想和他說話,不想和他獨處,在床上我也毫無感覺,只是單純地配合他幹嚎幾聲而已。甚至於在他觸碰和親吻我的時候,我會覺得有些……惡心。”
“你們的關系反過來了。”
“是的。”西爾維婭停頓須臾,“你有過這種感覺嗎?”
她回憶了一下自己過去的所有感情生活:“沒有。”
“即便當初和盧克伍德在一起時你也沒有任何厭煩的感覺?”
“沒有。因為我很清楚地知道每一次觸碰、每一次調情都能給我帶來什麽。你知道嗎,在我看來,男女關系是一種再普通不過的交易。對於那些相愛的伴侶而言,他們彼此付出時間、金錢和愛,也從對方身上獲得愛、滿足與幸福,這是對等的。對於那些不愛的人,例如我與盧克伍德,他因為與我若即若離、捕風捉影的‘戀情’而得到虛榮心的滿足,作為交換我從他那裏獲得昂貴的禮物,雖然他因為我對他的玩弄而惱怒,但是我覺得我無愧於他。而且那些東西都是他主動送給我的,我從未向他索要過什麽。”
“但是你恨馬修,是嗎?”
“最開始是的,現在回想起來倒也談不上恨。我很可憐他,他是個被嫉妒折磨得死去活來的人。他娶了我,卻又沒那個本事抗住壓力。”艾德文拉說,“不過考慮到他對我采取的暴力行為,看到他意外死亡時,我其實還挺高興的。”
“如果這句話被某個記者聽見,他一定又會添油加醋地把你描繪為蛇蠍美人、黑寡婦、美女蛇。”
“啊……我不介意他們給我取這些綽號。”艾德文拉大笑出聲,“我很早就知道,越危險的東西,越會有人想要爭搶。”
西爾維婭跟著笑了起來,她們同時回憶起當初那些斯萊特林女生所說的酸話。能被很多人嫉妒也是一件不容易的事,因為那意味著你得比她們強很多很多。
“你覺得我應該怎麽辦呢?”笑過之後西爾維婭依舊問道,“我感覺我被我的婚姻束縛了。”
“你解決了他前妻留下的那個女兒嗎?”
西爾維婭顯得很惱怒:“沒有!他似乎更寵愛阿斯托利亞,可是我每次一提到遺產、繼承之類的事情,他要麽打哈哈,要麽避而不談。”
“從前你要學習的是如何抓住男人的心,現在你要學習的是另一項藝術——如何當好一位無可挑剔的妻子。這裏面包括兩門課,一門是讓你的丈夫對你言聽計從,一門是讓外人覺得你高不可攀。”
“我知道你一定是最好的導師,快告訴我細節。”
“我可不是這方面的專家,納西莎·馬爾福才是個中高手。不過我也可以告訴你一個小秘訣,”艾德文拉眨眨眼睛,“試著連續一星期一個人去參加不同的宴會,每天都和不同的人聊天跳舞、玩到十二點之後再回家,也許你會收獲一些驚喜喲。”
“即便殺掉伊森·紮比尼,你也無法讓布雷斯繼承他的財產,親愛的。”海頓給她帶回了壞消息,“他最新的遺囑是:在他無嗣的情況下,若他逝世,他名下的財產將歸他的堂姑所有。”
“那個女人!”艾德文拉忍住詛咒她的沖動,“很好,這一招顯然是防著我的。”
“其實你不必執著於紮比尼家的財產,”海頓委婉地說,“我已經將布雷斯列為我的繼承人,他不會有窮困潦倒的那一天。”
“這和財產多少沒有關系,那本來就應該是屬於他的。”艾德文拉勉強壓下火氣,她知道此事暫時無轉圜的餘地,“算了,謝謝你帶回的消息。”
“不客氣,這是我應該做的,布雷斯也是我的繼子。”海頓握住她的手,一眨不眨地盯著她,“你是時間的女兒。”
“什麽?”
“我見過許多美麗的女人,但沒有哪一個能夠像你一樣無時無地不艷冠群芳。距離我在戴維斯家中見到你的那一天已經過去了很多年,你從少女長成了女人,從一種美走到另一種……”
“海頓,”她困倦地打了個哈欠,“我知道我長得很漂亮,但你不必每天都反覆提起這件事。”
“我和那位畫師談了談,我們決定為你辦一場歐洲巡回畫展。”
艾德文拉頓時清醒:“我的畫展?”
“準確地說是他的,但是所有展出的畫作都將是你的肖像畫,你會是畫展的唯一主題。當然,你不必出現在現場,光是那些畫作就足夠讓人們嘆為觀止了。”海頓癡迷地看著她,“我希望你能成為全歐洲所有人心中的繆斯,或者說,美的化身。”
艾德文拉感到了一絲不安:“我不想如此張揚,海頓。”她突然有些後悔同意讓畫師把她的畫像公開展示了。
“我不想辜負你的美麗。”海頓的眼中跳躍著一簇火焰,“想想看吧——每一個看到你的畫像的人都會折服於你的容貌,驚嘆於梅林對你的寵愛,你的名字會被寫入詩篇、傳遍天下,從愛爾蘭到莫斯科無人不知、無人不曉。”
“那不是我想要的,海頓。”她連連搖頭,“盡管我自恃美貌做過不少囂張的事,但是……”她忽然打住話頭。
這好像和她從前說過的話背道而馳。
美貌是一件武器。幾天前她才和西爾維婭說過這樣的話。
艾德文拉垂下眼睛,或許海頓的主意可以給她帶來她想得到的好處。如果她的芳名能夠引起整個歐洲的轟動,那麽說不定,她有可能找到擊潰伊森·紮比尼的方法。
既然十三歲時她能用微笑從盧克伍德那裏得到各種禮物,為什麽二十四歲時她不能用名氣迫使紮比尼家族屈服?
“有人以魔法見長、有人以學術聞名,讓人們悉知你的姝色又有什麽不妥呢?”海頓仍在努力勸說,“我不想金屋藏嬌,我希望全世界的人都知道——”
“我覺得可以試一試,你安排就行。”艾德文拉打斷她的話,“不過你要確保那些畫展的噱頭足夠誘人、效果足夠轟動。”
“這是自然!只有聲勢浩大的展出才配得上你。”海頓沒想到她這麽快就改變主意,他頓時喜形於色,“你還有什麽要求嗎?”
“我希望所有畫展的介紹裏都會提到人們給我起的綽號——黑寡婦。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“天賦?武器?我從沒細想過這個問題。”艾德文拉看向西爾維婭,“為什麽結婚後你開始往思想家的道路上發展了?”
“我覺得愛情,或者說男女關系,是一件非常有趣的事。”西爾維婭並不避諱,“現在他徹徹底底拜倒在我的石榴裙下,可是我卻開始厭棄他。我覺得他變得庸俗、平淡、無趣,我不想和他說話,不想和他獨處,在床上我也毫無感覺,只是單純地配合他幹嚎幾聲而已。甚至於在他觸碰和親吻我的時候,我會覺得有些……惡心。”
“你們的關系反過來了。”
“是的。”西爾維婭停頓須臾,“你有過這種感覺嗎?”
她回憶了一下自己過去的所有感情生活:“沒有。”
“即便當初和盧克伍德在一起時你也沒有任何厭煩的感覺?”
“沒有。因為我很清楚地知道每一次觸碰、每一次調情都能給我帶來什麽。你知道嗎,在我看來,男女關系是一種再普通不過的交易。對於那些相愛的伴侶而言,他們彼此付出時間、金錢和愛,也從對方身上獲得愛、滿足與幸福,這是對等的。對於那些不愛的人,例如我與盧克伍德,他因為與我若即若離、捕風捉影的‘戀情’而得到虛榮心的滿足,作為交換我從他那裏獲得昂貴的禮物,雖然他因為我對他的玩弄而惱怒,但是我覺得我無愧於他。而且那些東西都是他主動送給我的,我從未向他索要過什麽。”
“但是你恨馬修,是嗎?”
“最開始是的,現在回想起來倒也談不上恨。我很可憐他,他是個被嫉妒折磨得死去活來的人。他娶了我,卻又沒那個本事抗住壓力。”艾德文拉說,“不過考慮到他對我采取的暴力行為,看到他意外死亡時,我其實還挺高興的。”
“如果這句話被某個記者聽見,他一定又會添油加醋地把你描繪為蛇蠍美人、黑寡婦、美女蛇。”
“啊……我不介意他們給我取這些綽號。”艾德文拉大笑出聲,“我很早就知道,越危險的東西,越會有人想要爭搶。”
西爾維婭跟著笑了起來,她們同時回憶起當初那些斯萊特林女生所說的酸話。能被很多人嫉妒也是一件不容易的事,因為那意味著你得比她們強很多很多。
“你覺得我應該怎麽辦呢?”笑過之後西爾維婭依舊問道,“我感覺我被我的婚姻束縛了。”
“你解決了他前妻留下的那個女兒嗎?”
西爾維婭顯得很惱怒:“沒有!他似乎更寵愛阿斯托利亞,可是我每次一提到遺產、繼承之類的事情,他要麽打哈哈,要麽避而不談。”
“從前你要學習的是如何抓住男人的心,現在你要學習的是另一項藝術——如何當好一位無可挑剔的妻子。這裏面包括兩門課,一門是讓你的丈夫對你言聽計從,一門是讓外人覺得你高不可攀。”
“我知道你一定是最好的導師,快告訴我細節。”
“我可不是這方面的專家,納西莎·馬爾福才是個中高手。不過我也可以告訴你一個小秘訣,”艾德文拉眨眨眼睛,“試著連續一星期一個人去參加不同的宴會,每天都和不同的人聊天跳舞、玩到十二點之後再回家,也許你會收獲一些驚喜喲。”
“即便殺掉伊森·紮比尼,你也無法讓布雷斯繼承他的財產,親愛的。”海頓給她帶回了壞消息,“他最新的遺囑是:在他無嗣的情況下,若他逝世,他名下的財產將歸他的堂姑所有。”
“那個女人!”艾德文拉忍住詛咒她的沖動,“很好,這一招顯然是防著我的。”
“其實你不必執著於紮比尼家的財產,”海頓委婉地說,“我已經將布雷斯列為我的繼承人,他不會有窮困潦倒的那一天。”
“這和財產多少沒有關系,那本來就應該是屬於他的。”艾德文拉勉強壓下火氣,她知道此事暫時無轉圜的餘地,“算了,謝謝你帶回的消息。”
“不客氣,這是我應該做的,布雷斯也是我的繼子。”海頓握住她的手,一眨不眨地盯著她,“你是時間的女兒。”
“什麽?”
“我見過許多美麗的女人,但沒有哪一個能夠像你一樣無時無地不艷冠群芳。距離我在戴維斯家中見到你的那一天已經過去了很多年,你從少女長成了女人,從一種美走到另一種……”
“海頓,”她困倦地打了個哈欠,“我知道我長得很漂亮,但你不必每天都反覆提起這件事。”
“我和那位畫師談了談,我們決定為你辦一場歐洲巡回畫展。”
艾德文拉頓時清醒:“我的畫展?”
“準確地說是他的,但是所有展出的畫作都將是你的肖像畫,你會是畫展的唯一主題。當然,你不必出現在現場,光是那些畫作就足夠讓人們嘆為觀止了。”海頓癡迷地看著她,“我希望你能成為全歐洲所有人心中的繆斯,或者說,美的化身。”
艾德文拉感到了一絲不安:“我不想如此張揚,海頓。”她突然有些後悔同意讓畫師把她的畫像公開展示了。
“我不想辜負你的美麗。”海頓的眼中跳躍著一簇火焰,“想想看吧——每一個看到你的畫像的人都會折服於你的容貌,驚嘆於梅林對你的寵愛,你的名字會被寫入詩篇、傳遍天下,從愛爾蘭到莫斯科無人不知、無人不曉。”
“那不是我想要的,海頓。”她連連搖頭,“盡管我自恃美貌做過不少囂張的事,但是……”她忽然打住話頭。
這好像和她從前說過的話背道而馳。
美貌是一件武器。幾天前她才和西爾維婭說過這樣的話。
艾德文拉垂下眼睛,或許海頓的主意可以給她帶來她想得到的好處。如果她的芳名能夠引起整個歐洲的轟動,那麽說不定,她有可能找到擊潰伊森·紮比尼的方法。
既然十三歲時她能用微笑從盧克伍德那裏得到各種禮物,為什麽二十四歲時她不能用名氣迫使紮比尼家族屈服?
“有人以魔法見長、有人以學術聞名,讓人們悉知你的姝色又有什麽不妥呢?”海頓仍在努力勸說,“我不想金屋藏嬌,我希望全世界的人都知道——”
“我覺得可以試一試,你安排就行。”艾德文拉打斷她的話,“不過你要確保那些畫展的噱頭足夠誘人、效果足夠轟動。”
“這是自然!只有聲勢浩大的展出才配得上你。”海頓沒想到她這麽快就改變主意,他頓時喜形於色,“你還有什麽要求嗎?”
“我希望所有畫展的介紹裏都會提到人們給我起的綽號——黑寡婦。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)