第19章 建造
關燈
小
中
大
第19章 建造
西裏斯從工具堆裏將斧頭撿起來。
提著斧頭到原木前比劃,發現有點無從下手,似乎使用斧頭只有下劈這個動作。
西裏斯覺得這樣不行,於是把斧頭放下,該用鋸子才對。
克魯格給他們做了兩種鋸子。
一種是安著細長鋸條的弓形鋸,另一種是帶有手柄的長鋸。
西裏斯拿起長鋸,挑選了一棵搬運到這裏時間最久的原木,手鋸挨上樹皮,就開始歪歪扭扭地唰啦唰啦鋸起來。
那聲音可真是有夠難聽的,簡直可以跟指甲在石墨板上搔刮相媲美。
低頭刮鹿皮的澤維爾猛地起了一身雞皮疙瘩,手下一重差點將鹿皮戳了個洞。
偏偏鋸的那個人不覺得,還樂在其中,拉鋸子拉得更起勁了。
澤維爾默默坐遠一點再坐遠一點,但灌耳魔音無孔不入,他刮鹿皮的速度加快了。
木屑從鋸開了個口子的截面縫裏撲簌簌地掉落下來,像是有千萬只螞蟻在鋸子底下啃嚙木渣,西裏斯吭哧吭哧,將一段原木鋸成了3截。
原木的截面大概有手臂環抱那麽粗,從地上豎起來,高度再矮上一點兒就能充當一張小桌子。
西裏斯為自己的發現驚奇不已:“澤維爾!快來看!看看我發現了什麽!”
澤維爾扔下鹿皮:“你發現了什麽?”
西裏斯很興奮地告訴他:“你看,只要我把這截原木鋸得更短,它就會變成一張桌子了!”
澤維爾鼓掌:“很好的發現!我怎麽沒想到呢!你真是太聰明了!”
西裏斯驕傲:“那當然!”
澤維爾說:“那邊有更細一點的樹幹,就拜托你再鋸出兩張椅子了。”
他拍拍胸口:“沒問題!包在我身上!”
受到誇獎信心大增,西裏斯拿著鋸子繼續吭哧吭哧。
原木鋸成的桌子有一個小缺點,就是會頂膝蓋。
西裏斯將樹墩椅子擺在原木桌子前,坐下試高度時發現的。
該怎麽讓原木桌子在坐下時令人更舒適呢,他雙手捧著下巴想。
不如直接做一張桌子好了,桌子不就是由一張桌面四條腿組成的嗎,那他再鋸一次,將圓滾滾的截面鋸下來,然後再用4根粗幹來充當桌腿好了。
於是當澤維爾刮完鹿皮來看看他在幹什麽的時候,就看見一張三腳桌矗立在一堆樹皮木屑裏,而西裏斯正在給桌子釘上最後一條腿。
怎麽說呢,這張桌子有一種野性的美感。
“你來了!我對原木桌有了一點小小的改進,現在看起來很不錯對吧!”西裏斯兩下將釘子打進去,看見澤維爾走過來趕忙讓他看。
“看起來很不錯,就是桌腿有點彎,除此之外,確實是一張好桌子。”澤維爾說。
說桌腿有點彎其實已經委婉了,實際上4根桌腿就像一堆扭曲的章魚腿,每一根都朝著不可思議的方向扭曲延伸,最終更加不可思議地保持了平穩。
“我覺得還可以,我可是有仔細打磨過桌腿的長度的,放在地上非常平穩!”西裏斯說。
“這張桌子就放在外面用吧,我們暫時還沒有蠟燭和可以點燈的煤油,應該會持續很長一段時間都在外面吃飯。”澤維爾說。
“好呀好呀。”西裏斯說。
他們把章魚腿桌子和樹墩椅搬到火坑附近,西裏斯還多鋸了兩個更矮一點的小樹墩,放在火坑邊坐在上面,就不用再盤腿坐在泥地上了。
雖然澤維爾不說,但西裏斯總是看見他摘許多寬大的葉片來墊他們兩個的屁股。
接著他們花費了一個晚上的時間,將兩根原木鋸成了木板。
木板+102。
做一張床的計劃被擱置,沒有被子和枕頭,睡在一張硬板床上還不如睡在枯葉床上呢。
澤維爾和西裏斯一起打造了一個簡單的小碗櫃。
碗櫃+1。
碗櫃不高,只有4層,高度大約在西裏斯胸口的位置,一共用了13塊木板和32個鐵釘。
第一層放調味料,第二層放針線盒,銀盤子、刀叉湯匙和碗碟放在第三層,最重的茶具套裝、兩瓶白蘭地和錫壺放在最底下。
“雖然只是一個小碗櫃,但不知道為什麽,我突然覺得這裏有了一種家的味道。”西裏斯端詳著那個收納得整整齊齊的小碗櫃說。
“可能是因為有了秩序感,我們將這個碗櫃安置進樹洞裏,這裏就不再只是一個樹洞了。”澤維爾說。
“這就是家的感覺啊。”西裏斯感嘆道。
今晚的時間已經所剩不多,又到了該睡覺的時候。
澤維爾去將熏了一晚上的豬肉條和魚收進來,西裏斯端詳著樹枝門,覺得怎麽看怎麽別扭。
“我覺得我們得要有一扇真正的門,你知道該怎麽做一扇門嗎?”他問澤維爾。
“知道一點兒。”澤維爾說,“門應該要鑲嵌在門框上,無論向內還是向外打開,都需要門鉸鏈。像這樣的形狀不規則的樹洞得先將洞口打磨平整再安門。”
“這不是我們能辦到的事情對吧。”西裏斯嘆了口氣。
聽起來不覆雜,但對於手藝粗糙的他們來說,很有可能會造出一扇根本合不攏的門。
“很慚愧,我並不會。”澤維爾說。
“我們得雇傭萊斯兄弟來幫我們建房子,雖然我還想他們能幫我們一起把家具也打造了,但我們肯定會付不起報酬。”西裏斯說。
路途遙遠,工序也不簡單,並且至少要招待萊斯兄弟一頓飯,他們連一頓飯也支付不起。
“只打造一扇門,價格應該不會過分高昂。不過我想如果要打造一扇門,應該要將窗戶也順帶一起開鑿。”澤維爾說。
“我們還是先做點力所能及的事吧,比如說修建好碼頭。”西裏斯說。
第二天一早起來,他們先背了好幾趟的木板和碗口大的粗枝放在河邊,接著才灌滿灑水壺去給菜地澆水。
蔬菜種子在剛種進土壤裏還沒發芽的那段時間,需要每天都補充水分,西裏斯和澤維爾早晚都得來澆一次地。
13塊農田的工作量有點大,他們在河岸邊和農田來回往返了3趟才將全部的農田都澆了一遍。
澆好地就能去修建碼頭了。
西裏斯和澤維爾都沒有過修建碼頭的經驗,只能摸索著來。
“我們應該要先在岸邊紮上幾根木樁對嗎?”西裏斯問。
“對,應該紮在這裏。這邊的河岸不算傾斜,我們可以只紮兩個木樁直到水面這裏再紮兩個。”澤維爾走了兩步將手上一根木樁插進選定的起始點。
用來做錨點的木樁削尖了底部,用錘子一錘一錘地用力敲進去,差不多半人高的木樁眨眼之間就只剩下了不到一截小臂的長度裸露在外。
岸上的兩根木樁敲了進去,現在來敲接近水面的。
西裏斯認為,碼頭之所以能懸浮在水面上,依靠的應該是底下堅實的支柱。
所以他們應該要多敲幾根木樁來作為支柱,上面鋪上木板一直延伸進大約到大腿那麽深的深水區。
“你為什麽要脫褲子。”澤維爾剛撿起一根木樁,回頭就看見西裏斯脫掉了靴子和褲子,露著兩條雪白的大腿。
“我沒有別的褲子,弄濕了要穿一天。”西裏斯說。
“我有,你可以穿我的。所以這麽多天你是怎麽度過的,我沒有說你不洗澡的意思。”澤維爾默了一下,神情覆雜道。
“洗澡的時候順便洗衣服,然後掛在岸邊烘幹穿回來。”西裏斯用奇怪的眼神看澤維爾一眼,“你不是每天也穿一模一樣的衣服嗎,難道你不是這樣做的。”
“我不是。”澤維爾有些尷尬道。
這個話題沒有再繼續下去,西裏斯下水了。
澤維爾也跟著下去。
河裏有尖齒魚,所以他們得速戰速決,一會兒的功夫往水裏叮叮咚咚敲進去8根木樁。
趕緊上岸。
接下來就是拼接木板。
克魯格給他們的那盒釘子在昨晚已經用了大約1/3,修建這座小碼頭估計會用完剩下所有釘子。
為了讓木板可以牢靠一些,豎向的木板底下還加釘了一些間隔開來的橫向半圓弧木樁,不至於某天會不小心一腳踏穿木板。
接著他們一起將這一整塊釘合板擡起來,放置到插進水裏的木樁上,再敲上剩下的釘子來固定。
大功告成!
木碼頭+1。
“走上去不會搖晃,真沒想到我們第一次修建一個碼頭就能這麽成功!”西裏斯很高興,“這個小碼頭還能用來做些別的事,在這裏洗衣服和取水都會很方便。”
“上下船也是,如果船上有貨物,裝卸也會很方便。我去把船牽過來系在這裏。”澤維爾說。
“既然碼頭已經修建好了,地裏也已經澆過水了,我們現在就外出怎麽樣!”西裏斯興奮地提議道。
“好啊,我們該去找點食物了。”澤維爾說。
背上背簍,帶上空心樹僅存的最後一點食物,放開麻繩,他們的船隨波逐流,不知道朝著哪個方向漂去。
“我覺得我們可以在這裏停靠。”西裏斯翻看地圖,指出了一個地點給澤維爾看。
寂靜湖。
澤維爾覺得,這個名字聽起來有點後背發涼。
作者有話說:
----------------------
晚安晚安[三花貓頭]
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
西裏斯從工具堆裏將斧頭撿起來。
提著斧頭到原木前比劃,發現有點無從下手,似乎使用斧頭只有下劈這個動作。
西裏斯覺得這樣不行,於是把斧頭放下,該用鋸子才對。
克魯格給他們做了兩種鋸子。
一種是安著細長鋸條的弓形鋸,另一種是帶有手柄的長鋸。
西裏斯拿起長鋸,挑選了一棵搬運到這裏時間最久的原木,手鋸挨上樹皮,就開始歪歪扭扭地唰啦唰啦鋸起來。
那聲音可真是有夠難聽的,簡直可以跟指甲在石墨板上搔刮相媲美。
低頭刮鹿皮的澤維爾猛地起了一身雞皮疙瘩,手下一重差點將鹿皮戳了個洞。
偏偏鋸的那個人不覺得,還樂在其中,拉鋸子拉得更起勁了。
澤維爾默默坐遠一點再坐遠一點,但灌耳魔音無孔不入,他刮鹿皮的速度加快了。
木屑從鋸開了個口子的截面縫裏撲簌簌地掉落下來,像是有千萬只螞蟻在鋸子底下啃嚙木渣,西裏斯吭哧吭哧,將一段原木鋸成了3截。
原木的截面大概有手臂環抱那麽粗,從地上豎起來,高度再矮上一點兒就能充當一張小桌子。
西裏斯為自己的發現驚奇不已:“澤維爾!快來看!看看我發現了什麽!”
澤維爾扔下鹿皮:“你發現了什麽?”
西裏斯很興奮地告訴他:“你看,只要我把這截原木鋸得更短,它就會變成一張桌子了!”
澤維爾鼓掌:“很好的發現!我怎麽沒想到呢!你真是太聰明了!”
西裏斯驕傲:“那當然!”
澤維爾說:“那邊有更細一點的樹幹,就拜托你再鋸出兩張椅子了。”
他拍拍胸口:“沒問題!包在我身上!”
受到誇獎信心大增,西裏斯拿著鋸子繼續吭哧吭哧。
原木鋸成的桌子有一個小缺點,就是會頂膝蓋。
西裏斯將樹墩椅子擺在原木桌子前,坐下試高度時發現的。
該怎麽讓原木桌子在坐下時令人更舒適呢,他雙手捧著下巴想。
不如直接做一張桌子好了,桌子不就是由一張桌面四條腿組成的嗎,那他再鋸一次,將圓滾滾的截面鋸下來,然後再用4根粗幹來充當桌腿好了。
於是當澤維爾刮完鹿皮來看看他在幹什麽的時候,就看見一張三腳桌矗立在一堆樹皮木屑裏,而西裏斯正在給桌子釘上最後一條腿。
怎麽說呢,這張桌子有一種野性的美感。
“你來了!我對原木桌有了一點小小的改進,現在看起來很不錯對吧!”西裏斯兩下將釘子打進去,看見澤維爾走過來趕忙讓他看。
“看起來很不錯,就是桌腿有點彎,除此之外,確實是一張好桌子。”澤維爾說。
說桌腿有點彎其實已經委婉了,實際上4根桌腿就像一堆扭曲的章魚腿,每一根都朝著不可思議的方向扭曲延伸,最終更加不可思議地保持了平穩。
“我覺得還可以,我可是有仔細打磨過桌腿的長度的,放在地上非常平穩!”西裏斯說。
“這張桌子就放在外面用吧,我們暫時還沒有蠟燭和可以點燈的煤油,應該會持續很長一段時間都在外面吃飯。”澤維爾說。
“好呀好呀。”西裏斯說。
他們把章魚腿桌子和樹墩椅搬到火坑附近,西裏斯還多鋸了兩個更矮一點的小樹墩,放在火坑邊坐在上面,就不用再盤腿坐在泥地上了。
雖然澤維爾不說,但西裏斯總是看見他摘許多寬大的葉片來墊他們兩個的屁股。
接著他們花費了一個晚上的時間,將兩根原木鋸成了木板。
木板+102。
做一張床的計劃被擱置,沒有被子和枕頭,睡在一張硬板床上還不如睡在枯葉床上呢。
澤維爾和西裏斯一起打造了一個簡單的小碗櫃。
碗櫃+1。
碗櫃不高,只有4層,高度大約在西裏斯胸口的位置,一共用了13塊木板和32個鐵釘。
第一層放調味料,第二層放針線盒,銀盤子、刀叉湯匙和碗碟放在第三層,最重的茶具套裝、兩瓶白蘭地和錫壺放在最底下。
“雖然只是一個小碗櫃,但不知道為什麽,我突然覺得這裏有了一種家的味道。”西裏斯端詳著那個收納得整整齊齊的小碗櫃說。
“可能是因為有了秩序感,我們將這個碗櫃安置進樹洞裏,這裏就不再只是一個樹洞了。”澤維爾說。
“這就是家的感覺啊。”西裏斯感嘆道。
今晚的時間已經所剩不多,又到了該睡覺的時候。
澤維爾去將熏了一晚上的豬肉條和魚收進來,西裏斯端詳著樹枝門,覺得怎麽看怎麽別扭。
“我覺得我們得要有一扇真正的門,你知道該怎麽做一扇門嗎?”他問澤維爾。
“知道一點兒。”澤維爾說,“門應該要鑲嵌在門框上,無論向內還是向外打開,都需要門鉸鏈。像這樣的形狀不規則的樹洞得先將洞口打磨平整再安門。”
“這不是我們能辦到的事情對吧。”西裏斯嘆了口氣。
聽起來不覆雜,但對於手藝粗糙的他們來說,很有可能會造出一扇根本合不攏的門。
“很慚愧,我並不會。”澤維爾說。
“我們得雇傭萊斯兄弟來幫我們建房子,雖然我還想他們能幫我們一起把家具也打造了,但我們肯定會付不起報酬。”西裏斯說。
路途遙遠,工序也不簡單,並且至少要招待萊斯兄弟一頓飯,他們連一頓飯也支付不起。
“只打造一扇門,價格應該不會過分高昂。不過我想如果要打造一扇門,應該要將窗戶也順帶一起開鑿。”澤維爾說。
“我們還是先做點力所能及的事吧,比如說修建好碼頭。”西裏斯說。
第二天一早起來,他們先背了好幾趟的木板和碗口大的粗枝放在河邊,接著才灌滿灑水壺去給菜地澆水。
蔬菜種子在剛種進土壤裏還沒發芽的那段時間,需要每天都補充水分,西裏斯和澤維爾早晚都得來澆一次地。
13塊農田的工作量有點大,他們在河岸邊和農田來回往返了3趟才將全部的農田都澆了一遍。
澆好地就能去修建碼頭了。
西裏斯和澤維爾都沒有過修建碼頭的經驗,只能摸索著來。
“我們應該要先在岸邊紮上幾根木樁對嗎?”西裏斯問。
“對,應該紮在這裏。這邊的河岸不算傾斜,我們可以只紮兩個木樁直到水面這裏再紮兩個。”澤維爾走了兩步將手上一根木樁插進選定的起始點。
用來做錨點的木樁削尖了底部,用錘子一錘一錘地用力敲進去,差不多半人高的木樁眨眼之間就只剩下了不到一截小臂的長度裸露在外。
岸上的兩根木樁敲了進去,現在來敲接近水面的。
西裏斯認為,碼頭之所以能懸浮在水面上,依靠的應該是底下堅實的支柱。
所以他們應該要多敲幾根木樁來作為支柱,上面鋪上木板一直延伸進大約到大腿那麽深的深水區。
“你為什麽要脫褲子。”澤維爾剛撿起一根木樁,回頭就看見西裏斯脫掉了靴子和褲子,露著兩條雪白的大腿。
“我沒有別的褲子,弄濕了要穿一天。”西裏斯說。
“我有,你可以穿我的。所以這麽多天你是怎麽度過的,我沒有說你不洗澡的意思。”澤維爾默了一下,神情覆雜道。
“洗澡的時候順便洗衣服,然後掛在岸邊烘幹穿回來。”西裏斯用奇怪的眼神看澤維爾一眼,“你不是每天也穿一模一樣的衣服嗎,難道你不是這樣做的。”
“我不是。”澤維爾有些尷尬道。
這個話題沒有再繼續下去,西裏斯下水了。
澤維爾也跟著下去。
河裏有尖齒魚,所以他們得速戰速決,一會兒的功夫往水裏叮叮咚咚敲進去8根木樁。
趕緊上岸。
接下來就是拼接木板。
克魯格給他們的那盒釘子在昨晚已經用了大約1/3,修建這座小碼頭估計會用完剩下所有釘子。
為了讓木板可以牢靠一些,豎向的木板底下還加釘了一些間隔開來的橫向半圓弧木樁,不至於某天會不小心一腳踏穿木板。
接著他們一起將這一整塊釘合板擡起來,放置到插進水裏的木樁上,再敲上剩下的釘子來固定。
大功告成!
木碼頭+1。
“走上去不會搖晃,真沒想到我們第一次修建一個碼頭就能這麽成功!”西裏斯很高興,“這個小碼頭還能用來做些別的事,在這裏洗衣服和取水都會很方便。”
“上下船也是,如果船上有貨物,裝卸也會很方便。我去把船牽過來系在這裏。”澤維爾說。
“既然碼頭已經修建好了,地裏也已經澆過水了,我們現在就外出怎麽樣!”西裏斯興奮地提議道。
“好啊,我們該去找點食物了。”澤維爾說。
背上背簍,帶上空心樹僅存的最後一點食物,放開麻繩,他們的船隨波逐流,不知道朝著哪個方向漂去。
“我覺得我們可以在這裏停靠。”西裏斯翻看地圖,指出了一個地點給澤維爾看。
寂靜湖。
澤維爾覺得,這個名字聽起來有點後背發涼。
作者有話說:
----------------------
晚安晚安[三花貓頭]
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)