第75章 我看是打情罵俏 黛芙妮露……
關燈
小
中
大
第75章 我看是打情罵俏 黛芙妮露……
黛芙妮露出不忍的表情, 這就是單方面的毆打,這不是她認為的有來有往的切磋。
康斯坦丁看了她一眼,叫來一個侍者耳語幾句。
過了一會兒那個男孩消失了, 換成了另一個身材高大的中年男子。
“你做的?”黛芙妮看到了全過程。
“我有股份。”康斯坦丁說。
“那個男孩呢?”
“我給了他三枚英鎊。我可以拒絕他再來, 但無法阻止他去其他地方打拳。”康斯坦丁說,“你得明白,這對他們來說不是什麽地獄,反倒是不可多得的機會。”
黛芙妮問:“康斯坦丁, 我可以問問你是怎麽看待他們的嗎?”
“你要批判我嗎?”
“不, 我只是——想要了解你的想法。”黛芙妮搖頭。
只要一句話就能讓康斯坦丁高興起來,這就是她的魅力。
“也許你會不舒服、會不讚成,除非你想聽好話。”康斯坦丁說。
“我以為你和虛偽不搭邊。”黛芙妮說。
“那我們說好你不準和我生氣。”康斯坦丁說。
黛芙妮臉紅,這話怎麽說的他們關系十分親密一樣, 可能是太吵了也可能是她敏銳地察覺再不回答氣氛會變得尷尬,她說:“當然。”
“你認為的不公平是社會的本質,所有人都無法避免。天真的企圖不過是腦海裏的幻想, 浪費時間。”他說。
很好,一句話就能讓黛芙妮氣息翻滾, 這也是康斯坦丁的能力。
“我不明白, 人為了自己的利益去奮鬥去努力,這並不可笑吧?”黛芙妮說得斷斷續續的,她保持理智又保證自己的語調只是好奇。
“我沒有說可笑,只是很多人都把爭取利益這件事理想化了。一些人只看到他們悲慘的一面卻沒看到好的一面。”康斯坦丁在說到‘悲慘’的時候有些不屑,“世界在發展, 工業革命是必然的,工人這個職業的出現不是強加的結果是自然的衍生。除非他們想放一輩子的羊,和其他高速發展國家口中的‘低等人’混為一談。”
“但是工業拿走了他們的土地, 這才迫使他們進城打工。”黛芙妮說。
“工業奪走了他們的土地,但給了他們搭上火車的機會。還有更加精良的科技和精湛的醫術延長人的壽命,兩條腿也可以橫跨大海。”他說,“得到就要失去,現在我們得到的遠比失去得多。”
“這個觀念是你從小就有的還是後來生成的?”黛芙妮問。
康斯坦丁移開眼神:“從小。我並不是出生在莊園裏,連馬圈這樣的選擇都沒有,只是一張歪扭的木床。”
“工業革命給了我機會讓我改變階級,也是你認為的那些殘酷的規則才讓我有了和你坐在一起的機會。”他說。
黛芙妮擡手想碰他又意識到這不對,立馬放下:“我以為正是這樣你才會理解他們的痛苦,體諒不易。”
“就像無知的騾馬需要嚼環和轡頭來約束一樣,人們也需要道德和法律的規範來引導自己的行為。否則,他們將無法在社會中立足。”他不見一絲軟弱,“這是他們缺少的。”
“若人在尊貴中卻仍不醒悟,那他便如同死去的畜生,無知無覺。”黛芙妮生怕自己讓人覺得太真情實感,又加了一句玩笑似的話,“如果你認為工業革命是必然的,那麽我也認為他們的覺醒也是必然的。”
說完端起瓷杯,轉過頭去。
“你說過你不生氣的。”康斯坦丁幽幽的聲音傳來。
黛芙妮放下杯子,對他笑得可人:“我沒有。只是一場簡短有趣的辯論。”
正好有人上了臺,敲鑼預示比賽即將開始,她順利地轉過去像被吸引住了。
心裏在想,自己沒有生氣也不知道康斯坦丁怎麽看出來的。是的,她不承認自己在生氣,最多只是一點不愉快。
在呼嘯的人潮中劈開了兩條路,拳擊手大步踏上拳擊臺,他們高舉健碩的雙臂,支持者的尖叫附著在他們的肌膚上成為堅硬的盔甲。
一圈一圈,毫不留情;一扭一跨,幹凈利落。
每一次揮拳必伴隨巨大的呼喊,每一次鮮血的滴落都會響起唏噓的低喃。
黛芙妮展開扇子擋在眼前,她呲牙咧嘴、皺鼻斯哈地看著兩個黑人之間的切磋。
他們這一桌五個人表情各異。
貝拉聲音不大但很投入,每當一人低頭險險擦過對方的拳頭她就驚呼,過好一會兒意識到自己行為過界,又會挪動屁股假裝什麽也沒發生。
克洛伊最激動,她的世界裏早就沒了什麽路威爾頓兄妹,只有那□□的□□和充滿力量的手臂,她狠狠揮動手臂:“好樣的!再給他一拳!”
多琳格格不入地楞神,她盯著眼前的瓷杯一動不動,看來她腦海裏在進行更激烈的拳擊。
康斯坦丁不喜歡拳擊了,他覺得赤裸裸的□□並不好看相反很惡心,所以為了不讓自己吐出來最好找點美麗的東西轉移註意力。
比如說——他隔壁的黛芙妮。
在拳擊手吐血的時候,她皺起眉、手骨明顯突起,生動的表情完全不能被扇子遮住。
在看到倒在地上的人還能站起來會松開眉毛,眨巴因為緊張不怎麽煽動的眼睛。
欣賞就是要慢慢的、全面的、仔細的、近距離的才能完美地品鑒。
只可惜今日地點不對,康斯坦丁抿嘴。
結束時,幾乎所有人都意猶未盡,對於支持者贏了這件事他們高灑英鎊作為獎勵,而這些消費的一部分也會算入贏者的酬勞中。
克洛伊一個激動扔了五英鎊下去,貝拉沒拉住,好在克洛伊也沒反應過來她扔了多少私房錢。
等大部分人出去後,黛芙妮幾人才起身。
“難怪來打拳的都是窮人,即使只有一小部分的小費也足夠他們生活很久了。”克洛伊說,“這是個不錯的就業,為什麽沒有開遍所有街道。”
“因為不是所有人在打拳掙錢前,就有足夠的食物讓自己不再是骨頭架子。”貝拉說。
“好吧,你說得對。”克洛伊思考後說。
“你們還在捐款做慈善嗎?”康斯坦丁有意地隔開黛芙妮和前面兩位小姐,這樣最後就只有他們兩人,他問。
“奧爾斯頓牧師不大舉辦慈善活動了,不過只要他舉辦我們都會支持。”黛芙妮說。
“也許一到兩個月一次足夠了。”康斯坦丁說。
“雖然之前牧師舉辦的頻率也不高,但是我能問問你為什麽這麽想嗎?”黛芙妮問。
“工人和資本之間的矛盾越來越明顯,中產夾在其中倒是比上下哪一頭都要危險。”他說。
“你不也做慈善嗎?”黛芙妮說,她始終相信康斯坦丁是個善良正直的紳士,“我為需要的人做慈善,你呢?”
“也許吧。”康斯坦丁說著扶她上了馬車。
與來時不同,拳頭激打起了她們的熱血,克洛伊一點也不在意大名鼎鼎難搞的路威爾頓兄妹,她嘰嘰喳喳地一會兒問貝拉一會兒問黛芙妮,直到馬車送她們回到牛津路才停下。
最後只剩黛芙妮面對這對兄妹。
“真是愉悅的一天,你們覺得呢?”黛芙妮假笑。
“是的。”康斯坦丁一如既往地事事回應。
多琳終於在黛芙妮要下馬車的時候說了一句:“再見。”
黛芙妮逃似的跑到一百零八號門口,敲響門鈴。
康斯坦丁將她交給狄默奇夫婦才離開。
“玩得開心嗎?”狄默奇太太問她,生怕她被刁難。
“挺好的。”黛芙妮說實話,多琳幾乎沒在她腦海裏出現過,大部分是拳擊和康斯坦丁——
噢!天吶!黛芙妮猛地睜大眼睛搖搖頭。
大部分是拳擊和克洛伊、貝拉。嗯,這回對了。
世界上能夠堅持到事有所成的人是少數中的少數,信件也是這樣,它光顧了幾天一百零八號後又消失了。
卡麗最是松氣,她就像牧場外的柵欄,雖然松松垮垮看著不堅固但守衛的心一點不少。
平靜的日子過了幾天,一條口信砸進了屋頂。
“他們說在托曼小鎮看到了邁爾斯,那裏離這裏不過半天的路程,你認為是真的嗎?我不是很相信萊托太太的眼神,你知道的她已經五十多歲了。”狄默奇太太說。
“托曼小鎮屬於曼徹斯特嗎?”卡麗關心這個問題,“我們最好別讓路威爾頓先生知道。雖然邁爾斯是個徹頭徹尾的壞蛋,但是看在康納太太的面子上,我也不希望他早早離開人世。”
“上帝,這太難了。”黛芙妮糾結的腸胃都要打結了,“也許不屬於吧?爸爸你看了半天了!”
正在看地圖的狄默奇先生,用慶幸和遺憾的語氣說:“它不屬於。”
狄默奇太太和黛芙妮、卡麗不約而同地吐氣。
“我們就當沒聽到過這個事吧。”狄默奇太太說,“他已經得到了自己的報應,我們不要再加重或者減輕了。”
瑪琪拉拿著一籃子水果走來:“路威爾頓先生派人送來的。”
“他太客氣了,導致我現在面對他特別艱難。”狄默奇太太轉過頭小聲說。
“我那麽賣力地研究菜品還是在太太你結婚那天,可是如今每當路威爾頓先生來的時候,我好像操辦了一場又一場的婚禮。”卡麗說。
“如果這就是對我們的懲罰,又有什麽好抱怨的呢?”黛芙妮說。
瑪琪拉見沒人理她,抱著果籃去了地下室。
黛芙妮拿起筐裏的絲巾和絲線,這是她為下周泰特太太舉辦的慈善會準備的貨品。
她申請了一個攤位,專門賣絲巾。在狄默奇太太和卡麗的幫助下已經做好二十條了,足夠她擺攤。
“我太激動了,我將第一次作為一名獨立的攤主販賣我的貨品。”黛芙妮剪掉線頭說。
“你打算賣多少?”狄默奇先生好奇。
“最簡單的混紡絲巾只要一個先令,稍微覆雜一點的真絲絲巾是三個先令,最後的手工刺繡是十個先令。”黛芙妮說出自己的打算。
這個價格遠遠低於市場。
“不管什麽東西,只要冠上慈善的名頭,一切的不合理都會變得合理。”狄默奇先生苦思後說。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
黛芙妮露出不忍的表情, 這就是單方面的毆打,這不是她認為的有來有往的切磋。
康斯坦丁看了她一眼,叫來一個侍者耳語幾句。
過了一會兒那個男孩消失了, 換成了另一個身材高大的中年男子。
“你做的?”黛芙妮看到了全過程。
“我有股份。”康斯坦丁說。
“那個男孩呢?”
“我給了他三枚英鎊。我可以拒絕他再來, 但無法阻止他去其他地方打拳。”康斯坦丁說,“你得明白,這對他們來說不是什麽地獄,反倒是不可多得的機會。”
黛芙妮問:“康斯坦丁, 我可以問問你是怎麽看待他們的嗎?”
“你要批判我嗎?”
“不, 我只是——想要了解你的想法。”黛芙妮搖頭。
只要一句話就能讓康斯坦丁高興起來,這就是她的魅力。
“也許你會不舒服、會不讚成,除非你想聽好話。”康斯坦丁說。
“我以為你和虛偽不搭邊。”黛芙妮說。
“那我們說好你不準和我生氣。”康斯坦丁說。
黛芙妮臉紅,這話怎麽說的他們關系十分親密一樣, 可能是太吵了也可能是她敏銳地察覺再不回答氣氛會變得尷尬,她說:“當然。”
“你認為的不公平是社會的本質,所有人都無法避免。天真的企圖不過是腦海裏的幻想, 浪費時間。”他說。
很好,一句話就能讓黛芙妮氣息翻滾, 這也是康斯坦丁的能力。
“我不明白, 人為了自己的利益去奮鬥去努力,這並不可笑吧?”黛芙妮說得斷斷續續的,她保持理智又保證自己的語調只是好奇。
“我沒有說可笑,只是很多人都把爭取利益這件事理想化了。一些人只看到他們悲慘的一面卻沒看到好的一面。”康斯坦丁在說到‘悲慘’的時候有些不屑,“世界在發展, 工業革命是必然的,工人這個職業的出現不是強加的結果是自然的衍生。除非他們想放一輩子的羊,和其他高速發展國家口中的‘低等人’混為一談。”
“但是工業拿走了他們的土地, 這才迫使他們進城打工。”黛芙妮說。
“工業奪走了他們的土地,但給了他們搭上火車的機會。還有更加精良的科技和精湛的醫術延長人的壽命,兩條腿也可以橫跨大海。”他說,“得到就要失去,現在我們得到的遠比失去得多。”
“這個觀念是你從小就有的還是後來生成的?”黛芙妮問。
康斯坦丁移開眼神:“從小。我並不是出生在莊園裏,連馬圈這樣的選擇都沒有,只是一張歪扭的木床。”
“工業革命給了我機會讓我改變階級,也是你認為的那些殘酷的規則才讓我有了和你坐在一起的機會。”他說。
黛芙妮擡手想碰他又意識到這不對,立馬放下:“我以為正是這樣你才會理解他們的痛苦,體諒不易。”
“就像無知的騾馬需要嚼環和轡頭來約束一樣,人們也需要道德和法律的規範來引導自己的行為。否則,他們將無法在社會中立足。”他不見一絲軟弱,“這是他們缺少的。”
“若人在尊貴中卻仍不醒悟,那他便如同死去的畜生,無知無覺。”黛芙妮生怕自己讓人覺得太真情實感,又加了一句玩笑似的話,“如果你認為工業革命是必然的,那麽我也認為他們的覺醒也是必然的。”
說完端起瓷杯,轉過頭去。
“你說過你不生氣的。”康斯坦丁幽幽的聲音傳來。
黛芙妮放下杯子,對他笑得可人:“我沒有。只是一場簡短有趣的辯論。”
正好有人上了臺,敲鑼預示比賽即將開始,她順利地轉過去像被吸引住了。
心裏在想,自己沒有生氣也不知道康斯坦丁怎麽看出來的。是的,她不承認自己在生氣,最多只是一點不愉快。
在呼嘯的人潮中劈開了兩條路,拳擊手大步踏上拳擊臺,他們高舉健碩的雙臂,支持者的尖叫附著在他們的肌膚上成為堅硬的盔甲。
一圈一圈,毫不留情;一扭一跨,幹凈利落。
每一次揮拳必伴隨巨大的呼喊,每一次鮮血的滴落都會響起唏噓的低喃。
黛芙妮展開扇子擋在眼前,她呲牙咧嘴、皺鼻斯哈地看著兩個黑人之間的切磋。
他們這一桌五個人表情各異。
貝拉聲音不大但很投入,每當一人低頭險險擦過對方的拳頭她就驚呼,過好一會兒意識到自己行為過界,又會挪動屁股假裝什麽也沒發生。
克洛伊最激動,她的世界裏早就沒了什麽路威爾頓兄妹,只有那□□的□□和充滿力量的手臂,她狠狠揮動手臂:“好樣的!再給他一拳!”
多琳格格不入地楞神,她盯著眼前的瓷杯一動不動,看來她腦海裏在進行更激烈的拳擊。
康斯坦丁不喜歡拳擊了,他覺得赤裸裸的□□並不好看相反很惡心,所以為了不讓自己吐出來最好找點美麗的東西轉移註意力。
比如說——他隔壁的黛芙妮。
在拳擊手吐血的時候,她皺起眉、手骨明顯突起,生動的表情完全不能被扇子遮住。
在看到倒在地上的人還能站起來會松開眉毛,眨巴因為緊張不怎麽煽動的眼睛。
欣賞就是要慢慢的、全面的、仔細的、近距離的才能完美地品鑒。
只可惜今日地點不對,康斯坦丁抿嘴。
結束時,幾乎所有人都意猶未盡,對於支持者贏了這件事他們高灑英鎊作為獎勵,而這些消費的一部分也會算入贏者的酬勞中。
克洛伊一個激動扔了五英鎊下去,貝拉沒拉住,好在克洛伊也沒反應過來她扔了多少私房錢。
等大部分人出去後,黛芙妮幾人才起身。
“難怪來打拳的都是窮人,即使只有一小部分的小費也足夠他們生活很久了。”克洛伊說,“這是個不錯的就業,為什麽沒有開遍所有街道。”
“因為不是所有人在打拳掙錢前,就有足夠的食物讓自己不再是骨頭架子。”貝拉說。
“好吧,你說得對。”克洛伊思考後說。
“你們還在捐款做慈善嗎?”康斯坦丁有意地隔開黛芙妮和前面兩位小姐,這樣最後就只有他們兩人,他問。
“奧爾斯頓牧師不大舉辦慈善活動了,不過只要他舉辦我們都會支持。”黛芙妮說。
“也許一到兩個月一次足夠了。”康斯坦丁說。
“雖然之前牧師舉辦的頻率也不高,但是我能問問你為什麽這麽想嗎?”黛芙妮問。
“工人和資本之間的矛盾越來越明顯,中產夾在其中倒是比上下哪一頭都要危險。”他說。
“你不也做慈善嗎?”黛芙妮說,她始終相信康斯坦丁是個善良正直的紳士,“我為需要的人做慈善,你呢?”
“也許吧。”康斯坦丁說著扶她上了馬車。
與來時不同,拳頭激打起了她們的熱血,克洛伊一點也不在意大名鼎鼎難搞的路威爾頓兄妹,她嘰嘰喳喳地一會兒問貝拉一會兒問黛芙妮,直到馬車送她們回到牛津路才停下。
最後只剩黛芙妮面對這對兄妹。
“真是愉悅的一天,你們覺得呢?”黛芙妮假笑。
“是的。”康斯坦丁一如既往地事事回應。
多琳終於在黛芙妮要下馬車的時候說了一句:“再見。”
黛芙妮逃似的跑到一百零八號門口,敲響門鈴。
康斯坦丁將她交給狄默奇夫婦才離開。
“玩得開心嗎?”狄默奇太太問她,生怕她被刁難。
“挺好的。”黛芙妮說實話,多琳幾乎沒在她腦海裏出現過,大部分是拳擊和康斯坦丁——
噢!天吶!黛芙妮猛地睜大眼睛搖搖頭。
大部分是拳擊和克洛伊、貝拉。嗯,這回對了。
世界上能夠堅持到事有所成的人是少數中的少數,信件也是這樣,它光顧了幾天一百零八號後又消失了。
卡麗最是松氣,她就像牧場外的柵欄,雖然松松垮垮看著不堅固但守衛的心一點不少。
平靜的日子過了幾天,一條口信砸進了屋頂。
“他們說在托曼小鎮看到了邁爾斯,那裏離這裏不過半天的路程,你認為是真的嗎?我不是很相信萊托太太的眼神,你知道的她已經五十多歲了。”狄默奇太太說。
“托曼小鎮屬於曼徹斯特嗎?”卡麗關心這個問題,“我們最好別讓路威爾頓先生知道。雖然邁爾斯是個徹頭徹尾的壞蛋,但是看在康納太太的面子上,我也不希望他早早離開人世。”
“上帝,這太難了。”黛芙妮糾結的腸胃都要打結了,“也許不屬於吧?爸爸你看了半天了!”
正在看地圖的狄默奇先生,用慶幸和遺憾的語氣說:“它不屬於。”
狄默奇太太和黛芙妮、卡麗不約而同地吐氣。
“我們就當沒聽到過這個事吧。”狄默奇太太說,“他已經得到了自己的報應,我們不要再加重或者減輕了。”
瑪琪拉拿著一籃子水果走來:“路威爾頓先生派人送來的。”
“他太客氣了,導致我現在面對他特別艱難。”狄默奇太太轉過頭小聲說。
“我那麽賣力地研究菜品還是在太太你結婚那天,可是如今每當路威爾頓先生來的時候,我好像操辦了一場又一場的婚禮。”卡麗說。
“如果這就是對我們的懲罰,又有什麽好抱怨的呢?”黛芙妮說。
瑪琪拉見沒人理她,抱著果籃去了地下室。
黛芙妮拿起筐裏的絲巾和絲線,這是她為下周泰特太太舉辦的慈善會準備的貨品。
她申請了一個攤位,專門賣絲巾。在狄默奇太太和卡麗的幫助下已經做好二十條了,足夠她擺攤。
“我太激動了,我將第一次作為一名獨立的攤主販賣我的貨品。”黛芙妮剪掉線頭說。
“你打算賣多少?”狄默奇先生好奇。
“最簡單的混紡絲巾只要一個先令,稍微覆雜一點的真絲絲巾是三個先令,最後的手工刺繡是十個先令。”黛芙妮說出自己的打算。
這個價格遠遠低於市場。
“不管什麽東西,只要冠上慈善的名頭,一切的不合理都會變得合理。”狄默奇先生苦思後說。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)