26 ? 生命中的偶然與必然
關燈
小
中
大
26 生命中的偶然與必然
◎Chapter.26◎
Mycroft的唇並不溫熱,甚至稱得上有些涼。
他沒有更深的侵略,只是停留著,似乎在用自己的氣息覆蓋掉伊頓曾留下的所有痕跡。
而他的手掌穩穩地托著她的後頸,雖然沒有弄疼她,但力道不容掙脫,也不容抗拒。
Rose的血液在瞬間沖上頭頂,又在下一秒凍結。
她的大腦一片空白,所有的憤怒、所有的悲慟、所有的控訴,都被這突如其來、不合時宜的親密接觸撞得粉碎。
她僵硬著,不願回應,也無法反抗,只能感受到那凜冽的、屬於他的氣息無孔不入地包裹了她,帶著羊皮紙、雪松以及淡淡的、來自他慣用漱口水的薄荷苦味。
時間似乎被拉長了,又似乎只過了一瞬。
當他終於微微撤離時,灰色的眼眸近在咫尺,她擡眼,在那雙眼眸中看到了自己的倒影。
“他們都說我患了甜食癖。我承認。”Mycroft微笑道:“但他們都搞錯了對象。”
“是你,Rose,唯有你,我終其一生,都無法戒斷。”
Mycroft放開她,然後整理了一下略有褶皺的西裝前襟。他又恢覆了往日一絲不茍的模樣,仿佛剛才的混亂與放縱都不存在。
——
告別Rose後,Mycroft去了第歐根尼俱樂部。
並不是因為今日格外需要靜心,而是他在白廳的信箱收到了一封格外引人註目的信件。
那信封是尋常的牛皮紙材質,沒有任何署名或徽記。但封口處火漆的印記卻是一個他從未見過的、線條繁覆的幾何圖案,隱隱透出一種精妙的惡意。
信的內容更是簡潔到近乎挑釁,只有幾行打印的單詞:“加爾各答的玫瑰謝幕了,我無比期待下一幕。醫生是您的共犯,而您一定會是我的共犯。Holmes先生,午夜第歐根尼俱樂部見。”
那時,Mycroft的指尖在那枚奇異的火漆印上停留了片刻。這封信,這個邀約,無疑是一個精心布置的陷阱。
對方知曉Rose,知曉伊頓,知曉Watson,甚至用上了共犯一詞,其挑釁與威脅的意味不言而喻。
這極可能是一場針對他本人的、危險的引誘。
然而,一種更強烈的沖動壓倒了一切謹慎。
伊頓·史密斯的陰影尚未散去,那個完美軍官背後竟藏著如此精密的操縱?是誰,為何要將這樣一個人送到Rose身邊?
顯然這個人已經盯上福爾摩斯家很久了,顯然他決定從家裏最善良也最單純的Rose入手。
他必須去,必須親眼看看這個對手,必須親手揪出這根毒刺,將其連根拔起,徹底清除任何可能再度傷害到Rose的隱患。
門響了,是一個男人。
那人穿著隨便,笑容可掬,眼神卻像毒蛇一樣狡黠。
“晚上好,Holmes先生。”男人隨手拉了一把椅子,坐在他的對面,聲音輕柔得像耳語,甚至有些油嘴滑舌。“聽說您最近處理了一些……小麻煩?效率真高,令人欽佩。”
“晚上好,我想你不只是專程來讚美我的。”
“嗨,別這麽冷淡嘛。”男人自顧自地拿起酒瓶,給自己倒了一滿杯酒,“畢竟我們不算不相識。您之前已經笑納我的禮物了嘛。”
Mycroft眉心微微一皺:“禮物?”
“哦看我這記性,”男人一拍腦袋,隨後語氣誇張:“就是那個加爾各答的士兵呀,伊頓·史密斯!我想您和Rose小姐都很喜歡這份禮物吧。畢竟這禮物可是由我本人精挑細選。”
“能找到這樣一個完全純粹、毫無汙點的人可真不易啊。巧妙利用這樣的人更是難上加難了。我真是費了不少功夫。但一切都是值得的,不是嗎?當我們不知情的史密斯上尉步入福爾摩斯家的那一刻起,簡直像潘多拉之神的魔盒啊。”
見Mycroft不說話,男人更是笑容燦爛:“再詭譎狡詐的人都完不成這個任務,連瞞過Sherlock都很困難,更遑論是您,更聰明、還對自己妹妹格外迷戀的Mycroft先生?我可太清楚這一點了。”
“所以啊,能拉您墜入地獄的一定得是一個無懈可擊的、清清白白的好人。伊頓做到了,我真想為他喝彩,但很遺憾,他再也聽不到了。所以Mycroft先生,這份禮物,您喜歡嗎?”
原來是他。伊頓果然是個被利用的提線木偶,眼前這個男人,才是在幕後扯線的那雙手。
只是,他為什麽要這麽做呢?
“這禮物,我可真是,太喜歡了。”Mycroft挑眉:“只是我很好奇,為什麽是我?”
“好奇,好奇可是世界上最危險的東西,Holmes先生。就像您從收到那封信開始就一定好奇我的名字。好奇我的姓氏,好奇我的住所,但我想您一定一無所獲。您面前的,是一個您一無所知的人。而我對您可謂是了如指掌。每每想到這裏,我就格外心花怒放呢。”
“世人都覺得操縱帝國的是女王和首相。但我們都知道,那不是真的,Mycroft先生。我相信極少數聰明人才知道這個帝國的權柄握在您的手上,而我恰好就是其中之一。”
“您看,像我這類人,通常都躲在陰影裏,玩弄一些見不得光的小把戲。而您嘛,那可就太偉大了,”他舉起酒杯,像是在向Mycroft致意:“為了構陷一個無足輕重的小軍官,動用國家機器,偽造證據,最終讓他寂寂而死,真是幹凈利落,充滿了——藝術感。其實這也是另一種狂熱,不是嗎?我欣賞這種不拖泥帶水的作風。”
眼前人不僅知道那樁陰謀,而且似乎在……喝彩。
Mycroft察覺到這話語裏威脅和邀請的意味,他微微一笑,也給自己倒了一杯酒:“我好像不明白你具體指什麽。”
“哦,您明白的。”男人的笑容加深了,帶著一絲殘忍的愉悅,“您瞧,這個世界就像一座巨大的舞臺。我一直以為只有像我這樣的反派才需要躲在幕後,而像您這樣的正派人物,總是站在聚光燈下,扮演著正義和秩序的角色。但現在,我發現我錯了。”
他向前傾身,聲音壓得更低,如同惡魔的低語:“您和我,本質上並沒有那麽大的不同。當珍視的東西受到威脅時,所謂的規則、法律、道德都可以輕易拋棄。那種為了保護某物而不惜墜入黑暗的決心,我太熟悉了。”
“您終於也沾染了罪孽,Mycroft·Holmes。”男人的眼中閃爍著興奮的光芒,“再也不是那個高高在上、一塵不染的冰人了。歡迎來到真實的世界。加入我吧,我這裏的游戲,可比您那些政治棋局……有趣多了。”
他舉杯,身體微微前傾,準備與Mycroft碰杯。可還沒碰到杯壁,Mycroft就松開手,潔凈的地板瞬間蔓延起殷紅的酒液。
Mycroft站起來,目光沒有看男人,而是掠過他,落到他身後玻璃外亮如白晝的街道上。
“世人就像一群在魚缸裏游弋的華麗金魚,不是嗎?循規蹈矩,以為缸壁就是世界的邊界。”
“而你,你自以為是魚缸外的觀察者,其實你自己也身在缸內。因為缸內才有讓你興風作浪的水流。”
“一旦越過這透明的、看似無阻的玻璃墻,你立刻就會發現自己什麽都不是,並迅速失水窒息而死。”
“吉姆·莫裏亞蒂,出身良好,熱衷數學和犯罪學。居無定所,喜歡用國際象棋來隨機決定棲身的公寓。”
Mycroft的視線從窗外收回,重新落在男人身上。
“你犯了一個錯誤,莫裏亞蒂教授。”Mycroft看著他:“你以為你看到了我的所謂的墮落,便迫不及待地現身,試圖將我歸為你的同類,但你搞錯了一件事。”
“我從未站在你所謂的聚光燈下。我本人就是光源本身,與我在何處無關。你所見的黑暗,於我而言,不過是光照之下所必須容納的、微不足道的陰影。”
“你說你欣賞藝術感,那麽你應該能理解,修剪掉一棵樹上病變的枝葉。哪怕過程再如何幹凈、如何利落,其目的也從來不是為了欣賞枯枝落地的姿態,而是為了整棵樹的健康。”
“以及,你甚至邀請我加入你的游戲?”Mycroft微微一笑:“你似乎忘了,這個世界運行的規則,從來都是由我書寫。而你,以及你那些自詡有趣的把戲。在我眼中,不過是需要被定期清理的帝國冗餘。”
“感謝你的禮物,它確實幫助我良多。而關於你這個冗餘的處理,也已提上日程。”
他不再看莫裏亞蒂瞬間僵硬的笑容,轉身拿起靠在椅邊的黑傘,隨後準備離去。
“作為對那份禮物的報答,我也送給你了一份禮物。而在我們說話的這段時間,我想你已經收到了。或者說,你在倫敦那棋盤一樣布局的公寓群已經、燒掉了。”
“那麽祝你……失眠愉快,吉姆。”
——
Watson沒等到Mycroft,卻等到了管家。
他找到Watson,告訴他主人有些事情要處理,今晚大概不會回來了。並且說,主人有令,讓自己帶他先去見Sherlock。
“就是這裏了。”快要到走廊盡頭的房間時,管家停住了腳步,朝裏面指了指,然後向後退去。
Watson深吸一口氣,邁進了房間。
房間寬敞而明亮,裝飾典雅,但與莊園其他部分相比,顯得簡潔許多。
幾個未開封的木箱整齊地堆在墻角,而珍奇櫃套了厚厚的防塵網。角落裏有一根琴架,但沒有小提琴。
原來他當年離開莊園的時候,什麽都沒帶,唯獨帶走了它,而如今,連它也不在身邊了。
他穿過外間,遲疑著走到裏屋。
此刻Sherlock裹著一條羊毛毯,正在讀報紙。他臉色依舊蒼白,嘴唇缺乏血色,卷曲的黑色長發大概因為疏於打理,已經比之前長很多,散漫地垂落下來。
偵探還是十年如一日的敏銳,Watson剛走過來,他的目光就已經離開報紙。
它們平靜地、帶著純粹審視的意味,落在了Watson的身上,卻少了往昔映在眼中的、那種歷經生死與共後獨有的溫度與波瀾。
Sherlock看著眼前這個朝他慢慢走來的男人,精神殿堂已經慣性般開始剖析:
這個人的右肩不自然地僵硬了一下,是個軍人,且受過傷。手上的繭剛好在長年累月給病人用註射器的位置,一位醫生?看來是軍醫。
顯然已經從部隊退伍一段時間了,一直住在倫敦,大概率還有一位合租室友。哦,兩個人的感情似乎很融洽,他一直在懷念他。有點羨慕他室友呢,能被人懷念可真是幸福啊。
哦,看他緊皺的眉頭和無意識的小動作,這個男人有心事,是關於室友的心事。他好像為他做出了巨大無比的犧牲,但他又很愧疚。那會是什麽呢,真讓人好奇。
他似乎,很緊張?自己倒也沒有這麽兇神惡煞吧,他怎麽會是這樣的表情,如此悲傷、如此欣喜、甚至有些愴然?好吧,戰場上回來的人都多少帶點神經質,只是這個人可能尤其明顯一點。
等等,跑偏了。為什麽自己在面對這個人的時候,精神殿堂會著了魔一樣變感性?不不,一定是大病初愈的緣故。
他又看了Watson一眼,這個人雖然在倫敦住了一段時間。不,確切說,兩到三年,竟然還沒有把日曬痕跡全遮掉。那麽推算的話,他的服役地點只可能是兩個地方。
Watson看著Sherlock那探尋他的眼眸,眸光流轉,宛如初見。他的心臟幾乎停止了跳動。
然後,他聽到Sherlock用那種熟悉的、帶著一絲慵懶和探究的語調開口:“阿富汗還是伊拉克?”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
◎Chapter.26◎
Mycroft的唇並不溫熱,甚至稱得上有些涼。
他沒有更深的侵略,只是停留著,似乎在用自己的氣息覆蓋掉伊頓曾留下的所有痕跡。
而他的手掌穩穩地托著她的後頸,雖然沒有弄疼她,但力道不容掙脫,也不容抗拒。
Rose的血液在瞬間沖上頭頂,又在下一秒凍結。
她的大腦一片空白,所有的憤怒、所有的悲慟、所有的控訴,都被這突如其來、不合時宜的親密接觸撞得粉碎。
她僵硬著,不願回應,也無法反抗,只能感受到那凜冽的、屬於他的氣息無孔不入地包裹了她,帶著羊皮紙、雪松以及淡淡的、來自他慣用漱口水的薄荷苦味。
時間似乎被拉長了,又似乎只過了一瞬。
當他終於微微撤離時,灰色的眼眸近在咫尺,她擡眼,在那雙眼眸中看到了自己的倒影。
“他們都說我患了甜食癖。我承認。”Mycroft微笑道:“但他們都搞錯了對象。”
“是你,Rose,唯有你,我終其一生,都無法戒斷。”
Mycroft放開她,然後整理了一下略有褶皺的西裝前襟。他又恢覆了往日一絲不茍的模樣,仿佛剛才的混亂與放縱都不存在。
——
告別Rose後,Mycroft去了第歐根尼俱樂部。
並不是因為今日格外需要靜心,而是他在白廳的信箱收到了一封格外引人註目的信件。
那信封是尋常的牛皮紙材質,沒有任何署名或徽記。但封口處火漆的印記卻是一個他從未見過的、線條繁覆的幾何圖案,隱隱透出一種精妙的惡意。
信的內容更是簡潔到近乎挑釁,只有幾行打印的單詞:“加爾各答的玫瑰謝幕了,我無比期待下一幕。醫生是您的共犯,而您一定會是我的共犯。Holmes先生,午夜第歐根尼俱樂部見。”
那時,Mycroft的指尖在那枚奇異的火漆印上停留了片刻。這封信,這個邀約,無疑是一個精心布置的陷阱。
對方知曉Rose,知曉伊頓,知曉Watson,甚至用上了共犯一詞,其挑釁與威脅的意味不言而喻。
這極可能是一場針對他本人的、危險的引誘。
然而,一種更強烈的沖動壓倒了一切謹慎。
伊頓·史密斯的陰影尚未散去,那個完美軍官背後竟藏著如此精密的操縱?是誰,為何要將這樣一個人送到Rose身邊?
顯然這個人已經盯上福爾摩斯家很久了,顯然他決定從家裏最善良也最單純的Rose入手。
他必須去,必須親眼看看這個對手,必須親手揪出這根毒刺,將其連根拔起,徹底清除任何可能再度傷害到Rose的隱患。
門響了,是一個男人。
那人穿著隨便,笑容可掬,眼神卻像毒蛇一樣狡黠。
“晚上好,Holmes先生。”男人隨手拉了一把椅子,坐在他的對面,聲音輕柔得像耳語,甚至有些油嘴滑舌。“聽說您最近處理了一些……小麻煩?效率真高,令人欽佩。”
“晚上好,我想你不只是專程來讚美我的。”
“嗨,別這麽冷淡嘛。”男人自顧自地拿起酒瓶,給自己倒了一滿杯酒,“畢竟我們不算不相識。您之前已經笑納我的禮物了嘛。”
Mycroft眉心微微一皺:“禮物?”
“哦看我這記性,”男人一拍腦袋,隨後語氣誇張:“就是那個加爾各答的士兵呀,伊頓·史密斯!我想您和Rose小姐都很喜歡這份禮物吧。畢竟這禮物可是由我本人精挑細選。”
“能找到這樣一個完全純粹、毫無汙點的人可真不易啊。巧妙利用這樣的人更是難上加難了。我真是費了不少功夫。但一切都是值得的,不是嗎?當我們不知情的史密斯上尉步入福爾摩斯家的那一刻起,簡直像潘多拉之神的魔盒啊。”
見Mycroft不說話,男人更是笑容燦爛:“再詭譎狡詐的人都完不成這個任務,連瞞過Sherlock都很困難,更遑論是您,更聰明、還對自己妹妹格外迷戀的Mycroft先生?我可太清楚這一點了。”
“所以啊,能拉您墜入地獄的一定得是一個無懈可擊的、清清白白的好人。伊頓做到了,我真想為他喝彩,但很遺憾,他再也聽不到了。所以Mycroft先生,這份禮物,您喜歡嗎?”
原來是他。伊頓果然是個被利用的提線木偶,眼前這個男人,才是在幕後扯線的那雙手。
只是,他為什麽要這麽做呢?
“這禮物,我可真是,太喜歡了。”Mycroft挑眉:“只是我很好奇,為什麽是我?”
“好奇,好奇可是世界上最危險的東西,Holmes先生。就像您從收到那封信開始就一定好奇我的名字。好奇我的姓氏,好奇我的住所,但我想您一定一無所獲。您面前的,是一個您一無所知的人。而我對您可謂是了如指掌。每每想到這裏,我就格外心花怒放呢。”
“世人都覺得操縱帝國的是女王和首相。但我們都知道,那不是真的,Mycroft先生。我相信極少數聰明人才知道這個帝國的權柄握在您的手上,而我恰好就是其中之一。”
“您看,像我這類人,通常都躲在陰影裏,玩弄一些見不得光的小把戲。而您嘛,那可就太偉大了,”他舉起酒杯,像是在向Mycroft致意:“為了構陷一個無足輕重的小軍官,動用國家機器,偽造證據,最終讓他寂寂而死,真是幹凈利落,充滿了——藝術感。其實這也是另一種狂熱,不是嗎?我欣賞這種不拖泥帶水的作風。”
眼前人不僅知道那樁陰謀,而且似乎在……喝彩。
Mycroft察覺到這話語裏威脅和邀請的意味,他微微一笑,也給自己倒了一杯酒:“我好像不明白你具體指什麽。”
“哦,您明白的。”男人的笑容加深了,帶著一絲殘忍的愉悅,“您瞧,這個世界就像一座巨大的舞臺。我一直以為只有像我這樣的反派才需要躲在幕後,而像您這樣的正派人物,總是站在聚光燈下,扮演著正義和秩序的角色。但現在,我發現我錯了。”
他向前傾身,聲音壓得更低,如同惡魔的低語:“您和我,本質上並沒有那麽大的不同。當珍視的東西受到威脅時,所謂的規則、法律、道德都可以輕易拋棄。那種為了保護某物而不惜墜入黑暗的決心,我太熟悉了。”
“您終於也沾染了罪孽,Mycroft·Holmes。”男人的眼中閃爍著興奮的光芒,“再也不是那個高高在上、一塵不染的冰人了。歡迎來到真實的世界。加入我吧,我這裏的游戲,可比您那些政治棋局……有趣多了。”
他舉杯,身體微微前傾,準備與Mycroft碰杯。可還沒碰到杯壁,Mycroft就松開手,潔凈的地板瞬間蔓延起殷紅的酒液。
Mycroft站起來,目光沒有看男人,而是掠過他,落到他身後玻璃外亮如白晝的街道上。
“世人就像一群在魚缸裏游弋的華麗金魚,不是嗎?循規蹈矩,以為缸壁就是世界的邊界。”
“而你,你自以為是魚缸外的觀察者,其實你自己也身在缸內。因為缸內才有讓你興風作浪的水流。”
“一旦越過這透明的、看似無阻的玻璃墻,你立刻就會發現自己什麽都不是,並迅速失水窒息而死。”
“吉姆·莫裏亞蒂,出身良好,熱衷數學和犯罪學。居無定所,喜歡用國際象棋來隨機決定棲身的公寓。”
Mycroft的視線從窗外收回,重新落在男人身上。
“你犯了一個錯誤,莫裏亞蒂教授。”Mycroft看著他:“你以為你看到了我的所謂的墮落,便迫不及待地現身,試圖將我歸為你的同類,但你搞錯了一件事。”
“我從未站在你所謂的聚光燈下。我本人就是光源本身,與我在何處無關。你所見的黑暗,於我而言,不過是光照之下所必須容納的、微不足道的陰影。”
“你說你欣賞藝術感,那麽你應該能理解,修剪掉一棵樹上病變的枝葉。哪怕過程再如何幹凈、如何利落,其目的也從來不是為了欣賞枯枝落地的姿態,而是為了整棵樹的健康。”
“以及,你甚至邀請我加入你的游戲?”Mycroft微微一笑:“你似乎忘了,這個世界運行的規則,從來都是由我書寫。而你,以及你那些自詡有趣的把戲。在我眼中,不過是需要被定期清理的帝國冗餘。”
“感謝你的禮物,它確實幫助我良多。而關於你這個冗餘的處理,也已提上日程。”
他不再看莫裏亞蒂瞬間僵硬的笑容,轉身拿起靠在椅邊的黑傘,隨後準備離去。
“作為對那份禮物的報答,我也送給你了一份禮物。而在我們說話的這段時間,我想你已經收到了。或者說,你在倫敦那棋盤一樣布局的公寓群已經、燒掉了。”
“那麽祝你……失眠愉快,吉姆。”
——
Watson沒等到Mycroft,卻等到了管家。
他找到Watson,告訴他主人有些事情要處理,今晚大概不會回來了。並且說,主人有令,讓自己帶他先去見Sherlock。
“就是這裏了。”快要到走廊盡頭的房間時,管家停住了腳步,朝裏面指了指,然後向後退去。
Watson深吸一口氣,邁進了房間。
房間寬敞而明亮,裝飾典雅,但與莊園其他部分相比,顯得簡潔許多。
幾個未開封的木箱整齊地堆在墻角,而珍奇櫃套了厚厚的防塵網。角落裏有一根琴架,但沒有小提琴。
原來他當年離開莊園的時候,什麽都沒帶,唯獨帶走了它,而如今,連它也不在身邊了。
他穿過外間,遲疑著走到裏屋。
此刻Sherlock裹著一條羊毛毯,正在讀報紙。他臉色依舊蒼白,嘴唇缺乏血色,卷曲的黑色長發大概因為疏於打理,已經比之前長很多,散漫地垂落下來。
偵探還是十年如一日的敏銳,Watson剛走過來,他的目光就已經離開報紙。
它們平靜地、帶著純粹審視的意味,落在了Watson的身上,卻少了往昔映在眼中的、那種歷經生死與共後獨有的溫度與波瀾。
Sherlock看著眼前這個朝他慢慢走來的男人,精神殿堂已經慣性般開始剖析:
這個人的右肩不自然地僵硬了一下,是個軍人,且受過傷。手上的繭剛好在長年累月給病人用註射器的位置,一位醫生?看來是軍醫。
顯然已經從部隊退伍一段時間了,一直住在倫敦,大概率還有一位合租室友。哦,兩個人的感情似乎很融洽,他一直在懷念他。有點羨慕他室友呢,能被人懷念可真是幸福啊。
哦,看他緊皺的眉頭和無意識的小動作,這個男人有心事,是關於室友的心事。他好像為他做出了巨大無比的犧牲,但他又很愧疚。那會是什麽呢,真讓人好奇。
他似乎,很緊張?自己倒也沒有這麽兇神惡煞吧,他怎麽會是這樣的表情,如此悲傷、如此欣喜、甚至有些愴然?好吧,戰場上回來的人都多少帶點神經質,只是這個人可能尤其明顯一點。
等等,跑偏了。為什麽自己在面對這個人的時候,精神殿堂會著了魔一樣變感性?不不,一定是大病初愈的緣故。
他又看了Watson一眼,這個人雖然在倫敦住了一段時間。不,確切說,兩到三年,竟然還沒有把日曬痕跡全遮掉。那麽推算的話,他的服役地點只可能是兩個地方。
Watson看著Sherlock那探尋他的眼眸,眸光流轉,宛如初見。他的心臟幾乎停止了跳動。
然後,他聽到Sherlock用那種熟悉的、帶著一絲慵懶和探究的語調開口:“阿富汗還是伊拉克?”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)