第十五幕 許珀耳玻瑞亞(十一)
關燈
小
中
大
第十五幕許珀耳玻瑞亞(十一)
十一
“你不是常說我該去做個工匠嗎?”格裏克力進城前偷偷來找亞科夫告別,“總比守著荒田好啊!”
亞科夫什麽話也沒法勸他,尤比也沒道理可講。“只是要求你幫我照顧達莉婭,她一個人要帶三個小孩,日子不容易。”格裏克力靦腆地笑了,“等我有錢了…我要是能在城裏買得起一塊地,我就接她們走!”
“好。”亞科夫點點頭,“我絕不讓她們餓肚子。”
農民背著行囊離去了。尤比望著那落寞背影,攥住了亞科夫的袖子。“最近我們的地窖裏一直鬧老鼠…”他小聲說,“糧食也變貴了…”
“我們再難過,也比農民好過。”亞科夫帶著他回到屋子裏,“吃飯的辦法總會有。”
覆活節已過去一個多月,聖三一節就快來了,可家旁邊的小河至今還沒解凍的跡象。這就是一切的元兇,尤比想,要是真有上帝、真主、還是什麽其他的神明,這災難一切的起始便都源自他們的殘忍與無情。播種的季節早過了,可土地裏還結著冰粒,一顆幼苗也鉆不出頭;草長不出來,牲畜沒得吃,不下蛋也不產奶;河水凍著,往來的商船無法啟運,商人們連從沼澤中跋涉交易的機會也沒有了。工人無貨可搬,漁民無魚可捕,所有的東西都更昂貴了;於是,饑餓的人們要麽像格裏克力一般僥幸進了城,要麽妄圖有亞科夫一般的本領,鉆進森林裏過活。
尤比跟著亞科夫到森林裏去,偶爾便能瞧見被野獸襲擊的人。要是他們尚存一息,尤比就給他們第二次生的機會;可要是已經成了屍體,二人也只能帶著死者身上的信物到村子裏,托人尋給親屬。時間久了,一些不堪入耳的傳聞流進他們的耳朵。
“別聽那些瘋話。這些人就是害嫉妒!”拜訪達莉婭時,她憤憤安慰尤比,“我最清楚你們虔誠善良,不是異教徒,也幹不出殺人害人的事!”
“沒事,我們從來沒放在心上。”尤比將肉幹分給三個孩子,“也用不著為我們說話,免得你獨自受排擠。”
可從田舍中出來,尤比又向北走到那片白樺林,鉆進瓦涅拉婆婆的楚德人小屋旁。進門前,他必須先在樹林裏拔些蘑菇,假裝自己是采多了又不認識,非要繞路來尋她幫忙的。
“你天天沒事來這就為了煩我。要問什麽趕快問,別把基督徒的氣味帶進來。”瓦涅拉婆婆邊罵臟話邊迎他進門來。她一憤憤地開口,牙齒就松垮垮地晃動。兩只狗餓得皮包骨頭,一聞見肉味就將涎水滴在尤比鞋子上。
“我帶了報酬給您的。”尤比無視她所有的話,只將熏魚放在她整潔的廚房邊,“除了您,別人哪知道這些?”
每天回家的路上,尤比又不由得反覆地想,一切都僅是天災,而非人禍嗎?可他又沒法去譴責那些貧苦潦倒的人,連叫他們發洩絕望的怒火也不許。真要細論,他和亞科夫的確算不上真正的聖人,從前也絕不是從沒殺人害人過。至今,尤比終不覺得自己可以因無知而坦然地無辜,更不覺得自己向往純潔的自私與逃避何處高人一等。
到家後,他發現亞科夫今天的收獲也不多。獵人將松鼠剝了皮——瘦極了,幾乎沒肥脂,只能在火爐中混著陳年蘿蔔燉成一鍋寡淡的肉湯,“夠飽腹就行。”他卻無所謂地嚼得香噴噴的,“要是獵不到,我們還能把那匹馬和馬車一齊賣了。”
尤比一瞧他拮據的模樣,就忍不住地犯心疼,比看到其他人挨餓受苦時都難受得多。這自私的情感容不得他忽視拒絕,於是,他鄭重地湊到桌邊,盯著亞科夫的模樣看。
“你想念從前的時候嗎…你後悔嗎?”吸血鬼小聲地發問,“要是我們留在君士坦丁堡或者耶路撒冷…你也許還能每天吃最好的蛋奶酥和卷餅烤肉。”
亞科夫從碗後擡著一雙澄清的藍眼睛瞧過來。
“要是你想,我們隨時都能再去。”他說。
這寬容的話竟像責難似的,一下戳破了尤比的心思,害他心神不得安寧。“可是,我也是自己做了選擇要來這的。”尤比喃喃道,“這算不算遇難則退,出爾反爾?只想要好處,一遇到壞處就厭棄著想逃跑…”
“那又怎麽了?”亞科夫將湯全吞進肚子裏,“我們不可能在這一直呆到天荒地老。”
“你不覺得我幼稚沖動嗎?”
“幼稚沖動也無所謂。”亞科夫說,“我們為了尋自由來這,也能為了尋自由離開。”
自由,尤比不知怎的又被這個詞打動了。他趴到亞科夫背上嘆氣,貼著那溫暖得火爐一般的□□若有所思。夜已深了。正當他偷偷褪下戒指,想將尖牙紮進血奴的脖子裏時,就無奈地聽見門外的道上有人的腳步聲趕過來。
“達莉婭來了。”尤比匆匆從亞科夫肩膀上滑下,“還帶著三個孩子。”
女人一進門就大哭起來。大孩子滿臉不高興地抱著哭得更響的嬰兒,還有一個剛會走路的小孩子呆若木雞地楞在一邊。狹小的木屋瞬間變得尷尬極了。尤比去地窖取了烤幹的蔓越莓,挨個分給她們。“怎麽了?”他問,“別著急,慢慢說。”
達莉婭哭得直打嗝。她抓著尤比的手站起來,走了幾步,徑直跪在亞科夫腳邊。
“格力卡…他這傻瓜、蠢貨…”她邊喊邊罵,“求您了,救救他吧,也只有您能救他了,我實在不知道要找誰去…您只要把他帶回來,我什麽都願意做!”
亞科夫立刻站了起來。“格裏克力怎麽了?”他問,“別怕,你先告訴我。”
“他…他頭腦不好,容易輕信別人…”達莉婭抽泣著——她的話忽然變得支離破碎,“他…他在城裏,沒找到工作又沒我照顧他,唉,他被人綁架…不是,是被賊搶劫了,被騙子騙了…我實在沒辦法,他回不來了!他怎麽能這麽傻,這麽愚笨,這麽想不開呢?”
“是被綁架了,還是被搶劫了,還是被騙了?”亞科夫板著臉嚴肅地問她,“誰告訴你的?他現在在哪?”
可達莉婭不說話了,只抿著嘴漲紅了臉,光一顆顆掉眼淚。“…該死的楚德人,該死的異教徒!”憋了半天,她忽然爆發著罵出口來,“就不能趕走他們,殺光他們,讓他們去別的地方嗎?上帝啊,求您顯靈,叫您的戰士救救您的信徒吧!”
又關楚德人什麽事?尤比與亞科夫面面相覷,誰也沒聽懂她說的什麽。終於,她最大的孩子厭煩地代她開口。
“今天有個修士來。”孩子說,“他告訴我們,我爸成了楚德人強盜,被絕罰、開除教籍了。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
十一
“你不是常說我該去做個工匠嗎?”格裏克力進城前偷偷來找亞科夫告別,“總比守著荒田好啊!”
亞科夫什麽話也沒法勸他,尤比也沒道理可講。“只是要求你幫我照顧達莉婭,她一個人要帶三個小孩,日子不容易。”格裏克力靦腆地笑了,“等我有錢了…我要是能在城裏買得起一塊地,我就接她們走!”
“好。”亞科夫點點頭,“我絕不讓她們餓肚子。”
農民背著行囊離去了。尤比望著那落寞背影,攥住了亞科夫的袖子。“最近我們的地窖裏一直鬧老鼠…”他小聲說,“糧食也變貴了…”
“我們再難過,也比農民好過。”亞科夫帶著他回到屋子裏,“吃飯的辦法總會有。”
覆活節已過去一個多月,聖三一節就快來了,可家旁邊的小河至今還沒解凍的跡象。這就是一切的元兇,尤比想,要是真有上帝、真主、還是什麽其他的神明,這災難一切的起始便都源自他們的殘忍與無情。播種的季節早過了,可土地裏還結著冰粒,一顆幼苗也鉆不出頭;草長不出來,牲畜沒得吃,不下蛋也不產奶;河水凍著,往來的商船無法啟運,商人們連從沼澤中跋涉交易的機會也沒有了。工人無貨可搬,漁民無魚可捕,所有的東西都更昂貴了;於是,饑餓的人們要麽像格裏克力一般僥幸進了城,要麽妄圖有亞科夫一般的本領,鉆進森林裏過活。
尤比跟著亞科夫到森林裏去,偶爾便能瞧見被野獸襲擊的人。要是他們尚存一息,尤比就給他們第二次生的機會;可要是已經成了屍體,二人也只能帶著死者身上的信物到村子裏,托人尋給親屬。時間久了,一些不堪入耳的傳聞流進他們的耳朵。
“別聽那些瘋話。這些人就是害嫉妒!”拜訪達莉婭時,她憤憤安慰尤比,“我最清楚你們虔誠善良,不是異教徒,也幹不出殺人害人的事!”
“沒事,我們從來沒放在心上。”尤比將肉幹分給三個孩子,“也用不著為我們說話,免得你獨自受排擠。”
可從田舍中出來,尤比又向北走到那片白樺林,鉆進瓦涅拉婆婆的楚德人小屋旁。進門前,他必須先在樹林裏拔些蘑菇,假裝自己是采多了又不認識,非要繞路來尋她幫忙的。
“你天天沒事來這就為了煩我。要問什麽趕快問,別把基督徒的氣味帶進來。”瓦涅拉婆婆邊罵臟話邊迎他進門來。她一憤憤地開口,牙齒就松垮垮地晃動。兩只狗餓得皮包骨頭,一聞見肉味就將涎水滴在尤比鞋子上。
“我帶了報酬給您的。”尤比無視她所有的話,只將熏魚放在她整潔的廚房邊,“除了您,別人哪知道這些?”
每天回家的路上,尤比又不由得反覆地想,一切都僅是天災,而非人禍嗎?可他又沒法去譴責那些貧苦潦倒的人,連叫他們發洩絕望的怒火也不許。真要細論,他和亞科夫的確算不上真正的聖人,從前也絕不是從沒殺人害人過。至今,尤比終不覺得自己可以因無知而坦然地無辜,更不覺得自己向往純潔的自私與逃避何處高人一等。
到家後,他發現亞科夫今天的收獲也不多。獵人將松鼠剝了皮——瘦極了,幾乎沒肥脂,只能在火爐中混著陳年蘿蔔燉成一鍋寡淡的肉湯,“夠飽腹就行。”他卻無所謂地嚼得香噴噴的,“要是獵不到,我們還能把那匹馬和馬車一齊賣了。”
尤比一瞧他拮據的模樣,就忍不住地犯心疼,比看到其他人挨餓受苦時都難受得多。這自私的情感容不得他忽視拒絕,於是,他鄭重地湊到桌邊,盯著亞科夫的模樣看。
“你想念從前的時候嗎…你後悔嗎?”吸血鬼小聲地發問,“要是我們留在君士坦丁堡或者耶路撒冷…你也許還能每天吃最好的蛋奶酥和卷餅烤肉。”
亞科夫從碗後擡著一雙澄清的藍眼睛瞧過來。
“要是你想,我們隨時都能再去。”他說。
這寬容的話竟像責難似的,一下戳破了尤比的心思,害他心神不得安寧。“可是,我也是自己做了選擇要來這的。”尤比喃喃道,“這算不算遇難則退,出爾反爾?只想要好處,一遇到壞處就厭棄著想逃跑…”
“那又怎麽了?”亞科夫將湯全吞進肚子裏,“我們不可能在這一直呆到天荒地老。”
“你不覺得我幼稚沖動嗎?”
“幼稚沖動也無所謂。”亞科夫說,“我們為了尋自由來這,也能為了尋自由離開。”
自由,尤比不知怎的又被這個詞打動了。他趴到亞科夫背上嘆氣,貼著那溫暖得火爐一般的□□若有所思。夜已深了。正當他偷偷褪下戒指,想將尖牙紮進血奴的脖子裏時,就無奈地聽見門外的道上有人的腳步聲趕過來。
“達莉婭來了。”尤比匆匆從亞科夫肩膀上滑下,“還帶著三個孩子。”
女人一進門就大哭起來。大孩子滿臉不高興地抱著哭得更響的嬰兒,還有一個剛會走路的小孩子呆若木雞地楞在一邊。狹小的木屋瞬間變得尷尬極了。尤比去地窖取了烤幹的蔓越莓,挨個分給她們。“怎麽了?”他問,“別著急,慢慢說。”
達莉婭哭得直打嗝。她抓著尤比的手站起來,走了幾步,徑直跪在亞科夫腳邊。
“格力卡…他這傻瓜、蠢貨…”她邊喊邊罵,“求您了,救救他吧,也只有您能救他了,我實在不知道要找誰去…您只要把他帶回來,我什麽都願意做!”
亞科夫立刻站了起來。“格裏克力怎麽了?”他問,“別怕,你先告訴我。”
“他…他頭腦不好,容易輕信別人…”達莉婭抽泣著——她的話忽然變得支離破碎,“他…他在城裏,沒找到工作又沒我照顧他,唉,他被人綁架…不是,是被賊搶劫了,被騙子騙了…我實在沒辦法,他回不來了!他怎麽能這麽傻,這麽愚笨,這麽想不開呢?”
“是被綁架了,還是被搶劫了,還是被騙了?”亞科夫板著臉嚴肅地問她,“誰告訴你的?他現在在哪?”
可達莉婭不說話了,只抿著嘴漲紅了臉,光一顆顆掉眼淚。“…該死的楚德人,該死的異教徒!”憋了半天,她忽然爆發著罵出口來,“就不能趕走他們,殺光他們,讓他們去別的地方嗎?上帝啊,求您顯靈,叫您的戰士救救您的信徒吧!”
又關楚德人什麽事?尤比與亞科夫面面相覷,誰也沒聽懂她說的什麽。終於,她最大的孩子厭煩地代她開口。
“今天有個修士來。”孩子說,“他告訴我們,我爸成了楚德人強盜,被絕罰、開除教籍了。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)