第十四幕 七重紗之舞(十五)
關燈
小
中
大
第十四幕七重紗之舞(十五)
十五
曾經的聖殿騎士扣好鎖甲的每個皮扣,戴上覆面頭盔,遮住自己的臉。劍柄正暴露在外,他低著頭,用鐵手套緊張地來回摩挲上面的紅寶石。城門外,小國王的送葬隊伍已在熱浪中清晰可見。騎士們高舉旗幟,跟在一尊小巧的棺材後面。他們的身後,還有貴族與修士們。所有人正被耶路撒冷一年中最幹燥炎熱的時候折磨著,各個灰頭土面,艱難跋涉,一言不發。
亞科夫一聲不吭地混進那隊伍裏,沒任何人理會他。他不再是北方森林中,那無知又偏執的強盜了。現在,他最清楚該如何假扮一名聖殿騎士。可他的羊毛內襯裏面還是不停滲出汗來,不知是酷暑還是緊張在折磨他,也說不定是那枚摘不掉的鐵環勒得他的脖子喘不過氣。四周彌散著香料與腐臭隱隱混雜的氣味。它鉆進人的鼻孔,就使人立刻想起死亡,並不十分悅人。
忽然,有個瘋瘋癲癲的苦修士不知從哪跳出來。“末日,末日要來了!”他大叫著,“五行星將盡匯天秤,要有一場不得了的颶風刮來,毀滅一切生靈!”
在更多的人聽見這些胡言亂語前,就有士兵將他拖走。隊伍進入城門,向聖墓教堂堅定不移地前行。可沒過一會,亞科夫又聽見有笛子的樂聲響起來。
“我看見血紅的綢帶環住黑色的太陽!”一個吟游詩人嘻嘻笑著堵在教堂門前,吹花哨的小調,“聖城後繼無人,你的統治不合法理,上帝懲罰你,就要讓薩拉丁將這夷為平地!”
很快,他被當作抗議的謀反者,被拉到一邊折斷了長笛,淹沒在瞻仰的人群中。
這些可怕的預言幾乎讓亞科夫陷入恍惚。有一瞬間,他想,他究竟是行走在熾熱的荒地,還是寒冷的雪山?他莫非已在特蘭西瓦尼亞的森林中凍死了,這十餘年的歲月全是他臨終的幻想嗎?吸血鬼真存在嗎,尤比真存在嗎?
騎士們擡著棺材湧進門,主教、貴族與仆從紛沓而至,將亞科夫強硬地搡回現實中。蠟燭被點燃,喪鐘被敲響,大主教念起了禱詞。那難言的氣味越來越濃:抹了香膏的屍體的氣味。愈是古老的教堂裏,愈是這種陳腐奢華的味道。
亞科夫緊握著劍,從血紅色的停屍石邊溜走,向右沖進幽深昏暗的長廊。沒任何人理會他。
娜婭說,尤比將卡蜜拉的石棺放在了南邊,在禮拜堂更地下的石窟中。亞科夫從沒去過那。血奴拔出劍來,放輕步伐,謹慎地緩慢前行,唱詩班的歌聲在他背後模糊遠去——伊納爾特的血奴在哪,伊納爾特又在哪?他想起曾經在卡蜜拉的宅邸中,看著血幕從彩窗背後淌下的詭異感覺。仿佛有一千只眼睛正緊盯著他,視線如箭般紮滿了他的背。
亞科夫發現自己的嘴唇已顫抖起來,不得不將它死死咬在齒間,咬得滲出血來。可他什麽也沒發現,也沒人攔他的路。因葬禮與加冕禮的占用,往日朝聖者熙攘的長廊正空蕩蕩的,肅穆寧靜。只那股氣味越來越重了,像是站在一條滿是墳墓與香料店鋪的街道上。亞科夫走過長廊,沿著樓梯到禮拜堂。那氣味直沖他的頭蓋骨,讓他幾近窒息。
他在一塊擺著十字的石磚前看見了一個黑洞洞的入口。亞科夫站在那,終於分辨出了氣味的來源:是血。腐爛的、陳舊的、與新鮮的,全雜亂地混在一起。血的氣味被大量昂貴的香料壓制著,變得令人作嘔地濃烈。
“媽媽。”裏面傳來他夢牽魂縈的聲音,“媽媽,你醒了嗎?”
那聲音輕極了,在石窟中撞擊出空洞的回音。一聽見他,亞科夫感覺自己仿佛被一把劍紮進了胸膛,從心臟處捅穿了,疼得說不出話,喘不過氣。血奴急切地甩開頭盔,拾了柄蠟燭,沖進那片黑暗中。他做足了準備,等著直面最恐怖的惡魔,最殘忍的真相,最無助的處境。哪怕死亡與苦痛、正義與理智,哪怕是他最為珍視的自由——一切再不能再阻止他了。
“尤比!”亞科夫呼喚道——這呼聲被壓抑得太久,使他振聾發聵,“尤比!”
火光太暗,照不亮四周。但它立刻變成了一種冰冷的鮮紅色,搖曳著忽明忽暗。亞科夫撞在一尊華美的石棺前。他聽見自己的腳步聲變成了一種粘膩的噠噠聲。
耶穌的墳墓建在一座廢棄采石場上,四周本該是石灰巖慘白的顏色。現在,那全被血抹勻了,澆透了,像是有巨人曾用屍體當畫筆,在上面肆意作畫。吸血鬼赤身裸體地躺在一片枯萎的香料叢中,母親銀色的長發從他懷中奔流而下——亞科夫定睛望去,發現尤比正懷抱著卡蜜拉的頭顱,將臉頰貼在屍體旁。仿佛他從未離開過特蘭西瓦尼亞,仍在那鋪滿玻璃沙礫的大廳中看守至今。
尤比見到他,彎著血紅的眼睛向他微笑,唇邊扯出兩只酒窩,像極了母親。
“亞科夫…”他歡欣又困惑地訴說,“你看,骨頭在血海中真能長出皮肉…她為何不回應我,不肯和我說話呢?求你了,媽媽,告訴我,我該怎麽辦才好?”
亞科夫被視野中的一切事物嚇得渾身戰栗,五臟六腑絞作一團,拼命忍耐著才能不嘔吐。可不知什麽驅使他咬著牙向前邁步,湊近這魔鬼——他的鞋底濕淋淋地踩到了什麽細碎尖銳的東西,不得不收回腳——亞科夫將燭光移去。
他震撼地發現,那是個戒指堆。上百只紅寶石正被火光映得閃爍。
“這是什麽?”亞科夫抓起那些一模一樣的戒指,“…你從哪弄來這麽多戒指?”
“這都是哥哥為我送來的。”
尤比擡起手,地上的血泊隨著他指尖的動作流淌起來,仿佛有一根無形的絲線在引導它們。亞科夫向漣漪湧去的方向望去,讓燭火照亮那裏——他看到一座可怕的塔,由毫無血色的幹癟屍體搭成,四周同樣壘滿了香料。所有血奴驚恐的面容腐爛不一地摞在一起,無數與他相似的紅十字罩袍、鎖子甲與長劍串疊其中。像是無數個被烙下刻印的亞科夫曾因追尋自由而被吸幹了血,死在這了。
“起初,我覺得他們窮追不舍,沒完沒了,實在麻煩;可是後來,我覺得他們和送來的餐食也沒太大區別。不光能餵養我,也能餵養母親。”尤比輕撫著卡蜜拉的長發,“只要我奪走他們的劍,奪走劍上的戒指,哥哥就會叫他們放棄戰鬥,盡快逃走——時間久了,就會有這樣多的戒指留在這…我不知道它們是真是假。它們大概全都是假的,哥哥不會蠢笨到將真戒指留在我這,他一定自己看守…你覺得呢?”
亞科夫目瞪口呆地望著那些戒指。它們太多,太相似。他實在分辨不出這些巧奪天工的贗品究竟與真品有何區別。
尤比盯著血奴猶疑無言的模樣,從地上隨意拾起一枚。
“不過我知道分辨的方法。”他輕巧地說,“只有尚存生欲又不懼死亡的吸血鬼才有資格分辨它的真假。”
他擡著手指,裝作要將手指套進環中的模樣——尤比的指尖離指環越近,亞科夫的心就提得越高,幾乎要從嗓子裏跳出來——在血奴怒吼著沖上去之前,尤比卻將那枚戒指丟遠了,扔回堆中。
“可我不敢這樣嘗試…萬一呢?萬一這一枚就是真的,下一枚就是真的呢?伊納爾特時刻監視著這,立刻就能發現我的血管與心臟,他可以在我摘下戒指之前就抽幹我的血。”尤比的手畏縮著,擁回母親的頭顱邊,眼中的光也暗下來,“凡人在吸血鬼眼中就是這般脆弱啊,亞科夫。哪怕只是想一想,這可怕的恐懼就要壓倒我了。怪不得向往自由,對你而言是件這麽難而痛苦的事情…”
可怕的血窟裏安靜極了。地上,模糊的彌撒念詞遠遠回蕩著,過了一會,竟變成了互相指責的吵嚷聲音——王權與教義的爭端仍在俗世中繼續,正愈演愈烈。
“可我不明白,”吸血鬼懵懂又悲哀地發問,“我放了你自由,給了你機會…你為什麽不走,為什麽非要回來?”
亞科夫的心臟狂跳起來,幾乎要震碎他的骨頭。仿佛他是一塊懸崖上的救命堅石,若他碎裂崩塌,尤比就會從這摔下去,陷入無盡的深淵。
“…我自由了,你怎麽辦?”血奴咬緊牙關走近去。
“我從來都是最自由的。”尤比盯著他逼近,“我想做什麽就做什麽!我根本不在乎姐姐和哥哥的戰爭誰輸誰贏,誰對誰錯。我可以永遠呆在這,永遠等待著母親覆活,我有無盡的時間來做這事…這不就是自由嗎?我用不著你來教我自由是什麽,你憑什麽定義我的自由!”
亞科夫停在尤比面前。吸血鬼仰著頭,一雙紅眼睛倔強地望著他。那眼神使刻印正湧出強烈的痛苦,哽在血奴的喉嚨間,讓他的整個胸腔像要被漲破了——亞科夫忍耐著這一切,跪在尤比面前。他脫掉手套,抓住那雙屍體一般冰冷的手,從卡蜜拉的頭顱上移開。那全是汙血,亞科夫的手掌被染臟了。
“跟我走吧。”他說,“從這出去。”
“我不走。”尤比堅強地回答。
“要是能離開這,”亞科夫問,“你想去哪,想做什麽?”
“…我不知道。”尤比移開眼神,只緊緊盯著膝蓋上母親無知覺的頭顱,“我不要離開這。”
“要是能再戴著那戒指到太陽下,要是有我和你一起呢?”
尤比一聽到這話,眼裏就湧出血淚,兩條紅痕順著臉頰蜿蜒而下。
“…我想嘗好吃的食物,見好看的景色,做好玩的事情。”他的指尖在亞科夫手心裏顫抖起來,“我還想叫你騎馬帶著我,一起去更遠的國度,到誰也沒見過的地方去…我還想像小時候那樣快樂,無憂無慮…”
“我答應你。”
“可是…”
溫熱的血液泵到四肢百骸,催促著亞科夫動著手臂,將冰冷的吸血鬼緊緊擁住。“我答應你。”他斬釘截鐵般許下諾言,“無論你想去哪我都帶你去。你同意嗎?”
尤比哽咽著,想推開他,可又緊緊抓住他的罩袍。
“我若同意,那你自己的自由呢?”他僵硬地發問,“你要如何找到真正的自由…世上真有真正的自由嗎?”
“有的。我是自由地尋你來的。”亞科夫堅定地念著尤比的名字,“真正的自由不是現實,也不是理想,更不是死亡。
“愛才是真正的自由。你就是真正的自由。”
尤比摸索著他頸上的鐵環,在他的懷裏嚎啕大哭。卡蜜拉的頭顱終於從他腿上滾落在地。“亞科夫,我沒法再出去,我再拿不到母親的戒指了…”吸血鬼絕望地閉上眼睛,“你是開啟誘餌的鑰匙,掌握戰爭先機的旗幟…你見到我,哥哥一定會抓住這機會親自刺殺我;而姐姐也一定會抓住哥哥現身的機會下手。從你踏進教堂的門檻起,這就已全註定了…”
“我知道。”亞科夫撫他冰冷的背,摸他濕漉的頭發,“你只要像從前在戰場上一樣,為我治傷就好了。”
“可你一個人打不過一支軍隊,更打不過吸血鬼…你不會飛,也跑不遠,很輕易就能被抓住。”
血奴環顧四周,千百種主意在他的腦海中盤旋交織。
“我有辦法。”他拾起那些數不清的贗品戒指,“只要你同意,我一定帶你離開。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
十五
曾經的聖殿騎士扣好鎖甲的每個皮扣,戴上覆面頭盔,遮住自己的臉。劍柄正暴露在外,他低著頭,用鐵手套緊張地來回摩挲上面的紅寶石。城門外,小國王的送葬隊伍已在熱浪中清晰可見。騎士們高舉旗幟,跟在一尊小巧的棺材後面。他們的身後,還有貴族與修士們。所有人正被耶路撒冷一年中最幹燥炎熱的時候折磨著,各個灰頭土面,艱難跋涉,一言不發。
亞科夫一聲不吭地混進那隊伍裏,沒任何人理會他。他不再是北方森林中,那無知又偏執的強盜了。現在,他最清楚該如何假扮一名聖殿騎士。可他的羊毛內襯裏面還是不停滲出汗來,不知是酷暑還是緊張在折磨他,也說不定是那枚摘不掉的鐵環勒得他的脖子喘不過氣。四周彌散著香料與腐臭隱隱混雜的氣味。它鉆進人的鼻孔,就使人立刻想起死亡,並不十分悅人。
忽然,有個瘋瘋癲癲的苦修士不知從哪跳出來。“末日,末日要來了!”他大叫著,“五行星將盡匯天秤,要有一場不得了的颶風刮來,毀滅一切生靈!”
在更多的人聽見這些胡言亂語前,就有士兵將他拖走。隊伍進入城門,向聖墓教堂堅定不移地前行。可沒過一會,亞科夫又聽見有笛子的樂聲響起來。
“我看見血紅的綢帶環住黑色的太陽!”一個吟游詩人嘻嘻笑著堵在教堂門前,吹花哨的小調,“聖城後繼無人,你的統治不合法理,上帝懲罰你,就要讓薩拉丁將這夷為平地!”
很快,他被當作抗議的謀反者,被拉到一邊折斷了長笛,淹沒在瞻仰的人群中。
這些可怕的預言幾乎讓亞科夫陷入恍惚。有一瞬間,他想,他究竟是行走在熾熱的荒地,還是寒冷的雪山?他莫非已在特蘭西瓦尼亞的森林中凍死了,這十餘年的歲月全是他臨終的幻想嗎?吸血鬼真存在嗎,尤比真存在嗎?
騎士們擡著棺材湧進門,主教、貴族與仆從紛沓而至,將亞科夫強硬地搡回現實中。蠟燭被點燃,喪鐘被敲響,大主教念起了禱詞。那難言的氣味越來越濃:抹了香膏的屍體的氣味。愈是古老的教堂裏,愈是這種陳腐奢華的味道。
亞科夫緊握著劍,從血紅色的停屍石邊溜走,向右沖進幽深昏暗的長廊。沒任何人理會他。
娜婭說,尤比將卡蜜拉的石棺放在了南邊,在禮拜堂更地下的石窟中。亞科夫從沒去過那。血奴拔出劍來,放輕步伐,謹慎地緩慢前行,唱詩班的歌聲在他背後模糊遠去——伊納爾特的血奴在哪,伊納爾特又在哪?他想起曾經在卡蜜拉的宅邸中,看著血幕從彩窗背後淌下的詭異感覺。仿佛有一千只眼睛正緊盯著他,視線如箭般紮滿了他的背。
亞科夫發現自己的嘴唇已顫抖起來,不得不將它死死咬在齒間,咬得滲出血來。可他什麽也沒發現,也沒人攔他的路。因葬禮與加冕禮的占用,往日朝聖者熙攘的長廊正空蕩蕩的,肅穆寧靜。只那股氣味越來越重了,像是站在一條滿是墳墓與香料店鋪的街道上。亞科夫走過長廊,沿著樓梯到禮拜堂。那氣味直沖他的頭蓋骨,讓他幾近窒息。
他在一塊擺著十字的石磚前看見了一個黑洞洞的入口。亞科夫站在那,終於分辨出了氣味的來源:是血。腐爛的、陳舊的、與新鮮的,全雜亂地混在一起。血的氣味被大量昂貴的香料壓制著,變得令人作嘔地濃烈。
“媽媽。”裏面傳來他夢牽魂縈的聲音,“媽媽,你醒了嗎?”
那聲音輕極了,在石窟中撞擊出空洞的回音。一聽見他,亞科夫感覺自己仿佛被一把劍紮進了胸膛,從心臟處捅穿了,疼得說不出話,喘不過氣。血奴急切地甩開頭盔,拾了柄蠟燭,沖進那片黑暗中。他做足了準備,等著直面最恐怖的惡魔,最殘忍的真相,最無助的處境。哪怕死亡與苦痛、正義與理智,哪怕是他最為珍視的自由——一切再不能再阻止他了。
“尤比!”亞科夫呼喚道——這呼聲被壓抑得太久,使他振聾發聵,“尤比!”
火光太暗,照不亮四周。但它立刻變成了一種冰冷的鮮紅色,搖曳著忽明忽暗。亞科夫撞在一尊華美的石棺前。他聽見自己的腳步聲變成了一種粘膩的噠噠聲。
耶穌的墳墓建在一座廢棄采石場上,四周本該是石灰巖慘白的顏色。現在,那全被血抹勻了,澆透了,像是有巨人曾用屍體當畫筆,在上面肆意作畫。吸血鬼赤身裸體地躺在一片枯萎的香料叢中,母親銀色的長發從他懷中奔流而下——亞科夫定睛望去,發現尤比正懷抱著卡蜜拉的頭顱,將臉頰貼在屍體旁。仿佛他從未離開過特蘭西瓦尼亞,仍在那鋪滿玻璃沙礫的大廳中看守至今。
尤比見到他,彎著血紅的眼睛向他微笑,唇邊扯出兩只酒窩,像極了母親。
“亞科夫…”他歡欣又困惑地訴說,“你看,骨頭在血海中真能長出皮肉…她為何不回應我,不肯和我說話呢?求你了,媽媽,告訴我,我該怎麽辦才好?”
亞科夫被視野中的一切事物嚇得渾身戰栗,五臟六腑絞作一團,拼命忍耐著才能不嘔吐。可不知什麽驅使他咬著牙向前邁步,湊近這魔鬼——他的鞋底濕淋淋地踩到了什麽細碎尖銳的東西,不得不收回腳——亞科夫將燭光移去。
他震撼地發現,那是個戒指堆。上百只紅寶石正被火光映得閃爍。
“這是什麽?”亞科夫抓起那些一模一樣的戒指,“…你從哪弄來這麽多戒指?”
“這都是哥哥為我送來的。”
尤比擡起手,地上的血泊隨著他指尖的動作流淌起來,仿佛有一根無形的絲線在引導它們。亞科夫向漣漪湧去的方向望去,讓燭火照亮那裏——他看到一座可怕的塔,由毫無血色的幹癟屍體搭成,四周同樣壘滿了香料。所有血奴驚恐的面容腐爛不一地摞在一起,無數與他相似的紅十字罩袍、鎖子甲與長劍串疊其中。像是無數個被烙下刻印的亞科夫曾因追尋自由而被吸幹了血,死在這了。
“起初,我覺得他們窮追不舍,沒完沒了,實在麻煩;可是後來,我覺得他們和送來的餐食也沒太大區別。不光能餵養我,也能餵養母親。”尤比輕撫著卡蜜拉的長發,“只要我奪走他們的劍,奪走劍上的戒指,哥哥就會叫他們放棄戰鬥,盡快逃走——時間久了,就會有這樣多的戒指留在這…我不知道它們是真是假。它們大概全都是假的,哥哥不會蠢笨到將真戒指留在我這,他一定自己看守…你覺得呢?”
亞科夫目瞪口呆地望著那些戒指。它們太多,太相似。他實在分辨不出這些巧奪天工的贗品究竟與真品有何區別。
尤比盯著血奴猶疑無言的模樣,從地上隨意拾起一枚。
“不過我知道分辨的方法。”他輕巧地說,“只有尚存生欲又不懼死亡的吸血鬼才有資格分辨它的真假。”
他擡著手指,裝作要將手指套進環中的模樣——尤比的指尖離指環越近,亞科夫的心就提得越高,幾乎要從嗓子裏跳出來——在血奴怒吼著沖上去之前,尤比卻將那枚戒指丟遠了,扔回堆中。
“可我不敢這樣嘗試…萬一呢?萬一這一枚就是真的,下一枚就是真的呢?伊納爾特時刻監視著這,立刻就能發現我的血管與心臟,他可以在我摘下戒指之前就抽幹我的血。”尤比的手畏縮著,擁回母親的頭顱邊,眼中的光也暗下來,“凡人在吸血鬼眼中就是這般脆弱啊,亞科夫。哪怕只是想一想,這可怕的恐懼就要壓倒我了。怪不得向往自由,對你而言是件這麽難而痛苦的事情…”
可怕的血窟裏安靜極了。地上,模糊的彌撒念詞遠遠回蕩著,過了一會,竟變成了互相指責的吵嚷聲音——王權與教義的爭端仍在俗世中繼續,正愈演愈烈。
“可我不明白,”吸血鬼懵懂又悲哀地發問,“我放了你自由,給了你機會…你為什麽不走,為什麽非要回來?”
亞科夫的心臟狂跳起來,幾乎要震碎他的骨頭。仿佛他是一塊懸崖上的救命堅石,若他碎裂崩塌,尤比就會從這摔下去,陷入無盡的深淵。
“…我自由了,你怎麽辦?”血奴咬緊牙關走近去。
“我從來都是最自由的。”尤比盯著他逼近,“我想做什麽就做什麽!我根本不在乎姐姐和哥哥的戰爭誰輸誰贏,誰對誰錯。我可以永遠呆在這,永遠等待著母親覆活,我有無盡的時間來做這事…這不就是自由嗎?我用不著你來教我自由是什麽,你憑什麽定義我的自由!”
亞科夫停在尤比面前。吸血鬼仰著頭,一雙紅眼睛倔強地望著他。那眼神使刻印正湧出強烈的痛苦,哽在血奴的喉嚨間,讓他的整個胸腔像要被漲破了——亞科夫忍耐著這一切,跪在尤比面前。他脫掉手套,抓住那雙屍體一般冰冷的手,從卡蜜拉的頭顱上移開。那全是汙血,亞科夫的手掌被染臟了。
“跟我走吧。”他說,“從這出去。”
“我不走。”尤比堅強地回答。
“要是能離開這,”亞科夫問,“你想去哪,想做什麽?”
“…我不知道。”尤比移開眼神,只緊緊盯著膝蓋上母親無知覺的頭顱,“我不要離開這。”
“要是能再戴著那戒指到太陽下,要是有我和你一起呢?”
尤比一聽到這話,眼裏就湧出血淚,兩條紅痕順著臉頰蜿蜒而下。
“…我想嘗好吃的食物,見好看的景色,做好玩的事情。”他的指尖在亞科夫手心裏顫抖起來,“我還想叫你騎馬帶著我,一起去更遠的國度,到誰也沒見過的地方去…我還想像小時候那樣快樂,無憂無慮…”
“我答應你。”
“可是…”
溫熱的血液泵到四肢百骸,催促著亞科夫動著手臂,將冰冷的吸血鬼緊緊擁住。“我答應你。”他斬釘截鐵般許下諾言,“無論你想去哪我都帶你去。你同意嗎?”
尤比哽咽著,想推開他,可又緊緊抓住他的罩袍。
“我若同意,那你自己的自由呢?”他僵硬地發問,“你要如何找到真正的自由…世上真有真正的自由嗎?”
“有的。我是自由地尋你來的。”亞科夫堅定地念著尤比的名字,“真正的自由不是現實,也不是理想,更不是死亡。
“愛才是真正的自由。你就是真正的自由。”
尤比摸索著他頸上的鐵環,在他的懷裏嚎啕大哭。卡蜜拉的頭顱終於從他腿上滾落在地。“亞科夫,我沒法再出去,我再拿不到母親的戒指了…”吸血鬼絕望地閉上眼睛,“你是開啟誘餌的鑰匙,掌握戰爭先機的旗幟…你見到我,哥哥一定會抓住這機會親自刺殺我;而姐姐也一定會抓住哥哥現身的機會下手。從你踏進教堂的門檻起,這就已全註定了…”
“我知道。”亞科夫撫他冰冷的背,摸他濕漉的頭發,“你只要像從前在戰場上一樣,為我治傷就好了。”
“可你一個人打不過一支軍隊,更打不過吸血鬼…你不會飛,也跑不遠,很輕易就能被抓住。”
血奴環顧四周,千百種主意在他的腦海中盤旋交織。
“我有辦法。”他拾起那些數不清的贗品戒指,“只要你同意,我一定帶你離開。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)