第十四幕 七重紗之舞(一)
關燈
小
中
大
第十四幕七重紗之舞(一)
一
安索佩婭的葬禮小而私密,出席的人極少。多米尼科主教停了聖喬治教堂一天的朝拜與參觀,選了個寧靜的夜晚,為可憐的女孩做彌撒。
“吾主永生天主之子,請將她擁入爾慈悲的懷抱至中。”他的悼詞也短小精煉,“願全能的天主垂憐母親,願她從犧牲的淚水中早日解脫。”
尤比麻木地動著眼珠,視線從那頂小巧的棺材移到安比奇亞身上:他的姐姐終於卸下那身綴滿寶石的、牢籠似的沈重衣冠,做了一身拉丁打扮,袖子與裙擺都輕盈柔軟;她的一頭紅發也不再被黃金飾物緊紮理順,而是在面紗與頭巾下張牙舞爪地探出,看起來像燃燒的火焰——說實在的,尤比覺得,這樣隨意的穿戴遠比拜占庭僵硬的禮服更適合安比奇亞。她看起來仿佛更自由了。
只是“喪女”的母親奇妙地呈著一副堅韌不屑的面容。無一滴淚水從她的臉頰淌過,好似她天生有雙幹涸的雙眼,根本用不著在葬禮上受安慰。
主教念完了禱詞,甩著香爐在棺材邊掃來揚去。一片氤氳的白霧中,修士們唱起聖歌,扛起棺材,向教堂外走。尤比拖起喪袍,想跟隨他們,可安比奇亞攔住他。
“用不著和他們到墳地去。”她詭異地笑了,“跟我來。”
姐弟二人牽起手,冰冷地向聖喬治教堂的地下行進。尤比發現,本是聖人墓穴的狹窄洞窟被放置了其他東西,正陰森地閃閃發光——“我要搬去納布盧斯居住,便將母親留給你。”安比奇亞攜他繞過聖喬治的墳墓,到祭臺邊的銀像旁,“這雖比不上聖索菲亞大教堂的地下水宮,但畢竟是你的領地。她不會覺得屈尊的。”
尤比的手被引著,撫上那尊銀質半身像的臉龐。他一見到這副熟悉又陌生的、鏡子似的殘忍面容,就忍不住心中泛酸。有什麽悲痛的東西即將沖破他的喉嚨,呼之欲出了。
“我可憐的弟弟…”安比奇亞在他流淚出聲之前擁住他,“你終究年紀太小,不能習慣這事。但人都是這般成長而來,你已邁出第一步了。”
“要是母親還在就好了!”尤比哭得滿面血紅,膝蓋落在姐姐腳邊,“可她不在了!”
安比奇亞俯下身,用手緩緩撫他的頭發,在他耳邊輕聲噓語,任他放聲哭嚎。他們在陳舊的石壁上依偎了好一會,尤比終於抹幹淚水,安靜下來,凝視自己滿是血跡的雙手。
“時至今日,你已與我和伊納爾特沒任何能力上的分別,尤比。你早已成人,該擔起自己的責任。”安比奇亞的聲音在他頭頂響起來,他分不清這是親切的安慰還是嚴肅的訓誡,“我們會的,你已全學會了。可惜人與人的不同從不在能力,而在思想。我懂的,伊納爾特不懂,只期望你能懂得。願你能和我一般自由,在世上隨心所欲,不受任何人與事所累。”
“我只覺得越自由,快樂就離我越來越遠。”尤比將臉埋在她的絲綢裙中,“這真是正道嗎?”
“若是這不叫正道,世上就沒真正的正道。”安比奇亞又勾著嘴唇笑起來,“你要正視自己的一切欲望,這也是現實的一部分。否則,便是閉目塞聽、自欺欺人。”
“你覺得伊納爾特閉目塞聽、自欺欺人嗎?”
“越是喜歡空想的人便越如此折磨自己,畫地為牢。”他強大的姐姐握住他的手,“而我們本是最自由的。”
好似真有力量從那些纖弱的手指與肅穆的話語滲進尤比身體中,叫他渾身有力,重新湧起快樂的念頭來;可他又忽地想起亞科夫的臉,想起亞科夫從前的教誨——血奴曾給予他的一切現如今全像一柄利刃一般戳刺他,叫他的心遍體鱗傷。
“…我想起亞科夫。”尤比脆弱地開口,“我沒法再自由了。”
安比奇亞聽見這名字,輕蔑又頓悟地哦了一聲。“我早告訴過你,雞蛋不能全放在一個籃子裏。”她用指甲輕捏尤比的臉,“不過,也不是沒有補救的辦法。”
“什麽辦法?”
“你既然學會了如何解除刻印,便解開母親的,自己再賜他一個新的。”安比奇亞的聲音在墓穴中幽深地回響,“要是像塞勒曼那般活得太久,也許受不住這辦法;可你那寵物年歲不大,解開了也就再老十歲,還來得及。”
她空靈的嗓音像警鈴,叫尤比震驚地從她腿上爬起來。“…那怎麽行?”年輕的吸血鬼脫口而出,“我這樣做了,他永遠也不會原諒我、信任我了!”
“你命令他原諒你、信任你,不就好了?”
“那不一樣!”
“你不試試,怎麽知道是不是一樣?”安比奇亞拉著他,讓他枕回自己膝蓋上,“有些卑賤的凡人甚至非要這樣,才能真原諒你、信任你,把你視作至寶呢。”
尤比悻悻躺回那冰冷的懷抱中,雙手緊緊攬住姐姐的腰。他想起一個又一個血奴的臉,感嘆他們的堅韌,又悲憫他們的脆弱。
“…我有個問題想問你。”他低聲道,“你不孤獨嗎?”
安比奇亞臉上的笑容終於消失了——但很快又變成一種頗具深意的擔憂。
“這是個最危險的問題。”她喃喃道,“若能不思考這問題自然最好,可一旦陷入其中,幸福就飛走了。”
“為什麽?”尤比倔強地挪出臉來,“既然你這樣說,你必定也這樣想過。你不幸福嗎?”
“不如聽聽我的問題。”安比奇亞眼裏的光閃爍起來,“你覺得,母親為何創造我們?或者說,世上的任何一位偉大的母親,是為了什麽,才肯遭受酷刑般可怕的痛苦,創造出新的生命?若是他人皆地獄,豈不是獨善其身才是遵循正道,再不該其他任何的人降臨在世上受苦受難;若是天下皆神國,豈不是獨攬大權才能立於山巔,哪怕是自己的後代也不許挑戰最終的權威——既然如此,豈不是放棄創造與生育才最好嗎?”
“因為…”尤比迷茫地皺起眉頭,“因為孤獨嗎?”
可安比奇亞卻微笑不語,只凝視著他的臉。
“答案藏在你的名字裏。”她叫人聽不出情緒地嘆息,“這也是一種自私至極的神秘欲望,不得不正視,不得不探索。”
尤比聽得半懂,恍惚起身。他看著安比奇亞也起身來,踱步至母親的銀像背面。那雙嬌小柔嫩的手從那取出兩個沈甸甸的物件:一個是件裹著紅色細棉布的包裹,像極了他當初從特蘭西瓦尼亞攜來的、呈著母親頭顱的罐子;另一個是一柄長劍,與亞科夫的那柄一模一樣,劍柄上雕了花刻了字,頂端鑲著顆透光的小巧紅寶石。這該是從葉薩烏身上繳來的。
“若你是個女人,”安比奇亞一手扶著那柄沈重的劍,另一手托著那包裹,像正義女神正在審問他的罪行,“你也會想生個孩子嗎?”
尤比仿徨地說不出話。“…我不知道。”他慚愧地低下頭,“我不是個女人。”
“慶幸吧,你不是個女人。”安比奇亞如釋重負地吐氣,“來見見你的侄女。”
還沒等尤比理解這句話的意思,那蒙著紅布的包裹便像禮物盒般被打開了結——上次他看到這東西時,裏面裝著母親腐爛的面容。他下意識攥緊拳頭,害怕地想閉上眼睛;可一股執念支撐著他非直視一切不可。安比奇亞用劍輕巧一挑,像掀開馬戲團的幕布般掀起那層細棉布:一個幹癟的、瘦骨嶙峋的死嬰躺在紅布中央的玻璃罐中,一動不動,毫無生氣。一小節枯紅色的臍帶繞在它身邊,墜著一團布滿扭曲紋路的胎盤。
尤比感到喉頭一陣哽咽。“…她死了嗎?”
“她就像母親一樣。若你說她死了,可她尚能覆活;若你說她活著,她又從未活過。若沒有那枚戒指,吸血鬼的孩子便毫無生的意志,和死了也沒太大差別。”
尤比凝視著曾經的自己,又移開目光,瞧一旁母親神明般銀色的面龐。
“…孩子活與不活,全憑母親的選擇。”他好似在虔誠地祈禱,“每個母親都是創世神,又是劊子手。”
安比奇亞將罐子遞給尤比,示意他打開。尤比伸手進去,提著那不哭不鬧的嬰兒出來捧在掌心。他感到好似是一團幹枯的火絨、一卷幹涸的莖葉被放在手中央,輕賤得像一片羽毛,又貴重得像一錠金塊。在安比奇亞從袖中取出那枚褻瀆又聖潔的紅寶石戒指時,他不忍至極,只得別過頭去。
“從今天起,她也要和我受一樣的苦嗎?”尤比問。
“我親愛的弟弟,她是個女孩。”安比奇亞卻冷酷地回答,“她不只要受你的苦,還要受我的苦,受母親的苦。我不忍心,也不情願。”
尤比驚詫地轉回臉。他發現他的姐姐正擺弄那柄長劍。“紮什奇特尼科夫之劍,你要小心這東西。”那雙鮮紅的嘴唇中又吐出駭人的話來,“聽說,伊納爾特將自己的血肉融進鐵中,才造出這樣的劍。”
她的手指在那劍柄上琢磨摩挲了一會,揉按花紋上的每一寸細節。在她撫過最後一粒鉚釘時,它被旋轉著,哢噠一聲滑動開——頂端的紅寶石竟應聲而摔,掉在地上。
尤比發現,掉在地上的東西是一枚戒指的形狀。他渾身的汗毛都立了起來,覺得手中的嬰兒仿佛炭火般熾熱,幾乎要將他的掌心燒穿了。
“哈!瞧這贗品,比我做的也毫不遜色!”安比奇亞扭曲的表情像哭又像笑。她將真品嵌進劍柄的凹槽中,二者契合得天衣無縫,仿佛本就渾然一體,巧奪天工。“讓我們試試,你的哥哥琢磨出了什麽可怕的武器,尤比。他叫他的血奴各個拿著這東西,是不是等著屠戮我們,屠戮他最親的親人?”
那可憐的幹癟嬰兒立刻被尤比死死護在懷裏。
“你不能!”他痛苦又疑惑地大叫,“你怎麽忍心殺死自己的孩子?”
“因為我是她的母親,因為我愛她!”安比奇亞像執劍女神般怒目圓瞪,兩片血紅色在黑暗中閃著寒冷的光,“若是這劍無用,她也許終能過上順遂自由的生活,不被外事所累,尚能長大;可若是這劍有用,若是她生來就要卷進無邊無盡的戰爭中,變成你我這副模樣,我寧願她從未出生過!”
“你不能擅自決定這事!”
“你怎知不能?你怎知她怎樣想?你怎敢比一位母親更有自信,能揣測孩子的想法?”
尤比顫抖起來。此時,他多希望那幼小脆弱的嬰兒能被孵出溫暖的體溫與蓬勃的心跳,多希望那幹枯僵硬的手臂能拉扯他的衣襟求救。可它一聲不吭,冰冷又無知,他的一切祈求全落了空——尤比震撼地發現,他甚至無法說服自己阻止姐姐這樣做:若是所有人都能重回母親的子宮,眾人又會在生與死間做出怎樣的決定?
他被自己的猶豫震驚了。他回憶著疼痛該是什麽感覺——尤比已快忘光了,只想起一陣麻木。他幻想著血從自己手臂流淌而下,像洗禮用的泉水,仿佛他是無堅不摧的阿喀琉斯,即將被提著腳踝浸在戰爭與死亡的冥河之中。
可他還是抱緊了嬰兒,紋絲不動。
安比奇亞提著那柄可怕的劍,繞著他緩緩行走。“真是殘忍!”她扔掉了劍,只驚異地盯著他的決絕,“好吧,也許我能想出個更好的主意。”
尤比終於敢擡起頭。他瞧見姐姐的眼角竟隱隱滲出星點血紅——沒有一位母親能忍受這樣不得已的悲慟,他想,他頭一次見到安比奇亞落淚的模樣。她是在說自己殘忍,還是在說伊納爾特殘忍?仿佛他們姐弟三人正在進行一場較量殘忍的比賽似的。
自己已變成了什麽模樣?尤比將那一動不動的嬰兒放在膝蓋上。
“真是殘忍。”他也不由得哀嘆。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
一
安索佩婭的葬禮小而私密,出席的人極少。多米尼科主教停了聖喬治教堂一天的朝拜與參觀,選了個寧靜的夜晚,為可憐的女孩做彌撒。
“吾主永生天主之子,請將她擁入爾慈悲的懷抱至中。”他的悼詞也短小精煉,“願全能的天主垂憐母親,願她從犧牲的淚水中早日解脫。”
尤比麻木地動著眼珠,視線從那頂小巧的棺材移到安比奇亞身上:他的姐姐終於卸下那身綴滿寶石的、牢籠似的沈重衣冠,做了一身拉丁打扮,袖子與裙擺都輕盈柔軟;她的一頭紅發也不再被黃金飾物緊紮理順,而是在面紗與頭巾下張牙舞爪地探出,看起來像燃燒的火焰——說實在的,尤比覺得,這樣隨意的穿戴遠比拜占庭僵硬的禮服更適合安比奇亞。她看起來仿佛更自由了。
只是“喪女”的母親奇妙地呈著一副堅韌不屑的面容。無一滴淚水從她的臉頰淌過,好似她天生有雙幹涸的雙眼,根本用不著在葬禮上受安慰。
主教念完了禱詞,甩著香爐在棺材邊掃來揚去。一片氤氳的白霧中,修士們唱起聖歌,扛起棺材,向教堂外走。尤比拖起喪袍,想跟隨他們,可安比奇亞攔住他。
“用不著和他們到墳地去。”她詭異地笑了,“跟我來。”
姐弟二人牽起手,冰冷地向聖喬治教堂的地下行進。尤比發現,本是聖人墓穴的狹窄洞窟被放置了其他東西,正陰森地閃閃發光——“我要搬去納布盧斯居住,便將母親留給你。”安比奇亞攜他繞過聖喬治的墳墓,到祭臺邊的銀像旁,“這雖比不上聖索菲亞大教堂的地下水宮,但畢竟是你的領地。她不會覺得屈尊的。”
尤比的手被引著,撫上那尊銀質半身像的臉龐。他一見到這副熟悉又陌生的、鏡子似的殘忍面容,就忍不住心中泛酸。有什麽悲痛的東西即將沖破他的喉嚨,呼之欲出了。
“我可憐的弟弟…”安比奇亞在他流淚出聲之前擁住他,“你終究年紀太小,不能習慣這事。但人都是這般成長而來,你已邁出第一步了。”
“要是母親還在就好了!”尤比哭得滿面血紅,膝蓋落在姐姐腳邊,“可她不在了!”
安比奇亞俯下身,用手緩緩撫他的頭發,在他耳邊輕聲噓語,任他放聲哭嚎。他們在陳舊的石壁上依偎了好一會,尤比終於抹幹淚水,安靜下來,凝視自己滿是血跡的雙手。
“時至今日,你已與我和伊納爾特沒任何能力上的分別,尤比。你早已成人,該擔起自己的責任。”安比奇亞的聲音在他頭頂響起來,他分不清這是親切的安慰還是嚴肅的訓誡,“我們會的,你已全學會了。可惜人與人的不同從不在能力,而在思想。我懂的,伊納爾特不懂,只期望你能懂得。願你能和我一般自由,在世上隨心所欲,不受任何人與事所累。”
“我只覺得越自由,快樂就離我越來越遠。”尤比將臉埋在她的絲綢裙中,“這真是正道嗎?”
“若是這不叫正道,世上就沒真正的正道。”安比奇亞又勾著嘴唇笑起來,“你要正視自己的一切欲望,這也是現實的一部分。否則,便是閉目塞聽、自欺欺人。”
“你覺得伊納爾特閉目塞聽、自欺欺人嗎?”
“越是喜歡空想的人便越如此折磨自己,畫地為牢。”他強大的姐姐握住他的手,“而我們本是最自由的。”
好似真有力量從那些纖弱的手指與肅穆的話語滲進尤比身體中,叫他渾身有力,重新湧起快樂的念頭來;可他又忽地想起亞科夫的臉,想起亞科夫從前的教誨——血奴曾給予他的一切現如今全像一柄利刃一般戳刺他,叫他的心遍體鱗傷。
“…我想起亞科夫。”尤比脆弱地開口,“我沒法再自由了。”
安比奇亞聽見這名字,輕蔑又頓悟地哦了一聲。“我早告訴過你,雞蛋不能全放在一個籃子裏。”她用指甲輕捏尤比的臉,“不過,也不是沒有補救的辦法。”
“什麽辦法?”
“你既然學會了如何解除刻印,便解開母親的,自己再賜他一個新的。”安比奇亞的聲音在墓穴中幽深地回響,“要是像塞勒曼那般活得太久,也許受不住這辦法;可你那寵物年歲不大,解開了也就再老十歲,還來得及。”
她空靈的嗓音像警鈴,叫尤比震驚地從她腿上爬起來。“…那怎麽行?”年輕的吸血鬼脫口而出,“我這樣做了,他永遠也不會原諒我、信任我了!”
“你命令他原諒你、信任你,不就好了?”
“那不一樣!”
“你不試試,怎麽知道是不是一樣?”安比奇亞拉著他,讓他枕回自己膝蓋上,“有些卑賤的凡人甚至非要這樣,才能真原諒你、信任你,把你視作至寶呢。”
尤比悻悻躺回那冰冷的懷抱中,雙手緊緊攬住姐姐的腰。他想起一個又一個血奴的臉,感嘆他們的堅韌,又悲憫他們的脆弱。
“…我有個問題想問你。”他低聲道,“你不孤獨嗎?”
安比奇亞臉上的笑容終於消失了——但很快又變成一種頗具深意的擔憂。
“這是個最危險的問題。”她喃喃道,“若能不思考這問題自然最好,可一旦陷入其中,幸福就飛走了。”
“為什麽?”尤比倔強地挪出臉來,“既然你這樣說,你必定也這樣想過。你不幸福嗎?”
“不如聽聽我的問題。”安比奇亞眼裏的光閃爍起來,“你覺得,母親為何創造我們?或者說,世上的任何一位偉大的母親,是為了什麽,才肯遭受酷刑般可怕的痛苦,創造出新的生命?若是他人皆地獄,豈不是獨善其身才是遵循正道,再不該其他任何的人降臨在世上受苦受難;若是天下皆神國,豈不是獨攬大權才能立於山巔,哪怕是自己的後代也不許挑戰最終的權威——既然如此,豈不是放棄創造與生育才最好嗎?”
“因為…”尤比迷茫地皺起眉頭,“因為孤獨嗎?”
可安比奇亞卻微笑不語,只凝視著他的臉。
“答案藏在你的名字裏。”她叫人聽不出情緒地嘆息,“這也是一種自私至極的神秘欲望,不得不正視,不得不探索。”
尤比聽得半懂,恍惚起身。他看著安比奇亞也起身來,踱步至母親的銀像背面。那雙嬌小柔嫩的手從那取出兩個沈甸甸的物件:一個是件裹著紅色細棉布的包裹,像極了他當初從特蘭西瓦尼亞攜來的、呈著母親頭顱的罐子;另一個是一柄長劍,與亞科夫的那柄一模一樣,劍柄上雕了花刻了字,頂端鑲著顆透光的小巧紅寶石。這該是從葉薩烏身上繳來的。
“若你是個女人,”安比奇亞一手扶著那柄沈重的劍,另一手托著那包裹,像正義女神正在審問他的罪行,“你也會想生個孩子嗎?”
尤比仿徨地說不出話。“…我不知道。”他慚愧地低下頭,“我不是個女人。”
“慶幸吧,你不是個女人。”安比奇亞如釋重負地吐氣,“來見見你的侄女。”
還沒等尤比理解這句話的意思,那蒙著紅布的包裹便像禮物盒般被打開了結——上次他看到這東西時,裏面裝著母親腐爛的面容。他下意識攥緊拳頭,害怕地想閉上眼睛;可一股執念支撐著他非直視一切不可。安比奇亞用劍輕巧一挑,像掀開馬戲團的幕布般掀起那層細棉布:一個幹癟的、瘦骨嶙峋的死嬰躺在紅布中央的玻璃罐中,一動不動,毫無生氣。一小節枯紅色的臍帶繞在它身邊,墜著一團布滿扭曲紋路的胎盤。
尤比感到喉頭一陣哽咽。“…她死了嗎?”
“她就像母親一樣。若你說她死了,可她尚能覆活;若你說她活著,她又從未活過。若沒有那枚戒指,吸血鬼的孩子便毫無生的意志,和死了也沒太大差別。”
尤比凝視著曾經的自己,又移開目光,瞧一旁母親神明般銀色的面龐。
“…孩子活與不活,全憑母親的選擇。”他好似在虔誠地祈禱,“每個母親都是創世神,又是劊子手。”
安比奇亞將罐子遞給尤比,示意他打開。尤比伸手進去,提著那不哭不鬧的嬰兒出來捧在掌心。他感到好似是一團幹枯的火絨、一卷幹涸的莖葉被放在手中央,輕賤得像一片羽毛,又貴重得像一錠金塊。在安比奇亞從袖中取出那枚褻瀆又聖潔的紅寶石戒指時,他不忍至極,只得別過頭去。
“從今天起,她也要和我受一樣的苦嗎?”尤比問。
“我親愛的弟弟,她是個女孩。”安比奇亞卻冷酷地回答,“她不只要受你的苦,還要受我的苦,受母親的苦。我不忍心,也不情願。”
尤比驚詫地轉回臉。他發現他的姐姐正擺弄那柄長劍。“紮什奇特尼科夫之劍,你要小心這東西。”那雙鮮紅的嘴唇中又吐出駭人的話來,“聽說,伊納爾特將自己的血肉融進鐵中,才造出這樣的劍。”
她的手指在那劍柄上琢磨摩挲了一會,揉按花紋上的每一寸細節。在她撫過最後一粒鉚釘時,它被旋轉著,哢噠一聲滑動開——頂端的紅寶石竟應聲而摔,掉在地上。
尤比發現,掉在地上的東西是一枚戒指的形狀。他渾身的汗毛都立了起來,覺得手中的嬰兒仿佛炭火般熾熱,幾乎要將他的掌心燒穿了。
“哈!瞧這贗品,比我做的也毫不遜色!”安比奇亞扭曲的表情像哭又像笑。她將真品嵌進劍柄的凹槽中,二者契合得天衣無縫,仿佛本就渾然一體,巧奪天工。“讓我們試試,你的哥哥琢磨出了什麽可怕的武器,尤比。他叫他的血奴各個拿著這東西,是不是等著屠戮我們,屠戮他最親的親人?”
那可憐的幹癟嬰兒立刻被尤比死死護在懷裏。
“你不能!”他痛苦又疑惑地大叫,“你怎麽忍心殺死自己的孩子?”
“因為我是她的母親,因為我愛她!”安比奇亞像執劍女神般怒目圓瞪,兩片血紅色在黑暗中閃著寒冷的光,“若是這劍無用,她也許終能過上順遂自由的生活,不被外事所累,尚能長大;可若是這劍有用,若是她生來就要卷進無邊無盡的戰爭中,變成你我這副模樣,我寧願她從未出生過!”
“你不能擅自決定這事!”
“你怎知不能?你怎知她怎樣想?你怎敢比一位母親更有自信,能揣測孩子的想法?”
尤比顫抖起來。此時,他多希望那幼小脆弱的嬰兒能被孵出溫暖的體溫與蓬勃的心跳,多希望那幹枯僵硬的手臂能拉扯他的衣襟求救。可它一聲不吭,冰冷又無知,他的一切祈求全落了空——尤比震撼地發現,他甚至無法說服自己阻止姐姐這樣做:若是所有人都能重回母親的子宮,眾人又會在生與死間做出怎樣的決定?
他被自己的猶豫震驚了。他回憶著疼痛該是什麽感覺——尤比已快忘光了,只想起一陣麻木。他幻想著血從自己手臂流淌而下,像洗禮用的泉水,仿佛他是無堅不摧的阿喀琉斯,即將被提著腳踝浸在戰爭與死亡的冥河之中。
可他還是抱緊了嬰兒,紋絲不動。
安比奇亞提著那柄可怕的劍,繞著他緩緩行走。“真是殘忍!”她扔掉了劍,只驚異地盯著他的決絕,“好吧,也許我能想出個更好的主意。”
尤比終於敢擡起頭。他瞧見姐姐的眼角竟隱隱滲出星點血紅——沒有一位母親能忍受這樣不得已的悲慟,他想,他頭一次見到安比奇亞落淚的模樣。她是在說自己殘忍,還是在說伊納爾特殘忍?仿佛他們姐弟三人正在進行一場較量殘忍的比賽似的。
自己已變成了什麽模樣?尤比將那一動不動的嬰兒放在膝蓋上。
“真是殘忍。”他也不由得哀嘆。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)