第十三幕 最後的晚餐(七)
關燈
小
中
大
第十三幕最後的晚餐(七)
七
聽說有個惹事的人被努克帶到抄寫室時,舒梅爾已在案前看了半天的契約和稅單。猶太稅官挪開手鏡,瞇著眼睛打量那人。
“…你是誰?”舒梅爾背起雙手,“你認得我?”
來者穿著一身樸素的羊毛衣,眉毛濃密得連作一片,胡子長得瞧不見嘴。撒拉遜人本就大多有張深色面孔,而他的臉顯然因積年的風吹日曬更顯滄桑黝黑,眼下塗著炭灰似的眼線。“我當然認得你,你從前在君士坦丁堡,在一位做香料生意的、尊貴的大人家做事。”他指著舒梅爾的眼睛,“你那時還瞎著眼!真主啊,你竟恢覆得這麽好了?”
舒梅爾的視線繞廳內轉了一圈,最終落到這人背上的一卷厚重的包裹上。他輕咳一聲。“…你叫什麽,再報一次名?”
“阿劄德·伊本·阿裏·尤素福·伊本·法拉吉·伊斯法罕·阿勒法希姆。”來人蠻不耐煩地抱起手臂,“你不記得我?”
撒拉遜人的名字各個這樣長,誰能記得住?舒梅爾腹誹著——不過他混沌的記憶中,貌似真有什麽東西冒著頭想鉆出來似的。“你都帶了什麽東西?”他捏起自己的小胡子,昂著頭盤問,“你來盧德做什麽的?”
“我路過來借宿。”對面的人恬著副厚臉皮說,“我是位旅行家。”
旅行家?舒梅爾想,那為何不找家酒館下榻?他板著面孔,瞧旅人從包中一件件掏出行李:一把破舊又樸素的烏德琴,一張畫滿了標識、卷著一大摞羊皮紙的巨幅地圖,和一盞新奇精巧的圓盤儀器。此物一出,所有抄寫案前的修士們全轉過頭來瞧,連墨水灑在手指上也顧不得了。
“…我想起來了!”他們身邊的努克忽然眼睛發亮,“這是水羅盤,達烏德拿給我瞧過!你是四年前,隨亞科夫大人的船到君士坦丁堡的那個怪人!”
那團模糊的東西終於從舒梅爾昏暗的記憶之海中濕淋淋鉆出來了。他恍然大悟,呆楞著合不上口。
“原來是你!”稅官剛想露出笑臉,卻又立刻嚴肅地板回去,非擺出不近人情的模樣,“…除非交了驛站稅和住宿稅,否則你不能住在城裏。你是個□□,現在情勢緊張,這稅必須交!”
“我沒錢啊。”可阿紮德卻坦然地翻出空蕩蕩的口袋,“不然我怎麽在這呢?”
“那就請住到鄉下去吧。”
“那我的地圖、筆記和水羅盤遭人偷了怎麽辦?”旅行家濃重的黑眉毛跳動起來,“您兩位已認出我了!緣分這樣巧妙,還不許我留宿嗎?”
舒梅爾為難地瞥了努克一眼,裝模作樣地閉上雙眼。“現在這事很難通融,我不好開口。”他又睜開一只眼,瞇縫著瞧阿紮德,“…實在不便,您今晚只能在城墻邊過。”
阿紮德勉強又無奈地長嘆一聲。“真是各處都不太平。”他搖頭晃腦,“時不我待啊。”
旅人收拾起行囊,跌跌撞撞向門外走。舒梅爾卻一把抓過努克的手腕,手護在奴隸耳邊才敢小聲說話。“幫我把朱蒂絲叫來。”他說,“別叫亞科夫瞧見了。”
“我明白。”努克了然於心地點頭,“亞科夫大人到卡拉克去了,不在城裏。”
“那就好,去吧,去吧。”舒梅爾拍拍他的肩膀,“小心點!”
待到黃昏宵禁前,舒梅爾較平日提前離開了抄寫室。自從朱蒂絲來了,他便請求尤比,將自己的住處搬到城中別處,好獨立生活。他在街邊小攤買了些無酵餅和無花果,順帶購入茄子、扁豆與韭蔥,打算叫朱蒂絲做成燉菜——一個猶太人要如何在基督徒的城中款待一個□□?最保險的做法當然是別端上任何肉食或酒,可又太寒酸——舒梅爾想了想,轉頭去糕點攤買了蜂蜜糕與棗泥糕提在手裏,又去魚攤拿了條新鮮的‘聖彼得魚’。
當他推開家門時,果不其然聽見小妹尖銳的聲音。“你買這麽多東西回來,他不吃怎麽辦?”朱蒂絲瞪了他一眼,用□□客人聽不懂的希伯來語說話,“我們又不是城主,哪禁得起這樣奢侈?”
“就一晚上,唉,別這麽計較!”舒梅爾懶得與她爭論,只將食物塞進她懷裏,推她去廚房,“客人不吃,就留給約瑟吃!”
一個深色皮膚的淘氣男孩拿著炭筆從房間裏沖出來,手指將舒梅爾的長袍抹臟了。“給我吃什麽?”他有雙漂亮的、睫毛很長的大眼睛,“你帶什麽回來了?”
“先回去,大人要聊事情了!”舒梅爾瞥了一眼廳中表情微妙的羊毛衣客人,尷尬地換上阿拉伯語,“叫您見笑了…”
男孩乖順地跑回走廊,朱蒂絲也氣沖沖地躲進廚房。辛苦歸來的舒梅爾終於能坐在榻上,為遠道而來的旅行家呈上溫水與幹薄荷葉。
“…您的妻子和孩子?”阿紮德頗有深意地發問,“這孩子看上去可不像猶太人。”
舒梅爾幹巴巴笑了兩聲。“我的妹妹,與養子。”
“實在冒犯。”阿紮德起身來,俯首行禮,“感謝您,好心的人。要不是您今日收留我,我怕不是要露宿街頭了。”
“舉手之勞。”舒梅爾坦然受了禮,“在盧德城尚有我幫你,可出了城,到大馬士革或阿勒頗前,你只能另尋□□或猶太人的聚居地了。”
“我本以為有位猶太人做稅官的城,法律該比別處更寬松些。”
“哈哈,我雖是稅官,可我也要繳自己的稅。”舒梅爾用手指數了自己、朱蒂絲與約瑟,“三人份的住宿稅,還有這間房子的土地稅,都要比基督徒多繳一倍才行。”
阿紮德嘖嘖稱奇,搖頭嘆息。“我已是第二次路過這。五年前,過路的朝聖者和旅人還用不著交這麽多稅。一路返程,光稅費就花光我的積蓄了…”
舒梅爾想,要是自己能捐助他一袋錢也好——可他瞥了眼廚房中忙碌的小妹,又懶得提這事。“您手裏實在困難,舍妹可以明早帶您去修道院,那常有城主的施舍與救濟。”他笑著說,“這的城主樂善好施,不分基督徒、□□還是猶太人,都能拿到些應急的銀錢。”
“我感激他的好意,”阿紮德聳聳肩膀,“不過那杯水車薪啊。”
舒梅爾不再提更多的建議了。他緘默著拿起溫水,緩緩飲了一口。
“我能知道您的名字嗎?”阿紮德從行囊中取出紙筆來,“我該將您的善行記在我的筆記中。”
“那還是免了!”
“您總該得點回報吧!”
舒梅爾拎著袖子擺擺手。“用不著的。”
“那我就非記下您的名字不可!”
曾經的畫師將視線投到旅行家的行囊中——那真是一卷碩大滄桑的地圖,其中夾雜的羊皮紙新舊混雜,密密麻麻的阿拉伯文堆在其中,簡直要積得滿出來——“你非要報答我,就給我講講路上見聞吧。”舒梅爾半是好奇半是敷衍地提了建議,“我們可以在晚餐的時候聊聊。”
舒梅爾本想點一夜的燈與他暢談,只可惜朱蒂絲舍不得蠟燭,非叫他熄滅。於是二人在月夜下摩挲那張地圖,在整座沈睡的城中做獨醒的觀察者。他們先聊到巴格達與麥加的清真寺、開羅的蘇丹、大馬士革的市場與鐵器;“我那時就是從雅法乘聖殿騎士的船去了君士坦丁堡,我們頭一次見。”阿紮德黝黑幹裂的指尖在幽暗的海域上劃出一道弧線,“然後我向北去,跨過黑海,去了羅斯。那的雪比君士坦丁堡厚上十倍!”
“你怕不是頭一個到那去過的□□!”舒梅爾驚嘆道,“真是壯舉!”
“過獎,在我之前早有前輩。”阿紮德繼續講下去:他的手指在那面畫滿了記號的地圖上向西移,橫穿神聖羅馬與法蘭西。他講述領主們見了他這裹頭巾的異教徒作如何驚詫的模樣,描繪路上強盜游俠的傳說與農民匠人的生活,又用烏德琴裝模作樣地彈奏在那聽見的曲調。“然後我向南,越過阿爾卑斯山,到意大利去。”
“你去了威尼斯嗎?”舒梅爾的眼睛濕潤地亮起來。
“威尼斯、比薩、熱那亞,我一個也沒落下。那的猶太人大多和您一樣友善可親,不過東西各個貴得令人發指…”阿紮德從包裹裏掏出一個彩色玻璃做的精巧擺件,塞進舒梅爾手裏。他繼續延長那道曲折綿長的軌跡:從佛羅倫薩到那不勒斯,再到西西裏島。“船從巴勒莫啟程,到突尼斯去。從那起,便又是□□掌管的城市居多——不過他們竟不說阿拉伯語,而多說柏柏爾語。”他向西沿著海岸線描畫,“我從突尼斯乘駱駝到摩洛哥,然後穿過海峽,到伊比利亞。我的最後一個目的地是科爾多瓦。在那,我凝視真主的沈默,看到我的靈魂。”
“…你有了感悟?”
“我有了感悟。”阿紮德心滿意足地閉上眼睛,“整個世界都是一場夢境。”
“一場夢境?”
“一場神的夢境。”旅行家點點頭,“我們只是夢境中渺小的一粟,轉瞬即逝。一切煩惱皆為虛妄,一切苦難皆為幻景。當夢境醒來,死亡降臨,我們就將回歸神的意志,成為神的一部分。”
舒梅爾蹙起眉頭,可緊接著又笑了。“哈哈,要真是如此便好了。”他將唇邊的小胡子揉搓得卷起來,“真是如此,你也用不著因為稅費的事苦惱。”
“這種苦惱也是夢境的一部分。”阿紮德卻不以為然,“我的旅程也是夢境的一部分。”
“你見識過那麽多真實的苦難與喜悅,你敢說它們全是幻夢?”舒梅爾較勁地發問,“無論□□、猶太人還是基督徒,還是世上所有的人,大家的生活全是一場幻夢?”
“這和信仰沒關系,無論信與不信,這就是真理。”阿紮德笑著瞧他刨根問底的模樣,“一旦參透它,人就能獲得絕對的自由。”
絕對的自由?舒梅爾苦笑兩聲,懶得再辯駁下去。“在我看來,你只是尚未接觸到真正的真理。”猶太人的手悄悄撫上自己心臟的位置,“接著講給我聽吧。你如何從世界的盡頭回來,到聖地的?”
阿紮德從地圖上收回手來,長嘆一聲。“返程倒不順利。我本想徑直坐船橫穿地中海,徑直到雅法。可船偏了航,被風浪卷在科孚島上擱淺了。”
科孚島。一聽到這地方,舒梅爾就想起羅馬皇帝皮膚黝黑的笑話來。“然後呢?”他關切地問,“那情況如何?”
“唉,那現在可情勢不妙。”阿紮德無奈地將手揣進袖裏,“一下了船,所有人都被抓起來關進監獄,沒收了所有財物。那些希臘人只允許他們的同胞自由行動,別說我這樣的異教徒,就連拉丁商人也不能幸免,各個被誣陷作間諜。我在監獄聽說,是因為他們的皇帝去世,首都動亂,才鬧得這般。”
舒梅爾本算作愜意的心情漸漸提緊了。“…那你如何到這來的?”
“西西裏的諾曼人率兵攻打那,救了許多人走。”旅行家雙手合十,感謝他的真主,“不光我,還有那些西班牙和意大利的商人。甚至有紅頭發的貴族從監獄裏走出來呢。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
七
聽說有個惹事的人被努克帶到抄寫室時,舒梅爾已在案前看了半天的契約和稅單。猶太稅官挪開手鏡,瞇著眼睛打量那人。
“…你是誰?”舒梅爾背起雙手,“你認得我?”
來者穿著一身樸素的羊毛衣,眉毛濃密得連作一片,胡子長得瞧不見嘴。撒拉遜人本就大多有張深色面孔,而他的臉顯然因積年的風吹日曬更顯滄桑黝黑,眼下塗著炭灰似的眼線。“我當然認得你,你從前在君士坦丁堡,在一位做香料生意的、尊貴的大人家做事。”他指著舒梅爾的眼睛,“你那時還瞎著眼!真主啊,你竟恢覆得這麽好了?”
舒梅爾的視線繞廳內轉了一圈,最終落到這人背上的一卷厚重的包裹上。他輕咳一聲。“…你叫什麽,再報一次名?”
“阿劄德·伊本·阿裏·尤素福·伊本·法拉吉·伊斯法罕·阿勒法希姆。”來人蠻不耐煩地抱起手臂,“你不記得我?”
撒拉遜人的名字各個這樣長,誰能記得住?舒梅爾腹誹著——不過他混沌的記憶中,貌似真有什麽東西冒著頭想鉆出來似的。“你都帶了什麽東西?”他捏起自己的小胡子,昂著頭盤問,“你來盧德做什麽的?”
“我路過來借宿。”對面的人恬著副厚臉皮說,“我是位旅行家。”
旅行家?舒梅爾想,那為何不找家酒館下榻?他板著面孔,瞧旅人從包中一件件掏出行李:一把破舊又樸素的烏德琴,一張畫滿了標識、卷著一大摞羊皮紙的巨幅地圖,和一盞新奇精巧的圓盤儀器。此物一出,所有抄寫案前的修士們全轉過頭來瞧,連墨水灑在手指上也顧不得了。
“…我想起來了!”他們身邊的努克忽然眼睛發亮,“這是水羅盤,達烏德拿給我瞧過!你是四年前,隨亞科夫大人的船到君士坦丁堡的那個怪人!”
那團模糊的東西終於從舒梅爾昏暗的記憶之海中濕淋淋鉆出來了。他恍然大悟,呆楞著合不上口。
“原來是你!”稅官剛想露出笑臉,卻又立刻嚴肅地板回去,非擺出不近人情的模樣,“…除非交了驛站稅和住宿稅,否則你不能住在城裏。你是個□□,現在情勢緊張,這稅必須交!”
“我沒錢啊。”可阿紮德卻坦然地翻出空蕩蕩的口袋,“不然我怎麽在這呢?”
“那就請住到鄉下去吧。”
“那我的地圖、筆記和水羅盤遭人偷了怎麽辦?”旅行家濃重的黑眉毛跳動起來,“您兩位已認出我了!緣分這樣巧妙,還不許我留宿嗎?”
舒梅爾為難地瞥了努克一眼,裝模作樣地閉上雙眼。“現在這事很難通融,我不好開口。”他又睜開一只眼,瞇縫著瞧阿紮德,“…實在不便,您今晚只能在城墻邊過。”
阿紮德勉強又無奈地長嘆一聲。“真是各處都不太平。”他搖頭晃腦,“時不我待啊。”
旅人收拾起行囊,跌跌撞撞向門外走。舒梅爾卻一把抓過努克的手腕,手護在奴隸耳邊才敢小聲說話。“幫我把朱蒂絲叫來。”他說,“別叫亞科夫瞧見了。”
“我明白。”努克了然於心地點頭,“亞科夫大人到卡拉克去了,不在城裏。”
“那就好,去吧,去吧。”舒梅爾拍拍他的肩膀,“小心點!”
待到黃昏宵禁前,舒梅爾較平日提前離開了抄寫室。自從朱蒂絲來了,他便請求尤比,將自己的住處搬到城中別處,好獨立生活。他在街邊小攤買了些無酵餅和無花果,順帶購入茄子、扁豆與韭蔥,打算叫朱蒂絲做成燉菜——一個猶太人要如何在基督徒的城中款待一個□□?最保險的做法當然是別端上任何肉食或酒,可又太寒酸——舒梅爾想了想,轉頭去糕點攤買了蜂蜜糕與棗泥糕提在手裏,又去魚攤拿了條新鮮的‘聖彼得魚’。
當他推開家門時,果不其然聽見小妹尖銳的聲音。“你買這麽多東西回來,他不吃怎麽辦?”朱蒂絲瞪了他一眼,用□□客人聽不懂的希伯來語說話,“我們又不是城主,哪禁得起這樣奢侈?”
“就一晚上,唉,別這麽計較!”舒梅爾懶得與她爭論,只將食物塞進她懷裏,推她去廚房,“客人不吃,就留給約瑟吃!”
一個深色皮膚的淘氣男孩拿著炭筆從房間裏沖出來,手指將舒梅爾的長袍抹臟了。“給我吃什麽?”他有雙漂亮的、睫毛很長的大眼睛,“你帶什麽回來了?”
“先回去,大人要聊事情了!”舒梅爾瞥了一眼廳中表情微妙的羊毛衣客人,尷尬地換上阿拉伯語,“叫您見笑了…”
男孩乖順地跑回走廊,朱蒂絲也氣沖沖地躲進廚房。辛苦歸來的舒梅爾終於能坐在榻上,為遠道而來的旅行家呈上溫水與幹薄荷葉。
“…您的妻子和孩子?”阿紮德頗有深意地發問,“這孩子看上去可不像猶太人。”
舒梅爾幹巴巴笑了兩聲。“我的妹妹,與養子。”
“實在冒犯。”阿紮德起身來,俯首行禮,“感謝您,好心的人。要不是您今日收留我,我怕不是要露宿街頭了。”
“舉手之勞。”舒梅爾坦然受了禮,“在盧德城尚有我幫你,可出了城,到大馬士革或阿勒頗前,你只能另尋□□或猶太人的聚居地了。”
“我本以為有位猶太人做稅官的城,法律該比別處更寬松些。”
“哈哈,我雖是稅官,可我也要繳自己的稅。”舒梅爾用手指數了自己、朱蒂絲與約瑟,“三人份的住宿稅,還有這間房子的土地稅,都要比基督徒多繳一倍才行。”
阿紮德嘖嘖稱奇,搖頭嘆息。“我已是第二次路過這。五年前,過路的朝聖者和旅人還用不著交這麽多稅。一路返程,光稅費就花光我的積蓄了…”
舒梅爾想,要是自己能捐助他一袋錢也好——可他瞥了眼廚房中忙碌的小妹,又懶得提這事。“您手裏實在困難,舍妹可以明早帶您去修道院,那常有城主的施舍與救濟。”他笑著說,“這的城主樂善好施,不分基督徒、□□還是猶太人,都能拿到些應急的銀錢。”
“我感激他的好意,”阿紮德聳聳肩膀,“不過那杯水車薪啊。”
舒梅爾不再提更多的建議了。他緘默著拿起溫水,緩緩飲了一口。
“我能知道您的名字嗎?”阿紮德從行囊中取出紙筆來,“我該將您的善行記在我的筆記中。”
“那還是免了!”
“您總該得點回報吧!”
舒梅爾拎著袖子擺擺手。“用不著的。”
“那我就非記下您的名字不可!”
曾經的畫師將視線投到旅行家的行囊中——那真是一卷碩大滄桑的地圖,其中夾雜的羊皮紙新舊混雜,密密麻麻的阿拉伯文堆在其中,簡直要積得滿出來——“你非要報答我,就給我講講路上見聞吧。”舒梅爾半是好奇半是敷衍地提了建議,“我們可以在晚餐的時候聊聊。”
舒梅爾本想點一夜的燈與他暢談,只可惜朱蒂絲舍不得蠟燭,非叫他熄滅。於是二人在月夜下摩挲那張地圖,在整座沈睡的城中做獨醒的觀察者。他們先聊到巴格達與麥加的清真寺、開羅的蘇丹、大馬士革的市場與鐵器;“我那時就是從雅法乘聖殿騎士的船去了君士坦丁堡,我們頭一次見。”阿紮德黝黑幹裂的指尖在幽暗的海域上劃出一道弧線,“然後我向北去,跨過黑海,去了羅斯。那的雪比君士坦丁堡厚上十倍!”
“你怕不是頭一個到那去過的□□!”舒梅爾驚嘆道,“真是壯舉!”
“過獎,在我之前早有前輩。”阿紮德繼續講下去:他的手指在那面畫滿了記號的地圖上向西移,橫穿神聖羅馬與法蘭西。他講述領主們見了他這裹頭巾的異教徒作如何驚詫的模樣,描繪路上強盜游俠的傳說與農民匠人的生活,又用烏德琴裝模作樣地彈奏在那聽見的曲調。“然後我向南,越過阿爾卑斯山,到意大利去。”
“你去了威尼斯嗎?”舒梅爾的眼睛濕潤地亮起來。
“威尼斯、比薩、熱那亞,我一個也沒落下。那的猶太人大多和您一樣友善可親,不過東西各個貴得令人發指…”阿紮德從包裹裏掏出一個彩色玻璃做的精巧擺件,塞進舒梅爾手裏。他繼續延長那道曲折綿長的軌跡:從佛羅倫薩到那不勒斯,再到西西裏島。“船從巴勒莫啟程,到突尼斯去。從那起,便又是□□掌管的城市居多——不過他們竟不說阿拉伯語,而多說柏柏爾語。”他向西沿著海岸線描畫,“我從突尼斯乘駱駝到摩洛哥,然後穿過海峽,到伊比利亞。我的最後一個目的地是科爾多瓦。在那,我凝視真主的沈默,看到我的靈魂。”
“…你有了感悟?”
“我有了感悟。”阿紮德心滿意足地閉上眼睛,“整個世界都是一場夢境。”
“一場夢境?”
“一場神的夢境。”旅行家點點頭,“我們只是夢境中渺小的一粟,轉瞬即逝。一切煩惱皆為虛妄,一切苦難皆為幻景。當夢境醒來,死亡降臨,我們就將回歸神的意志,成為神的一部分。”
舒梅爾蹙起眉頭,可緊接著又笑了。“哈哈,要真是如此便好了。”他將唇邊的小胡子揉搓得卷起來,“真是如此,你也用不著因為稅費的事苦惱。”
“這種苦惱也是夢境的一部分。”阿紮德卻不以為然,“我的旅程也是夢境的一部分。”
“你見識過那麽多真實的苦難與喜悅,你敢說它們全是幻夢?”舒梅爾較勁地發問,“無論□□、猶太人還是基督徒,還是世上所有的人,大家的生活全是一場幻夢?”
“這和信仰沒關系,無論信與不信,這就是真理。”阿紮德笑著瞧他刨根問底的模樣,“一旦參透它,人就能獲得絕對的自由。”
絕對的自由?舒梅爾苦笑兩聲,懶得再辯駁下去。“在我看來,你只是尚未接觸到真正的真理。”猶太人的手悄悄撫上自己心臟的位置,“接著講給我聽吧。你如何從世界的盡頭回來,到聖地的?”
阿紮德從地圖上收回手來,長嘆一聲。“返程倒不順利。我本想徑直坐船橫穿地中海,徑直到雅法。可船偏了航,被風浪卷在科孚島上擱淺了。”
科孚島。一聽到這地方,舒梅爾就想起羅馬皇帝皮膚黝黑的笑話來。“然後呢?”他關切地問,“那情況如何?”
“唉,那現在可情勢不妙。”阿紮德無奈地將手揣進袖裏,“一下了船,所有人都被抓起來關進監獄,沒收了所有財物。那些希臘人只允許他們的同胞自由行動,別說我這樣的異教徒,就連拉丁商人也不能幸免,各個被誣陷作間諜。我在監獄聽說,是因為他們的皇帝去世,首都動亂,才鬧得這般。”
舒梅爾本算作愜意的心情漸漸提緊了。“…那你如何到這來的?”
“西西裏的諾曼人率兵攻打那,救了許多人走。”旅行家雙手合十,感謝他的真主,“不光我,還有那些西班牙和意大利的商人。甚至有紅頭發的貴族從監獄裏走出來呢。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)