第十一幕 應許之地(九)
關燈
小
中
大
第十一幕應許之地(九)
九
這實在太幹燥了,尤比想,似乎永遠也不會下雨似的。夜裏,他坐在聖殿山的馬廄邊上,眺望耶路撒冷全城的風景。這除了教堂與清真寺——這些清真寺現在也都成了教堂——剩下的商鋪與民居盡是平平的屋頂,從來也不擔心雨水會積在裏面。
舒梅爾提著盞燈,正為他挑選頭巾與首飾,為肖像畫搭配裝扮。那些華美柔軟的布料一遍遍在尤比頭上纏來纏去,每裹上一圈就必須重新整理褶皺和花紋,麻煩極了。尤比對著鏡子琢磨自己的樣貌,“我覺得還是露出些頭發好看,”他說,“白天我只能包得像個麻風病人,我不想夜裏也這樣!”
“唉,頭巾就是做這用處的!”舒梅爾又無奈地將打好的結重新解下來,“若是露出頭發來,撒拉遜人反而覺得邋遢,容易卷進沙子呢!”
尤比扭著嘴思考了一會。“再試試別的戴法。”他倔強地、不嫌麻煩地堅持道,“試試突厥人和庫爾德人的戴法!”
於是舒梅爾又重新在他頭上疊起褶皺擰出花樣。猶太人穿得極多,被聖地蠻不講理寒冷的夜晚凍得手指僵硬。這白天熱極了,晚上又冷極了,尤比想,這的夏天真奇怪——這真有四季之分嗎?他又拿起亞科夫留給他的那一小盒貝都因人的化妝品粉末,試著自己用那小木棍塗眼線。聽達烏德說,這東西塗著能使人視野明亮,有滋養作用,該日夜都塗;不過尤比不在乎這些事,他只覺得自己塗出來的模樣比亞科夫胡亂抹得好多了,使他瞧著目光深邃,像埃及人的壁畫似的神秘又高雅。
“我覺得現在的樣子不錯。”尤比對著鏡子眨眼睛,“就這麽畫吧!”
“您真挑剔!”舒梅爾如釋重負地退到努克身邊,接過助手遞來的畫紙與畫筆,“不過愈有審美的模特愈是挑剔的。”
尤比看著畫家在畫紙上打起稿來。他遺憾地想,若是白天畫這肖像便好了。他身後就是橄欖山,再後面是湛藍的死海。若在太陽下,這些傳說中的景色便能作他的背景,仿佛他也身處傳說中似的。
“我叫亞科夫臨走前教了我句阿拉伯語。”他將長發似的頭巾攬到胸前來,“就那句,別人說什麽都能應的…”
“哦,那句□□的問候語?”舒梅爾向冰冷的筆尖哈氣,好叫昂貴的顏料更耐用些,“是怎麽說的來著?”
尤比眨著眼睛向天上看,回憶那些繞口的音節。他嘗試著捋著自己的舌頭覆述——頭一遍絆住了,又念了好幾遍才說得順嘴。可他剛說完,就瞧見舒梅爾身邊正打下手的努克露出一張疑惑表情。
“我說得不對嗎?”他驚訝地問那小血奴。
“和達烏德教我的不一樣啊,大人。”努克尷尬地搖頭晃腦,“問候語該不是這麽說的…”
尤比的表情從懷疑變為憤懣,最終小小地無奈起來。“…你去找個會說阿拉伯語的人來,現在就去。”他放下盛著鮮血的杯子從座位起身,也懶得管舒梅爾畫得如何了。“這惱人的家夥…他肯定又使壞騙我了!”
努克應了一聲利落地撒腿便跑,順著廣場挨個問那執勤的騎士與侍從們。幸而這會說阿拉伯語的人不難找,他順著介紹,很快拉來位黑袍紅十字的小夥子到尤比面前。“這話是什麽意思?”吸血鬼又努力地捋著舌頭覆述那句亞科夫教給他的難說的話,“煩請您告訴我,是別人說什麽都能應的嗎?”
意料之中地,小夥子一聽他的話就忍不住笑了。
“大人,這話的意思是‘我聽不懂’。”他說,“別人說什麽都能應,倒也沒錯。”
尤比感覺血正順著他的臉頰向上湧。他聽見旁邊正洗著手的舒梅爾也噗嗤一聲,緊接著哈哈大笑,笑得幾乎直不起腰來。尤比想,自己都已經用了這話三天了,每見到一個說阿拉伯語的人就先應上一句——亞科夫顯然是故意這樣教給他的。
“…等他從大衛塔回來,”尤比氣得直甩袖子,“我非狠狠教訓他不可!”
亞科夫正焦急地與一群人等在大衛塔堡壘的露天大廳中。他擠在兩隊人中間,左手邊盡是騎士團的同袍與法蘭克人,右手邊盡是羅馬人的將軍與官員。所有人在這竊竊私語,等待會議廳門後的大人物做出決定——耶路撒冷王國的騎士團們、佛蘭德斯來的十字軍、羅馬人的艦隊,他們本該正研究些對付薩拉丁的對策,如何能打敗那支□□大軍、如何能瓜分埃及的土地——可現在合作的談判變得又臭又長,遇到了不少困難似的,已僵住了幾天。
他在這肅穆地方猛地連打了好幾個噴嚏,引得眾人側目。
“你要是太操勞,遠征時身體就容易出毛病。”桑喬用手指頭戳他的鎖子甲,“在這的人都心急著呢!”
“我比他們都心急。”亞科夫抹掉胡須上的口水,“十月份了,再這樣拖下去,那些庫曼傭兵的補給要掏空尤比的積蓄了。”
“國王和伯爵也都和尤比烏斯大人想得一樣。”桑喬拍著他的肩膀安慰他,“大軍已集結在這,軍餉不能白花,冬天前總能打上仗!”
“我還以為你不喜歡打仗。”亞科夫冷言道,“你不是常幻想所有人和平地生活在一起嗎?”
“可我是個騎士啊。”桑喬聳聳肩,“光我一個人這樣想也沒用不是。”
的確如此,亞科夫想。他緊張地咬住嘴唇,腦袋裏滿是上次埃及遠征時,傳聞中羅馬士兵吃棕櫚葉子的畫面。他的心臟卡在一個不上不下的地方劇烈地泵動,一會要從嘴邊跳出來,一會沈進肚子裏叫他胃痛。一連這些天,這綿長的折磨簡直叫他筋疲力盡了。
“別這麽緊張,我們談點別的,換點事想。”桑喬對他使了個眼色,“你瞧那邊那聖殿騎士,和你長得像極了!前幾天我就註意到這事,想和你講。”
“…我現在沒心思打量別人的長相。”
“可斯拉夫人做聖殿騎士可算是個稀罕事!”
斯拉夫人,亞科夫已經許久沒被這樣叫過了。在東方的海外領土,各處的人都有,大家沒那樣在乎那些種族與血緣的事,信仰才是重要的——要知道,希臘人和撒拉遜人管整個西方的人全叫法蘭克人,哪分得清一樣的金發碧眼屬於昂撒人、諾曼人還是斯拉夫人。就像許多膚淺的法蘭克人來了這,也分不清貝都因人、庫爾德人與塞爾柱突厥人,只知道他們都包頭巾、畫眼線,在沙漠裏騎駱駝、使彎刀罷了。
亞科夫終於擡起眼睛來,順著桑喬擠眉弄眼的方向瞥——大廳裏的確有個和他一般魁梧的人,穿著騎士團的紅十字白袍,正端正地立在角落裏。那人像是註意到了他的視線,也瞥過來,對他友善一笑。
一張斯拉夫人的臉。亞科夫震驚地松開被他咬得出血的幹裂嘴唇。一張金發蒼眼、寬長鼻梁的粗獷的臉。只是毛發較他更旺盛、皮膚也比他曬得更紅些。他立刻轉開眼神。
“你瞧,我說的沒錯吧。”桑喬對他竊竊私語,“你們簡直長得兄弟似的。”
“我從前做奴隸的,若有兄弟也不相識。”亞科夫的眉頭打起結來。
“你們都是斯拉夫人,能做騎士、做聖殿騎士一定不易。”桑喬說,“說不定你們真是失散的兄弟呢?”
亞科夫本能地厭惡這些話。兄弟?他想,我哪需要不知道何處來的野兄弟。“我懶得聊。”他只憤憤地擺手,“聊也盡是揭陳年傷疤罷了。”
桑喬撇撇嘴,懶得再安撫他。亞科夫卻在這沈默中思索。斯拉夫人,他想,好像有個重要的事被他忘了。他的腦海被會議廳中討論的埃及遠征填滿了,根本分不出心思考慮別的。焦急的浪潮一刻不停地拍打他,仿佛他的眼睛被浪花蒙住了似的。
亞科夫試圖靜下心來細細思索這蹊蹺。可會議廳的大門在此時打開了。大廳中所有的騎士與將軍都擡起頭來,向門中走出的國王與伯爵們註目。
他們今日討論出結果沒有?亞科夫的心一下又懸到嗓子眼。他一動不動地盯著那得了麻風病的國王——國王的年紀看著比尤比還小,戴著一張銀制的華貴面具遮擋那張開始潰爛的臉龐,脖子以下全纏滿了繃帶。他身體瘦弱,步伐虛浮,全靠身邊的長輩代行政事:的黎波裏的伯爵、安條克的王公、伊貝林的男爵兄弟、與外約旦的領主跟隨著他。緊接著,羅馬人的康鐸斯特法諾斯將軍,與帶來十字軍的佛蘭德斯伯爵父子也走出門來。
亞科夫發現所有人臉上全有副失望又憤懣的表情。一陣不祥的預感像潮水般湧上,仿佛他正被關在籠子泡在海中,即將被淹沒,窒息而亡了。
國王開了口。“醫院騎士團的大團長,”那年輕的聲音說,“到我身邊來。”
一個穿白色八角十字黑罩袍的人上前去行了騎士禮。大廳內所有的人都緊張地閉上了嘴,連披風擦在地上的風聲也聽得見。
“召集你的騎士。”國王的聲音聽起來疲憊極了,“你的部隊將跟隨佛蘭德斯的伯爵和他的兒子,向北方去攻打哈裏姆。”
北方?哈裏姆?亞科夫瞪大了眼睛。身邊所有的人和他一般反應,大廳一片嘩然。
醫院騎士團的大團長不敢置信地擡起頭來,“那埃及呢,陛下?”他慌亂地卷起披風,向被違約的羅馬人那瞥——康鐸斯特法諾斯將軍正面色鐵青地立在那,像就要噴出火來似的。
“埃及太遠,”那麻風國王有氣無力地開口,“遠征取消。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
九
這實在太幹燥了,尤比想,似乎永遠也不會下雨似的。夜裏,他坐在聖殿山的馬廄邊上,眺望耶路撒冷全城的風景。這除了教堂與清真寺——這些清真寺現在也都成了教堂——剩下的商鋪與民居盡是平平的屋頂,從來也不擔心雨水會積在裏面。
舒梅爾提著盞燈,正為他挑選頭巾與首飾,為肖像畫搭配裝扮。那些華美柔軟的布料一遍遍在尤比頭上纏來纏去,每裹上一圈就必須重新整理褶皺和花紋,麻煩極了。尤比對著鏡子琢磨自己的樣貌,“我覺得還是露出些頭發好看,”他說,“白天我只能包得像個麻風病人,我不想夜裏也這樣!”
“唉,頭巾就是做這用處的!”舒梅爾又無奈地將打好的結重新解下來,“若是露出頭發來,撒拉遜人反而覺得邋遢,容易卷進沙子呢!”
尤比扭著嘴思考了一會。“再試試別的戴法。”他倔強地、不嫌麻煩地堅持道,“試試突厥人和庫爾德人的戴法!”
於是舒梅爾又重新在他頭上疊起褶皺擰出花樣。猶太人穿得極多,被聖地蠻不講理寒冷的夜晚凍得手指僵硬。這白天熱極了,晚上又冷極了,尤比想,這的夏天真奇怪——這真有四季之分嗎?他又拿起亞科夫留給他的那一小盒貝都因人的化妝品粉末,試著自己用那小木棍塗眼線。聽達烏德說,這東西塗著能使人視野明亮,有滋養作用,該日夜都塗;不過尤比不在乎這些事,他只覺得自己塗出來的模樣比亞科夫胡亂抹得好多了,使他瞧著目光深邃,像埃及人的壁畫似的神秘又高雅。
“我覺得現在的樣子不錯。”尤比對著鏡子眨眼睛,“就這麽畫吧!”
“您真挑剔!”舒梅爾如釋重負地退到努克身邊,接過助手遞來的畫紙與畫筆,“不過愈有審美的模特愈是挑剔的。”
尤比看著畫家在畫紙上打起稿來。他遺憾地想,若是白天畫這肖像便好了。他身後就是橄欖山,再後面是湛藍的死海。若在太陽下,這些傳說中的景色便能作他的背景,仿佛他也身處傳說中似的。
“我叫亞科夫臨走前教了我句阿拉伯語。”他將長發似的頭巾攬到胸前來,“就那句,別人說什麽都能應的…”
“哦,那句□□的問候語?”舒梅爾向冰冷的筆尖哈氣,好叫昂貴的顏料更耐用些,“是怎麽說的來著?”
尤比眨著眼睛向天上看,回憶那些繞口的音節。他嘗試著捋著自己的舌頭覆述——頭一遍絆住了,又念了好幾遍才說得順嘴。可他剛說完,就瞧見舒梅爾身邊正打下手的努克露出一張疑惑表情。
“我說得不對嗎?”他驚訝地問那小血奴。
“和達烏德教我的不一樣啊,大人。”努克尷尬地搖頭晃腦,“問候語該不是這麽說的…”
尤比的表情從懷疑變為憤懣,最終小小地無奈起來。“…你去找個會說阿拉伯語的人來,現在就去。”他放下盛著鮮血的杯子從座位起身,也懶得管舒梅爾畫得如何了。“這惱人的家夥…他肯定又使壞騙我了!”
努克應了一聲利落地撒腿便跑,順著廣場挨個問那執勤的騎士與侍從們。幸而這會說阿拉伯語的人不難找,他順著介紹,很快拉來位黑袍紅十字的小夥子到尤比面前。“這話是什麽意思?”吸血鬼又努力地捋著舌頭覆述那句亞科夫教給他的難說的話,“煩請您告訴我,是別人說什麽都能應的嗎?”
意料之中地,小夥子一聽他的話就忍不住笑了。
“大人,這話的意思是‘我聽不懂’。”他說,“別人說什麽都能應,倒也沒錯。”
尤比感覺血正順著他的臉頰向上湧。他聽見旁邊正洗著手的舒梅爾也噗嗤一聲,緊接著哈哈大笑,笑得幾乎直不起腰來。尤比想,自己都已經用了這話三天了,每見到一個說阿拉伯語的人就先應上一句——亞科夫顯然是故意這樣教給他的。
“…等他從大衛塔回來,”尤比氣得直甩袖子,“我非狠狠教訓他不可!”
亞科夫正焦急地與一群人等在大衛塔堡壘的露天大廳中。他擠在兩隊人中間,左手邊盡是騎士團的同袍與法蘭克人,右手邊盡是羅馬人的將軍與官員。所有人在這竊竊私語,等待會議廳門後的大人物做出決定——耶路撒冷王國的騎士團們、佛蘭德斯來的十字軍、羅馬人的艦隊,他們本該正研究些對付薩拉丁的對策,如何能打敗那支□□大軍、如何能瓜分埃及的土地——可現在合作的談判變得又臭又長,遇到了不少困難似的,已僵住了幾天。
他在這肅穆地方猛地連打了好幾個噴嚏,引得眾人側目。
“你要是太操勞,遠征時身體就容易出毛病。”桑喬用手指頭戳他的鎖子甲,“在這的人都心急著呢!”
“我比他們都心急。”亞科夫抹掉胡須上的口水,“十月份了,再這樣拖下去,那些庫曼傭兵的補給要掏空尤比的積蓄了。”
“國王和伯爵也都和尤比烏斯大人想得一樣。”桑喬拍著他的肩膀安慰他,“大軍已集結在這,軍餉不能白花,冬天前總能打上仗!”
“我還以為你不喜歡打仗。”亞科夫冷言道,“你不是常幻想所有人和平地生活在一起嗎?”
“可我是個騎士啊。”桑喬聳聳肩,“光我一個人這樣想也沒用不是。”
的確如此,亞科夫想。他緊張地咬住嘴唇,腦袋裏滿是上次埃及遠征時,傳聞中羅馬士兵吃棕櫚葉子的畫面。他的心臟卡在一個不上不下的地方劇烈地泵動,一會要從嘴邊跳出來,一會沈進肚子裏叫他胃痛。一連這些天,這綿長的折磨簡直叫他筋疲力盡了。
“別這麽緊張,我們談點別的,換點事想。”桑喬對他使了個眼色,“你瞧那邊那聖殿騎士,和你長得像極了!前幾天我就註意到這事,想和你講。”
“…我現在沒心思打量別人的長相。”
“可斯拉夫人做聖殿騎士可算是個稀罕事!”
斯拉夫人,亞科夫已經許久沒被這樣叫過了。在東方的海外領土,各處的人都有,大家沒那樣在乎那些種族與血緣的事,信仰才是重要的——要知道,希臘人和撒拉遜人管整個西方的人全叫法蘭克人,哪分得清一樣的金發碧眼屬於昂撒人、諾曼人還是斯拉夫人。就像許多膚淺的法蘭克人來了這,也分不清貝都因人、庫爾德人與塞爾柱突厥人,只知道他們都包頭巾、畫眼線,在沙漠裏騎駱駝、使彎刀罷了。
亞科夫終於擡起眼睛來,順著桑喬擠眉弄眼的方向瞥——大廳裏的確有個和他一般魁梧的人,穿著騎士團的紅十字白袍,正端正地立在角落裏。那人像是註意到了他的視線,也瞥過來,對他友善一笑。
一張斯拉夫人的臉。亞科夫震驚地松開被他咬得出血的幹裂嘴唇。一張金發蒼眼、寬長鼻梁的粗獷的臉。只是毛發較他更旺盛、皮膚也比他曬得更紅些。他立刻轉開眼神。
“你瞧,我說的沒錯吧。”桑喬對他竊竊私語,“你們簡直長得兄弟似的。”
“我從前做奴隸的,若有兄弟也不相識。”亞科夫的眉頭打起結來。
“你們都是斯拉夫人,能做騎士、做聖殿騎士一定不易。”桑喬說,“說不定你們真是失散的兄弟呢?”
亞科夫本能地厭惡這些話。兄弟?他想,我哪需要不知道何處來的野兄弟。“我懶得聊。”他只憤憤地擺手,“聊也盡是揭陳年傷疤罷了。”
桑喬撇撇嘴,懶得再安撫他。亞科夫卻在這沈默中思索。斯拉夫人,他想,好像有個重要的事被他忘了。他的腦海被會議廳中討論的埃及遠征填滿了,根本分不出心思考慮別的。焦急的浪潮一刻不停地拍打他,仿佛他的眼睛被浪花蒙住了似的。
亞科夫試圖靜下心來細細思索這蹊蹺。可會議廳的大門在此時打開了。大廳中所有的騎士與將軍都擡起頭來,向門中走出的國王與伯爵們註目。
他們今日討論出結果沒有?亞科夫的心一下又懸到嗓子眼。他一動不動地盯著那得了麻風病的國王——國王的年紀看著比尤比還小,戴著一張銀制的華貴面具遮擋那張開始潰爛的臉龐,脖子以下全纏滿了繃帶。他身體瘦弱,步伐虛浮,全靠身邊的長輩代行政事:的黎波裏的伯爵、安條克的王公、伊貝林的男爵兄弟、與外約旦的領主跟隨著他。緊接著,羅馬人的康鐸斯特法諾斯將軍,與帶來十字軍的佛蘭德斯伯爵父子也走出門來。
亞科夫發現所有人臉上全有副失望又憤懣的表情。一陣不祥的預感像潮水般湧上,仿佛他正被關在籠子泡在海中,即將被淹沒,窒息而亡了。
國王開了口。“醫院騎士團的大團長,”那年輕的聲音說,“到我身邊來。”
一個穿白色八角十字黑罩袍的人上前去行了騎士禮。大廳內所有的人都緊張地閉上了嘴,連披風擦在地上的風聲也聽得見。
“召集你的騎士。”國王的聲音聽起來疲憊極了,“你的部隊將跟隨佛蘭德斯的伯爵和他的兒子,向北方去攻打哈裏姆。”
北方?哈裏姆?亞科夫瞪大了眼睛。身邊所有的人和他一般反應,大廳一片嘩然。
醫院騎士團的大團長不敢置信地擡起頭來,“那埃及呢,陛下?”他慌亂地卷起披風,向被違約的羅馬人那瞥——康鐸斯特法諾斯將軍正面色鐵青地立在那,像就要噴出火來似的。
“埃及太遠,”那麻風國王有氣無力地開口,“遠征取消。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)