第五幕 王子的遠征(六)
關燈
小
中
大
第五幕王子的遠征(六)
六
放光了血的羊被人剝了皮,架上火坑,撒上昂貴的佐料,烤得滋滋作響,噴香四作。
“您就這樣將一位奴隸升格為貼身侍衛!”尤比入迷地聽著,“這是多難得的事!”
“這話不假。我那時年紀小,和父親央求了好久才如願。”巴圖爾和顏悅色地講著故事,連盤中的羊肉也無暇抓嘗,“亞科夫和我一般年齡,又是所有奴隸中個子最大的,真孔武有力。除了我與他有愧,覺得他不該替我受罰外,我又想,要真叫他一輩子做纖夫,搬一輩子貨物,豈不是浪費?這也是個理由。”
“怪不得他這樣厲害,會騎馬又會用刀!”尤比說,“先前在布拉索夫城,他一個人就能打倒兩個長矛兵,還有我跟著拉後腿!”
“他現在做了騎士,一定也不落於人後。”巴圖爾笑著抿了一口馬奶酒,“不過你們在布拉索夫城出了什麽事?和城主起了什麽沖突?”
尤比的眼皮跳了一下,立刻緘了口。“沒什麽,就是和當地的守軍切磋一下。”舒梅爾連忙在桌子底下拽尤比的袖子,“城主叫他幫忙瞧瞧他的軍隊訓練得如何。”
“真的?”巴圖爾又狡黠地瞇起眼睛,盯著舒梅爾看,“那你告訴我,他們的軍隊訓練得如何?”
舒梅爾急得不停轉眼睛。“這我不能告訴您。”他抓緊尤比的手腕,“我們不會把您的情報透露給任何人,自然也不會把馮·布魯內爾大人的情報透露與您。”
“哈,有理!”幸而,巴圖爾未再細究這事。他笑著擺擺手——就像他教給小巴圖爾的那樣。一位侍從轉身便出門去。“我著人準備了節目,我們邊看邊聊。”他向嘴裏丟入一塊羊肉,“講到哪裏了?”
“您講到有人來求親。”尤比松了口氣,繼續興致勃勃地問,“您拒絕了,說要找位講拉丁語的,君士坦丁堡的公主做新娘。然後呢?”
“不錯,正是說到這。”巴圖爾望向遠方,陷入回憶,“其實君士坦丁堡的公主說希臘語。可我那時太小,從不知道這事。等我再大些,親自派人去求親時,不會說希臘語又成了麻煩。使者沿著黑海的海岸南下,問遍了每家羅馬貴族。可惜,一聽是要到草原上與庫曼人結親,大多數家族都委婉回絕。如若我父親的部落有更多馬匹,或我的身體更健康些,也不至於此。”巴圖爾長長嘆氣,“甚至有人說,我活不到繼位的那天,女兒嫁過來,沒幾年就會變成寡婦。”
“…可您現在還好好活著,做了可汗。”尤比感嘆道。
“誰又能預測明天的事?”巴圖爾笑著說。他招手,將帳門外等待著的衣著鮮艷的藝人喚進門。
演藝者是位斯拉夫人,與亞科夫一般金發藍眼,手腕上繞著只粗壯的鐵鏈。尤比順著鐵鏈的那頭望去。夜幕裏,有什麽龐然大物在黑暗中劇烈呼吸。它走進營帳來,讓火光照亮周身。
所有人都吃了一驚。那是一只巨大的成年灰熊,遍體鱗傷,瘦骨嶙峋。鐵鏈卷著毛發,深深勒進頸上皮肉,血痂與粉紅色的新生皮膚交織著纏鬥。演藝者疲憊又急迫地大聲呵斥它,用著另一種尤比聽不懂的語言。熊比馴獸的人更疲憊,一邊憤怒地低聲咆哮,一邊可憐地發出嗚咽。最終,它還是乖乖伏在臟兮兮的地面上,努力喘息。它的肋骨正在皮毛下一張一合,形狀清晰可見。一人一熊在鐵鏈的束縛下彎腰,向可汗行禮。
“你們可見過人與熊摔跤?”巴圖爾興奮地咽下一大口酒,“這頭熊是我從熊崽養大的。”
尤比的全身繃得又緊又直。亞科夫坐在他身邊,依舊不作聲。但不知怎的,尤比感到那團醞釀許久的可怕烏雲就快打起閃電響起雷鳴,掀起的狂風驟雨即將沖刷清洗一切。他用餘光瞥亞科夫,瞧見血奴正將拳頭攥得發白,牙關咬得發抖,眼神陰鷙。可他依舊蟄伏著,像是叫這團躁郁的風浪困在身體中。他的皮膚像層堅韌的殼,牢固的監獄,將即將燃起的熊熊大火撲滅了。
“瞧,這便是他最擅長的事,也是他最大的優點。”巴圖爾露著白森森的牙齒笑,“所有斯拉夫人都有這優點,善於忍耐、蟄伏。亞科夫更是個中翹楚。”
“發生了什麽?”尤比焦急地問,“亞科夫是如何離開這裏的?”
人與灰熊笨拙骯臟地跳起舞蹈來。“別心急。”巴圖爾緩緩地拉長聲音。
“那是二十多年前,我十六歲的時候。第聶伯河每天都有船只經過,常有求親使者在黑海下了船,到草原上探查我的部落。那些家族與姓氏我已經不大記得,他們要麽是貪圖騎兵,要麽是貪圖財產。
“直到有天,赫爾松的碼頭來了架華麗的大船,乘著位尊貴美麗的羅馬姑娘。她舉止風雅,眼神冰冷,就像所有傲慢的羅馬人那樣。可打看到她第一眼起,我便知道,我愛上她了。”
愛情。一聽到這字眼,尤比便警惕地想起舒梅爾的故事三則。“然後呢?”他問。
“她帶了許多仆從。有埃及人、迦太基人、撒拉遜人。她還帶著許多馬匹,其中有匹通體雪白,用金紅色的綢緞做馬具。她騎在上面,戴著面紗與頭冠,在夜裏像發著光似的。她攜眾人來我的部落——那就像天神下凡,我不知以何言語才能描述那情景。我只覺得是上天眷顧。那姑娘就像世間僅有的美妙禮物,又像直戳弱點的鋒利匕首,一下便戳進我胸膛裏去。
“她來這問我,我有多少騎兵和奴隸,部落中有多少牛羊馬匹。”
“這不是和其他人一樣?”尤比皺著眉問,“她貪圖你的財產與士兵。”
“在陷入戀愛的人看來,一切都是機會。天神般的姑娘問這話,對我有所求。我求之不得。”巴圖爾看起來有點喝醉了,面頰浮上紅暈,叫他仿佛年輕許多。“那時,我的父親生著重病,時日無多。這代表我挑選妻子的期限將近。我必須得抓住這機會。它千載難逢。”
尤比鄙夷地想,聽上去也像是巴圖爾在貪圖這位尊貴姑娘的財產與權力。真有愛情嗎?但他沒敢說這話出去。
“當時,我在戀愛與現實的壓迫下做出了糊塗決定。”巴圖爾低下頭,像在懺悔似的,“我竭盡全力討好這姑娘。她想看我的騎兵、奴隸和馬匹,我便帶她打獵去。我將所有的人集合起來,組成一支浩大隊伍,在嚴冬沖進森林裏。
“那天,亞科夫找到一只冬眠的熊洞。他只身沖進去,殺死了母熊,取出兩只熊崽,想將它們替我送與那位尊貴的羅馬姑娘。為此,他受了很重的傷。
“可惜,其中一只被母熊踩死了;而另一只,正在你眼前。”
忽然,在宮帳中央舞動著的灰熊舉起前爪,重重撲在泥地上,發出震耳欲聾的咆哮。一股惡臭的風瞬間席卷了座位,叫所有人嚇得向後縮去。所幸馴熊人死死拉扯鐵鏈,又拿鞭子抽打它,大喊口號,才叫這野獸嗚咽著平息下來。
“看管好它!”巴圖爾憤怒叫道,“否則我剝了它和你的皮!”
馴熊人更賣力地抽打那熊,像是在洩憤。尤比聽到,亞科夫貌似發出一聲細不可聞的冷笑,可真瞧去,卻依舊是一副陰鷙表情擺在那冷峻面龐上。年輕的吸血鬼仔細端詳他,忽然覺得這故事充滿漏洞,
“亞科夫一個人,就能殺死這樣大的野獸?”他轉頭,狐疑地問,“您說他受了很重的傷,可他現在看起來好好的。”
巴圖爾的臉上又顯出那副奇妙神色。那看上去像是絕望與希望、幸福與悲哀的混合,叫尤比讀不懂他面上皮肉。尤比想,韃靼人都是這樣嗎?他們的五官也像層面具似的,將真誠懇切都藏於深處去。
“大概有神明保佑,叫他沒傷到要害地方。”巴圖爾說,“這事一年後,他恢覆如初,便從碼頭離開了。直至今日,我尚不明白他為何拋下我。”
尤比疑惑極了。“就這些,再沒別的了?”他窮追不舍,“就因為這個?”
“當然還有別的。”巴圖爾擡起酒杯,將嘴掩於杯後,“羅馬姑娘最終還是沒瞧得上我。她乘那輝煌的大船離開,我再沒見過她。後來,我聽說她高嫁去卡納卡基斯家,成了顯赫人物。”
尤比感到一陣煩躁。他對這些啰嗦的戀愛故事全無興趣,可巴圖爾偏偏非要說這些與他聽。亞科夫的事又與羅馬的貴族少女有何關系?又臭又長的故事講到現在,他還是搞不明白緣由。聯姻、騎兵、大船、羅馬人。說這些有什麽用?
像是看穿這煩躁似的,巴圖爾放下酒杯,瞇著眼睛瞧他。“聊完我的事,該聊聊你們的事。”他問,“你們正朝哪去?為何來這地方?”
“我們從特蘭西瓦尼亞來,正往君士坦丁堡去。”舒梅爾成了唯一還願回這話的人。他謙卑而謹慎地說。“我們不打算幹擾您的戰爭,願您念舊情,也摒棄前嫌…”他一邊說一邊緊張地咽口水,“我們只想從您這過境,到多瑙河就好。”
“那如若我不同意呢?”巴圖爾忽然變臉似的,嚴肅地問,“你們與基督徒站在一夥,訓練他們的軍隊屠殺我的士兵。我不該殺了你們?”
舒梅爾被這反應嚇得發楞。“…您要是殺了我們,騎士團會著人攻打您的部落。”他迅速地說。
“可我不殺你們,一樣是面目可憎的異教徒。”
“…您如果派消息給君士坦丁堡,就能收到贖金!”舒梅爾不敢與可汗對視,寧願盯著泥地上那只哀嚎著的灰熊,渾身僵硬。“您寫封信,給、給諾克特尼亞斯家族。有位叫安比奇亞的女主人…”
“是嗎?”巴圖爾又換上副綻開的笑臉,“諾克特尼亞斯家族?”
“對、對!”舒梅爾渾身哆嗦,“我想,她也許能拿出一千拜占特來…”
尤比的表情扭曲著。他想,剛剛他與可汗一同喝下的羊血就不作數了嗎?憤怒與不甘叫他想拍案而起,理論是非。然而,一陣恐怖的咆哮掩過帳內所有虛偽的話語——宮帳中央的灰熊忽然猛地擰動脖子,舉起前爪直立,那樣子就像個異常笨重而暴戾的人,擋住大片光亮,叫陰影籠罩高高在上的可汗寶座。馴熊人大聲呵斥,可鐵鏈一下便從手中滑落——受盡折磨的灰熊脫了韁,向巴圖爾的位置奔去,可被那處迅速集結的彎刀侍從逼退。它再次怒吼,轉頭尋找新的目標,很快有了眉目——舒梅爾被嚇得跌坐在地,兩只膝蓋不聽使喚,一陣暖流穿透他的褲管。“救命啊!”可他的嘴還能繼續叫喊,“救我!”
柱口粗的大掌巨石般砸落。三人面前精美的木桌簡直像紙糊的玩具,一下便碎裂。那些精美的陶器與琺瑯器乒乓作響地砸破,彩色的碎片和鮮美羊肉掉進泥地裏。尤比感到一只大手拽住他的長袍領子,將他向後扔去。這事太過突然,叫他兩眼模糊地神游。他聽到密集嘈雜的兵戈聲與突厥語的呼號混作一團——亞科夫的聲音也叫喊著,可尤比聽不懂他在說什麽。
他努力地定睛去瞧,看到亞科夫正扯著鐵鏈,與那頭龐大又狼狽的灰熊對峙,在廣闊的宮帳內盤桓。帳內變得像鬥獸場,庫曼士兵們舉著長矛與刀劍,蟻群般躲避那一人一熊,誰也不願上前去。熊爪已被磨平剪掉,可瘋狂與憤怒叫它依舊有可怕的破壞力。四周的羊毛氈布已被撕了幾個口子,長長的熊吻滴著涎水,兩只黑色鼻孔劇烈地張合,殘缺不全的牙齒向外呲著——而亞科夫比它更瘋狂。斯拉夫人像是將積蓄的隱忍洩洪般爆發,同樣暴怒地呵斥它,手臂的肌肉像石塊般隆起,厚重的袖管幾近繃裂。
“多勇武的人。”不知何時巴圖爾已經走下那高聳寶座,來到尤比身邊,絲毫不為這場面失魂落魄,“瞧他控制憤怒與瘋狂的樣子。”
尤比不明白這話是什麽意思,他茫然驚恐地瞧那雙韃靼人的黑眼睛。
“我有去君士坦丁堡的信鴿。”那雙黑眼睛笑瞇瞇的,“我們寫信到那去,給安比奇亞·艾迪娃·諾克特尼亞斯。好嗎?”
安比奇亞·艾迪娃·諾克特尼亞斯。尤比忽然感到像雷擊一般四肢麻木。“你怎麽知道我姐姐的中間名?”他的紅眼睛閃起光來,“我從未和任何人說過!”
“哦,她是你的姐姐?”巴圖爾擡起頭,臉上正像那張詭異的鐵面具般,露出一副得勝笑容,“她曾無數次在我的夢中出現,那大船上尊貴的羅馬少女。”
他揮揮手,用突厥語說了句什麽。士兵們聽了這話,便不再像牲畜般被趕來趕去。鐵器的刃沖向同個方向,變成一個尖銳的圈,整齊地縮小範圍。只短短一會,亞科夫與灰熊便被重新趕至宮帳中心,都成了籠中困獸。
“把鏈子還給奴隸吧,亞科夫。”巴圖爾湊近去,“我們能處理好這畜生。”
亞科夫眼中埋著冰藍色的火苗。“我該叫這熊咬死你。”他終於說出進帳以來的頭一句話。
“我知道你怨恨我。我們那時都年少無知,犯了過錯。可二十餘年過去,人都會變。”巴圖爾誠懇地向他行禮,“我們冰釋前嫌,好嗎?再給我一次機會。人總要向前看。”
亞科夫還想再說些什麽,可憤怒像洩氣的皮球般變成一張扁平的餅,叫那火焰未來得及燎原便熄滅——他看到他年輕的主人正躲在鋒利的劍刃後面,手指正捏著巴圖爾刺繡長袍的袖口。那雙紅眼睛盯著他,沖他點頭。
胸口的刻印像千萬只蟻獅在啃咬他的心臟。亞科夫松開那鐵鏈。只一瞬間,數十只長矛刺進灰熊的皮肉裏,叫它發出一聲淒厲的哀嚎。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
六
放光了血的羊被人剝了皮,架上火坑,撒上昂貴的佐料,烤得滋滋作響,噴香四作。
“您就這樣將一位奴隸升格為貼身侍衛!”尤比入迷地聽著,“這是多難得的事!”
“這話不假。我那時年紀小,和父親央求了好久才如願。”巴圖爾和顏悅色地講著故事,連盤中的羊肉也無暇抓嘗,“亞科夫和我一般年齡,又是所有奴隸中個子最大的,真孔武有力。除了我與他有愧,覺得他不該替我受罰外,我又想,要真叫他一輩子做纖夫,搬一輩子貨物,豈不是浪費?這也是個理由。”
“怪不得他這樣厲害,會騎馬又會用刀!”尤比說,“先前在布拉索夫城,他一個人就能打倒兩個長矛兵,還有我跟著拉後腿!”
“他現在做了騎士,一定也不落於人後。”巴圖爾笑著抿了一口馬奶酒,“不過你們在布拉索夫城出了什麽事?和城主起了什麽沖突?”
尤比的眼皮跳了一下,立刻緘了口。“沒什麽,就是和當地的守軍切磋一下。”舒梅爾連忙在桌子底下拽尤比的袖子,“城主叫他幫忙瞧瞧他的軍隊訓練得如何。”
“真的?”巴圖爾又狡黠地瞇起眼睛,盯著舒梅爾看,“那你告訴我,他們的軍隊訓練得如何?”
舒梅爾急得不停轉眼睛。“這我不能告訴您。”他抓緊尤比的手腕,“我們不會把您的情報透露給任何人,自然也不會把馮·布魯內爾大人的情報透露與您。”
“哈,有理!”幸而,巴圖爾未再細究這事。他笑著擺擺手——就像他教給小巴圖爾的那樣。一位侍從轉身便出門去。“我著人準備了節目,我們邊看邊聊。”他向嘴裏丟入一塊羊肉,“講到哪裏了?”
“您講到有人來求親。”尤比松了口氣,繼續興致勃勃地問,“您拒絕了,說要找位講拉丁語的,君士坦丁堡的公主做新娘。然後呢?”
“不錯,正是說到這。”巴圖爾望向遠方,陷入回憶,“其實君士坦丁堡的公主說希臘語。可我那時太小,從不知道這事。等我再大些,親自派人去求親時,不會說希臘語又成了麻煩。使者沿著黑海的海岸南下,問遍了每家羅馬貴族。可惜,一聽是要到草原上與庫曼人結親,大多數家族都委婉回絕。如若我父親的部落有更多馬匹,或我的身體更健康些,也不至於此。”巴圖爾長長嘆氣,“甚至有人說,我活不到繼位的那天,女兒嫁過來,沒幾年就會變成寡婦。”
“…可您現在還好好活著,做了可汗。”尤比感嘆道。
“誰又能預測明天的事?”巴圖爾笑著說。他招手,將帳門外等待著的衣著鮮艷的藝人喚進門。
演藝者是位斯拉夫人,與亞科夫一般金發藍眼,手腕上繞著只粗壯的鐵鏈。尤比順著鐵鏈的那頭望去。夜幕裏,有什麽龐然大物在黑暗中劇烈呼吸。它走進營帳來,讓火光照亮周身。
所有人都吃了一驚。那是一只巨大的成年灰熊,遍體鱗傷,瘦骨嶙峋。鐵鏈卷著毛發,深深勒進頸上皮肉,血痂與粉紅色的新生皮膚交織著纏鬥。演藝者疲憊又急迫地大聲呵斥它,用著另一種尤比聽不懂的語言。熊比馴獸的人更疲憊,一邊憤怒地低聲咆哮,一邊可憐地發出嗚咽。最終,它還是乖乖伏在臟兮兮的地面上,努力喘息。它的肋骨正在皮毛下一張一合,形狀清晰可見。一人一熊在鐵鏈的束縛下彎腰,向可汗行禮。
“你們可見過人與熊摔跤?”巴圖爾興奮地咽下一大口酒,“這頭熊是我從熊崽養大的。”
尤比的全身繃得又緊又直。亞科夫坐在他身邊,依舊不作聲。但不知怎的,尤比感到那團醞釀許久的可怕烏雲就快打起閃電響起雷鳴,掀起的狂風驟雨即將沖刷清洗一切。他用餘光瞥亞科夫,瞧見血奴正將拳頭攥得發白,牙關咬得發抖,眼神陰鷙。可他依舊蟄伏著,像是叫這團躁郁的風浪困在身體中。他的皮膚像層堅韌的殼,牢固的監獄,將即將燃起的熊熊大火撲滅了。
“瞧,這便是他最擅長的事,也是他最大的優點。”巴圖爾露著白森森的牙齒笑,“所有斯拉夫人都有這優點,善於忍耐、蟄伏。亞科夫更是個中翹楚。”
“發生了什麽?”尤比焦急地問,“亞科夫是如何離開這裏的?”
人與灰熊笨拙骯臟地跳起舞蹈來。“別心急。”巴圖爾緩緩地拉長聲音。
“那是二十多年前,我十六歲的時候。第聶伯河每天都有船只經過,常有求親使者在黑海下了船,到草原上探查我的部落。那些家族與姓氏我已經不大記得,他們要麽是貪圖騎兵,要麽是貪圖財產。
“直到有天,赫爾松的碼頭來了架華麗的大船,乘著位尊貴美麗的羅馬姑娘。她舉止風雅,眼神冰冷,就像所有傲慢的羅馬人那樣。可打看到她第一眼起,我便知道,我愛上她了。”
愛情。一聽到這字眼,尤比便警惕地想起舒梅爾的故事三則。“然後呢?”他問。
“她帶了許多仆從。有埃及人、迦太基人、撒拉遜人。她還帶著許多馬匹,其中有匹通體雪白,用金紅色的綢緞做馬具。她騎在上面,戴著面紗與頭冠,在夜裏像發著光似的。她攜眾人來我的部落——那就像天神下凡,我不知以何言語才能描述那情景。我只覺得是上天眷顧。那姑娘就像世間僅有的美妙禮物,又像直戳弱點的鋒利匕首,一下便戳進我胸膛裏去。
“她來這問我,我有多少騎兵和奴隸,部落中有多少牛羊馬匹。”
“這不是和其他人一樣?”尤比皺著眉問,“她貪圖你的財產與士兵。”
“在陷入戀愛的人看來,一切都是機會。天神般的姑娘問這話,對我有所求。我求之不得。”巴圖爾看起來有點喝醉了,面頰浮上紅暈,叫他仿佛年輕許多。“那時,我的父親生著重病,時日無多。這代表我挑選妻子的期限將近。我必須得抓住這機會。它千載難逢。”
尤比鄙夷地想,聽上去也像是巴圖爾在貪圖這位尊貴姑娘的財產與權力。真有愛情嗎?但他沒敢說這話出去。
“當時,我在戀愛與現實的壓迫下做出了糊塗決定。”巴圖爾低下頭,像在懺悔似的,“我竭盡全力討好這姑娘。她想看我的騎兵、奴隸和馬匹,我便帶她打獵去。我將所有的人集合起來,組成一支浩大隊伍,在嚴冬沖進森林裏。
“那天,亞科夫找到一只冬眠的熊洞。他只身沖進去,殺死了母熊,取出兩只熊崽,想將它們替我送與那位尊貴的羅馬姑娘。為此,他受了很重的傷。
“可惜,其中一只被母熊踩死了;而另一只,正在你眼前。”
忽然,在宮帳中央舞動著的灰熊舉起前爪,重重撲在泥地上,發出震耳欲聾的咆哮。一股惡臭的風瞬間席卷了座位,叫所有人嚇得向後縮去。所幸馴熊人死死拉扯鐵鏈,又拿鞭子抽打它,大喊口號,才叫這野獸嗚咽著平息下來。
“看管好它!”巴圖爾憤怒叫道,“否則我剝了它和你的皮!”
馴熊人更賣力地抽打那熊,像是在洩憤。尤比聽到,亞科夫貌似發出一聲細不可聞的冷笑,可真瞧去,卻依舊是一副陰鷙表情擺在那冷峻面龐上。年輕的吸血鬼仔細端詳他,忽然覺得這故事充滿漏洞,
“亞科夫一個人,就能殺死這樣大的野獸?”他轉頭,狐疑地問,“您說他受了很重的傷,可他現在看起來好好的。”
巴圖爾的臉上又顯出那副奇妙神色。那看上去像是絕望與希望、幸福與悲哀的混合,叫尤比讀不懂他面上皮肉。尤比想,韃靼人都是這樣嗎?他們的五官也像層面具似的,將真誠懇切都藏於深處去。
“大概有神明保佑,叫他沒傷到要害地方。”巴圖爾說,“這事一年後,他恢覆如初,便從碼頭離開了。直至今日,我尚不明白他為何拋下我。”
尤比疑惑極了。“就這些,再沒別的了?”他窮追不舍,“就因為這個?”
“當然還有別的。”巴圖爾擡起酒杯,將嘴掩於杯後,“羅馬姑娘最終還是沒瞧得上我。她乘那輝煌的大船離開,我再沒見過她。後來,我聽說她高嫁去卡納卡基斯家,成了顯赫人物。”
尤比感到一陣煩躁。他對這些啰嗦的戀愛故事全無興趣,可巴圖爾偏偏非要說這些與他聽。亞科夫的事又與羅馬的貴族少女有何關系?又臭又長的故事講到現在,他還是搞不明白緣由。聯姻、騎兵、大船、羅馬人。說這些有什麽用?
像是看穿這煩躁似的,巴圖爾放下酒杯,瞇著眼睛瞧他。“聊完我的事,該聊聊你們的事。”他問,“你們正朝哪去?為何來這地方?”
“我們從特蘭西瓦尼亞來,正往君士坦丁堡去。”舒梅爾成了唯一還願回這話的人。他謙卑而謹慎地說。“我們不打算幹擾您的戰爭,願您念舊情,也摒棄前嫌…”他一邊說一邊緊張地咽口水,“我們只想從您這過境,到多瑙河就好。”
“那如若我不同意呢?”巴圖爾忽然變臉似的,嚴肅地問,“你們與基督徒站在一夥,訓練他們的軍隊屠殺我的士兵。我不該殺了你們?”
舒梅爾被這反應嚇得發楞。“…您要是殺了我們,騎士團會著人攻打您的部落。”他迅速地說。
“可我不殺你們,一樣是面目可憎的異教徒。”
“…您如果派消息給君士坦丁堡,就能收到贖金!”舒梅爾不敢與可汗對視,寧願盯著泥地上那只哀嚎著的灰熊,渾身僵硬。“您寫封信,給、給諾克特尼亞斯家族。有位叫安比奇亞的女主人…”
“是嗎?”巴圖爾又換上副綻開的笑臉,“諾克特尼亞斯家族?”
“對、對!”舒梅爾渾身哆嗦,“我想,她也許能拿出一千拜占特來…”
尤比的表情扭曲著。他想,剛剛他與可汗一同喝下的羊血就不作數了嗎?憤怒與不甘叫他想拍案而起,理論是非。然而,一陣恐怖的咆哮掩過帳內所有虛偽的話語——宮帳中央的灰熊忽然猛地擰動脖子,舉起前爪直立,那樣子就像個異常笨重而暴戾的人,擋住大片光亮,叫陰影籠罩高高在上的可汗寶座。馴熊人大聲呵斥,可鐵鏈一下便從手中滑落——受盡折磨的灰熊脫了韁,向巴圖爾的位置奔去,可被那處迅速集結的彎刀侍從逼退。它再次怒吼,轉頭尋找新的目標,很快有了眉目——舒梅爾被嚇得跌坐在地,兩只膝蓋不聽使喚,一陣暖流穿透他的褲管。“救命啊!”可他的嘴還能繼續叫喊,“救我!”
柱口粗的大掌巨石般砸落。三人面前精美的木桌簡直像紙糊的玩具,一下便碎裂。那些精美的陶器與琺瑯器乒乓作響地砸破,彩色的碎片和鮮美羊肉掉進泥地裏。尤比感到一只大手拽住他的長袍領子,將他向後扔去。這事太過突然,叫他兩眼模糊地神游。他聽到密集嘈雜的兵戈聲與突厥語的呼號混作一團——亞科夫的聲音也叫喊著,可尤比聽不懂他在說什麽。
他努力地定睛去瞧,看到亞科夫正扯著鐵鏈,與那頭龐大又狼狽的灰熊對峙,在廣闊的宮帳內盤桓。帳內變得像鬥獸場,庫曼士兵們舉著長矛與刀劍,蟻群般躲避那一人一熊,誰也不願上前去。熊爪已被磨平剪掉,可瘋狂與憤怒叫它依舊有可怕的破壞力。四周的羊毛氈布已被撕了幾個口子,長長的熊吻滴著涎水,兩只黑色鼻孔劇烈地張合,殘缺不全的牙齒向外呲著——而亞科夫比它更瘋狂。斯拉夫人像是將積蓄的隱忍洩洪般爆發,同樣暴怒地呵斥它,手臂的肌肉像石塊般隆起,厚重的袖管幾近繃裂。
“多勇武的人。”不知何時巴圖爾已經走下那高聳寶座,來到尤比身邊,絲毫不為這場面失魂落魄,“瞧他控制憤怒與瘋狂的樣子。”
尤比不明白這話是什麽意思,他茫然驚恐地瞧那雙韃靼人的黑眼睛。
“我有去君士坦丁堡的信鴿。”那雙黑眼睛笑瞇瞇的,“我們寫信到那去,給安比奇亞·艾迪娃·諾克特尼亞斯。好嗎?”
安比奇亞·艾迪娃·諾克特尼亞斯。尤比忽然感到像雷擊一般四肢麻木。“你怎麽知道我姐姐的中間名?”他的紅眼睛閃起光來,“我從未和任何人說過!”
“哦,她是你的姐姐?”巴圖爾擡起頭,臉上正像那張詭異的鐵面具般,露出一副得勝笑容,“她曾無數次在我的夢中出現,那大船上尊貴的羅馬少女。”
他揮揮手,用突厥語說了句什麽。士兵們聽了這話,便不再像牲畜般被趕來趕去。鐵器的刃沖向同個方向,變成一個尖銳的圈,整齊地縮小範圍。只短短一會,亞科夫與灰熊便被重新趕至宮帳中心,都成了籠中困獸。
“把鏈子還給奴隸吧,亞科夫。”巴圖爾湊近去,“我們能處理好這畜生。”
亞科夫眼中埋著冰藍色的火苗。“我該叫這熊咬死你。”他終於說出進帳以來的頭一句話。
“我知道你怨恨我。我們那時都年少無知,犯了過錯。可二十餘年過去,人都會變。”巴圖爾誠懇地向他行禮,“我們冰釋前嫌,好嗎?再給我一次機會。人總要向前看。”
亞科夫還想再說些什麽,可憤怒像洩氣的皮球般變成一張扁平的餅,叫那火焰未來得及燎原便熄滅——他看到他年輕的主人正躲在鋒利的劍刃後面,手指正捏著巴圖爾刺繡長袍的袖口。那雙紅眼睛盯著他,沖他點頭。
胸口的刻印像千萬只蟻獅在啃咬他的心臟。亞科夫松開那鐵鏈。只一瞬間,數十只長矛刺進灰熊的皮肉裏,叫它發出一聲淒厲的哀嚎。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)