第四幕 面具之下(八)
關燈
小
中
大
第四幕面具之下(八)
八
“我們該離開這。”亞科夫回到房間,局促的空氣叫他幾近窒息,摘下頭盔拼命呼吸。他從鋪著幹稻草的地面上拾東西。梳子、鏡子、鋪蓋、書本,短短幾天,三人竟在這裏留下如此多痕跡。他胡亂將所有東西一股腦塞進皮革行囊裏。
“韃靼人已經走了!”舒梅爾大驚失色,攔在門口,“他們放過了修道院,你幹嘛不等聖誕節過去,他們與薩克森人打完了仗,再挑個平和時候離開呢?”
“我們答應過吉安妲嬤嬤,留到聖誕節的!”尤比怨怒地瞧他。
“我從沒答應過那些事。”亞科夫收緊口袋,“是不是你與這些基督徒廝混太久,叫你分不清自己的身份,記不住自己的目的?”
“我怎麽就分不清,記不住?”尤比憤怒地大喊,看起來像頭吼叫的小獅子,“明明是你分不清自己是個人,記不住你在這交了朋友!”
“而你是個吸血鬼。”亞科夫的話語裏透著冰冷的理性,“太陽出來就得戴著指環才能出門,每天晚上不喝我的血就餓昏過去。”他伸手指向墻角的包裹,“哪一天你長出翅膀來,就會像你母親那樣變成瘋子、怪物,沖進教堂裏將所有人都殺死。今天離那天還剩多久?”
“我才不會像母親那樣!”那雙紅眼睛暴怒著瞪大,“我才沒那麽任性、不負責任、隨心所欲!”
“原來你這樣怨恨卡蜜拉?”亞科夫扯動嘴角笑出來,手掌難受地按到胸口上,“你是她生的養的,在她身邊十八年。你現在看起來和她像極了。”
一旁的舒梅爾弓著背捂住耳朵。他想逃,擠到門邊又猶豫著回到墻邊。“不講這個,好嗎?現在不是講這個的時候。”他陪笑著,抹掉額頭上的汗水,“要是離開這,我們去哪呢?向南,韃靼人的騎兵都圍在山口那;向北,回布拉索夫城去,我們三個都要被馮·布魯內爾扔進監獄。就算躲進森林裏,大冬天的,馬糧也撐不住幾天。要我說,不如留在這。好歹吉安妲嬤嬤和帕斯卡爾都是好人,不至於孤立無援,對不對?”
還沒等他說完,帕斯卡爾便正從門外柵欄處進來。亞科夫來不及戴回頭盔,只得強忍怒氣躲在墻角,背過臉去。“…看來我來的不湊巧,無意冒犯。”帕斯卡爾瞧見陰暗房間內那淡金色長發的魁梧背影,立刻克制禮貌地轉開視線。
“我想,你們該去教堂瞧瞧。”騎士低著頭,聲音哽咽,“亨利…我是說德朗西家的騎士。他的情況不大好。”
他們再次趕往那熟悉的小教堂去。一到陰霾時,雪便越下越大,烏雲蓋得山谷間不見天日,叫外面暗得幾近黑夜。而祈禱廳內星星點點燃著蠟燭,像為靈魂指路的燈。每個人都一言不發,只陪護的修女忙碌著,將繃帶浸進水中,發出清脆如銀鈴般的聲響。
“我什麽都看不見了,仿佛獨自處在漆黑中。”亨利喃喃道,“但我一聽見聖山的泉水流淌,就知道還有天使環繞在我身邊。”
一看便知,他已到了彌留之際。所有人站在那,看著繃帶被從那潰爛的臉上一層層揭開,又被新的幹凈布條一層層蓋住。潰爛成粉紅色的傷口與肉芽從縫隙中一閃而過,得以叫人窺見——那已經不能稱作是一張人的臉,倒像是腐爛許多天的屍體。但亞科夫與尤比都不肯回頭去。他們與那雙掉光了睫毛的,渾濁失明的眼睛對視。帕斯卡爾守到他身邊,握住那只毫無知覺、長滿膿瘡的手,為同鄉祈禱。時間靜謐流逝著,窗外的雪下得像永無止境。天色越來越暗,黑夜即將來臨。
“我無地,也無財產,亦無兒無女…我已將一切獻於主去,我雖渺小,卻也盡微薄之力…”亨利說。他的聲音虛弱,口齒卻較平時更清晰,“雖沒能滿足每一個夙願,但我仍不後悔來這世上。現在,我無牽無掛,無所求。”
他說著說著,忽然轉成亞科夫聽不懂的法語來。那些溫柔的舌音來自遙遠的西方,亞科夫想,而他卻要死在這不知名的小修道院,屍骨再回不去家鄉。只幸而他身邊尚有聽得懂這鄉音的人——帕斯卡爾聽著亨利說話,時不時回上幾句。兩人一起用那異國語言輕聲唱起歌來,不一會就淚流滿面,埋頭啜泣,又哭著笑出來。
亞科夫發現,他身邊的尤比也眼眶泛紅,但卻嚴肅地癟著嘴,一滴眼淚也不肯落下。亞科夫失落又無動於衷地想,自己早沒悲傷與流眼淚的資格了。而身邊的吸血鬼一嘗到這苦頭,卻又叫他的刻印沈重地抽痛,仿佛喚醒了很多麻木的觸感似的。
“紮什奇特尼科夫家的騎士,”亨利忽然叫道,“喚他來,他是我此生最後一位朋友。”
帕斯卡爾站起來,松開那只手,為亞科夫讓出座位。亞科夫發現,那正是自己幾天前拽到這來的木頭板凳。他猶豫著,坐到這熟悉的位置上。
“我的兄弟,摘了你的手套,握著我的手。”亨利淡淡地說,“不要拒絕將死之人的請求。”
亞科夫在頭盔下皺起眉頭。但他依舊脫掉手套,叫自己的手抓住那畸形的手指。
“我…我想,我在這世上,能盡量多做一件善事,便多做一件。”麻風病人的手指腫脹著,叫亞科夫不敢握緊,“我有一言要給予你,你不要當作這是高高在上的告誡與同情,也別揣測我是置身事外,說風涼話。”
“你說。”亞科夫低聲回應,“我會聽到的。”
“你我本無深厚緣分,我也不願為你多添負擔…”亨利拽著他的手拉扯,叫他的頭盔更靠近些,“你肯照顧一位無足輕重的可憐之人,卻不肯接受感激與情誼…不要反駁,我的朋友。我看不見了,卻又看得清楚。
“將那沈重之物從身上卸下吧,過去了的事情總會過去…”
亞科夫一言不發。他低著頭又擡起來,試圖叫自己看起來顯得克制而平靜。“我聽到了。”他低聲說,“總有一天。”
虛弱的麻風病人甩開他的手,扭過頭去,不再有力氣與他對話。“這裏沒有神父,我可憐的孩子。”守在一旁的吉安妲嬤嬤手持聖經與熏香爐,示意亞科夫離開座位,“將你的懺悔講與我,聖母將原諒你的所有罪過。”
所有人自覺離開床鋪邊,將最後的時間留給神明。她們圍起帷帳,叫蠟燭在裏面燃著,朦朧的人影歪歪扭扭投在上面,恰似前方的畫像般聖潔。大家守在那,靜靜等待。過了一會,吉安妲嬤嬤的影子舉起蠟燭托盤,吹滅那光亮。整個祈禱廳隨即陰沈著,叫那飄散的一縷青煙藏在陰影中,虛不可見了。
夜裏,亞科夫隨醫院騎士團的軍士們在院內安葬了亨利·德朗西。他們冒著風雪,為死者掩上一抔抔泥土,修女們在墳墓前唱起葬歌。最後,尤比將他編好的松枝捧花放到那歪歪扭扭的十字架墓碑前。捧花為聖誕節而做,每人各有一支。屬於異鄉騎士的這一支來不及交由他手中,只得留在泥土上。
“願他上天堂。”吉安妲嬤嬤念道,“願他的靈魂去往再無苦痛的地方。”
尤比退回到亞科夫身邊。他擡頭看向那封閉的十字頭盔。而他的血奴一聲不吭,像個石頭塑像。他們與舒梅爾回到客房,燒起火爐取暖,誰也不再提離開與否的事。不一會,帕斯卡爾便來敲他們的門。
“吉安妲嬤嬤給你的酒呢?”往日矜持高尚的醫院騎士用力拍那木頭門板,“你不會自己全用光了吧?”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
八
“我們該離開這。”亞科夫回到房間,局促的空氣叫他幾近窒息,摘下頭盔拼命呼吸。他從鋪著幹稻草的地面上拾東西。梳子、鏡子、鋪蓋、書本,短短幾天,三人竟在這裏留下如此多痕跡。他胡亂將所有東西一股腦塞進皮革行囊裏。
“韃靼人已經走了!”舒梅爾大驚失色,攔在門口,“他們放過了修道院,你幹嘛不等聖誕節過去,他們與薩克森人打完了仗,再挑個平和時候離開呢?”
“我們答應過吉安妲嬤嬤,留到聖誕節的!”尤比怨怒地瞧他。
“我從沒答應過那些事。”亞科夫收緊口袋,“是不是你與這些基督徒廝混太久,叫你分不清自己的身份,記不住自己的目的?”
“我怎麽就分不清,記不住?”尤比憤怒地大喊,看起來像頭吼叫的小獅子,“明明是你分不清自己是個人,記不住你在這交了朋友!”
“而你是個吸血鬼。”亞科夫的話語裏透著冰冷的理性,“太陽出來就得戴著指環才能出門,每天晚上不喝我的血就餓昏過去。”他伸手指向墻角的包裹,“哪一天你長出翅膀來,就會像你母親那樣變成瘋子、怪物,沖進教堂裏將所有人都殺死。今天離那天還剩多久?”
“我才不會像母親那樣!”那雙紅眼睛暴怒著瞪大,“我才沒那麽任性、不負責任、隨心所欲!”
“原來你這樣怨恨卡蜜拉?”亞科夫扯動嘴角笑出來,手掌難受地按到胸口上,“你是她生的養的,在她身邊十八年。你現在看起來和她像極了。”
一旁的舒梅爾弓著背捂住耳朵。他想逃,擠到門邊又猶豫著回到墻邊。“不講這個,好嗎?現在不是講這個的時候。”他陪笑著,抹掉額頭上的汗水,“要是離開這,我們去哪呢?向南,韃靼人的騎兵都圍在山口那;向北,回布拉索夫城去,我們三個都要被馮·布魯內爾扔進監獄。就算躲進森林裏,大冬天的,馬糧也撐不住幾天。要我說,不如留在這。好歹吉安妲嬤嬤和帕斯卡爾都是好人,不至於孤立無援,對不對?”
還沒等他說完,帕斯卡爾便正從門外柵欄處進來。亞科夫來不及戴回頭盔,只得強忍怒氣躲在墻角,背過臉去。“…看來我來的不湊巧,無意冒犯。”帕斯卡爾瞧見陰暗房間內那淡金色長發的魁梧背影,立刻克制禮貌地轉開視線。
“我想,你們該去教堂瞧瞧。”騎士低著頭,聲音哽咽,“亨利…我是說德朗西家的騎士。他的情況不大好。”
他們再次趕往那熟悉的小教堂去。一到陰霾時,雪便越下越大,烏雲蓋得山谷間不見天日,叫外面暗得幾近黑夜。而祈禱廳內星星點點燃著蠟燭,像為靈魂指路的燈。每個人都一言不發,只陪護的修女忙碌著,將繃帶浸進水中,發出清脆如銀鈴般的聲響。
“我什麽都看不見了,仿佛獨自處在漆黑中。”亨利喃喃道,“但我一聽見聖山的泉水流淌,就知道還有天使環繞在我身邊。”
一看便知,他已到了彌留之際。所有人站在那,看著繃帶被從那潰爛的臉上一層層揭開,又被新的幹凈布條一層層蓋住。潰爛成粉紅色的傷口與肉芽從縫隙中一閃而過,得以叫人窺見——那已經不能稱作是一張人的臉,倒像是腐爛許多天的屍體。但亞科夫與尤比都不肯回頭去。他們與那雙掉光了睫毛的,渾濁失明的眼睛對視。帕斯卡爾守到他身邊,握住那只毫無知覺、長滿膿瘡的手,為同鄉祈禱。時間靜謐流逝著,窗外的雪下得像永無止境。天色越來越暗,黑夜即將來臨。
“我無地,也無財產,亦無兒無女…我已將一切獻於主去,我雖渺小,卻也盡微薄之力…”亨利說。他的聲音虛弱,口齒卻較平時更清晰,“雖沒能滿足每一個夙願,但我仍不後悔來這世上。現在,我無牽無掛,無所求。”
他說著說著,忽然轉成亞科夫聽不懂的法語來。那些溫柔的舌音來自遙遠的西方,亞科夫想,而他卻要死在這不知名的小修道院,屍骨再回不去家鄉。只幸而他身邊尚有聽得懂這鄉音的人——帕斯卡爾聽著亨利說話,時不時回上幾句。兩人一起用那異國語言輕聲唱起歌來,不一會就淚流滿面,埋頭啜泣,又哭著笑出來。
亞科夫發現,他身邊的尤比也眼眶泛紅,但卻嚴肅地癟著嘴,一滴眼淚也不肯落下。亞科夫失落又無動於衷地想,自己早沒悲傷與流眼淚的資格了。而身邊的吸血鬼一嘗到這苦頭,卻又叫他的刻印沈重地抽痛,仿佛喚醒了很多麻木的觸感似的。
“紮什奇特尼科夫家的騎士,”亨利忽然叫道,“喚他來,他是我此生最後一位朋友。”
帕斯卡爾站起來,松開那只手,為亞科夫讓出座位。亞科夫發現,那正是自己幾天前拽到這來的木頭板凳。他猶豫著,坐到這熟悉的位置上。
“我的兄弟,摘了你的手套,握著我的手。”亨利淡淡地說,“不要拒絕將死之人的請求。”
亞科夫在頭盔下皺起眉頭。但他依舊脫掉手套,叫自己的手抓住那畸形的手指。
“我…我想,我在這世上,能盡量多做一件善事,便多做一件。”麻風病人的手指腫脹著,叫亞科夫不敢握緊,“我有一言要給予你,你不要當作這是高高在上的告誡與同情,也別揣測我是置身事外,說風涼話。”
“你說。”亞科夫低聲回應,“我會聽到的。”
“你我本無深厚緣分,我也不願為你多添負擔…”亨利拽著他的手拉扯,叫他的頭盔更靠近些,“你肯照顧一位無足輕重的可憐之人,卻不肯接受感激與情誼…不要反駁,我的朋友。我看不見了,卻又看得清楚。
“將那沈重之物從身上卸下吧,過去了的事情總會過去…”
亞科夫一言不發。他低著頭又擡起來,試圖叫自己看起來顯得克制而平靜。“我聽到了。”他低聲說,“總有一天。”
虛弱的麻風病人甩開他的手,扭過頭去,不再有力氣與他對話。“這裏沒有神父,我可憐的孩子。”守在一旁的吉安妲嬤嬤手持聖經與熏香爐,示意亞科夫離開座位,“將你的懺悔講與我,聖母將原諒你的所有罪過。”
所有人自覺離開床鋪邊,將最後的時間留給神明。她們圍起帷帳,叫蠟燭在裏面燃著,朦朧的人影歪歪扭扭投在上面,恰似前方的畫像般聖潔。大家守在那,靜靜等待。過了一會,吉安妲嬤嬤的影子舉起蠟燭托盤,吹滅那光亮。整個祈禱廳隨即陰沈著,叫那飄散的一縷青煙藏在陰影中,虛不可見了。
夜裏,亞科夫隨醫院騎士團的軍士們在院內安葬了亨利·德朗西。他們冒著風雪,為死者掩上一抔抔泥土,修女們在墳墓前唱起葬歌。最後,尤比將他編好的松枝捧花放到那歪歪扭扭的十字架墓碑前。捧花為聖誕節而做,每人各有一支。屬於異鄉騎士的這一支來不及交由他手中,只得留在泥土上。
“願他上天堂。”吉安妲嬤嬤念道,“願他的靈魂去往再無苦痛的地方。”
尤比退回到亞科夫身邊。他擡頭看向那封閉的十字頭盔。而他的血奴一聲不吭,像個石頭塑像。他們與舒梅爾回到客房,燒起火爐取暖,誰也不再提離開與否的事。不一會,帕斯卡爾便來敲他們的門。
“吉安妲嬤嬤給你的酒呢?”往日矜持高尚的醫院騎士用力拍那木頭門板,“你不會自己全用光了吧?”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)