第四幕 面具之下(五)
關燈
小
中
大
第四幕面具之下(五)
五
夜裏,淺眠的亞科夫被身邊發燙的溫度喚醒。他皺著眉,不願睜開眼睛,只伸手摸索。尤比今晚沒抱著他的手臂入睡,而是虛弱地癱軟在地上的稻草鋪中間。亞科夫的手指觸到他臉上,那熱得像剛出爐的面包。
發現異狀的血奴立刻睜開眼睛,翻身起來,用手背貼到那裏。“醒醒。”亞科夫拍動他的臉頰。
“亞科夫,我困得難受…”尤比難受地擰動著身體,躲開那只粗糙又毛茸茸的大手,“別叫醒我…”
“又怎麽了?”躺在另一邊的舒梅爾睡眼惺忪擡起頭。
“他在發燒。”亞科夫無奈地坐回稻草鋪上,“真見鬼了。”
“吸血鬼怎麽會發燒?是不是你把爐子燒得太旺了?這房間裏已經夠熱了…”舒梅爾閉著眼睛趴回去,“你想想辦法,給他弄點草藥什麽的…”
亞科夫瞥都懶得瞥這不靠譜的夥伴一眼。他抓起尤比的左手,將他的紅寶石戒指從手指上摘下——這能有用嗎?不出他所料,吸血鬼身上不尋常的高熱立刻褪去。血奴剛松了一口氣,想告誡他幾句,就看見蜘蛛網似的黑色血管狀紋理,如彌散的煙霧般爬上尤比年輕白凈的面龐——仿佛卡蜜拉腐爛的頭顱,壁畫中地獄的魔鬼,怪談中可怖的妖怪。
像亞科夫噩夢中的模樣。
他立刻將指環塞回尤比手上,後背上浮起一層冷汗。所幸,面前的吸血鬼立刻又變回鮮活的樣子。脆弱的高熱也重新籠上他的面龐。尤比躺在那,難受地用嘴呼吸。
一陣無名火卷上亞科夫心頭,又叫他左胸上的刻印刺癢紅腫,昭示自己的存在。這指環將吃人的吸血鬼變成一個完美漂亮的人偶娃娃,他想。一個會生病、撒嬌、擁抱的,需要人照顧、體貼,得穿漂亮衣服、吃幹凈食物、還得叫人親吻憐愛的娃娃。要是他母親在這,定覺得這真是一個釋放愛意與溫柔的絕佳時機,也許這便是她給予尤比這枚戒指的初衷——可亞科夫想,他又不是沈迷過家家游戲的小姑娘。比起病死在棚屋裏的小孩子,強大而無情的怪物難道不更令人向往?愛與美有什麽用,非叫他來維護?
他的刻印由於這想法灼燒起來,叫他像上了火刑架,正如尤比哭泣時他手足無措那般,無助的焦躁叫他幾乎神志不清。
亞科夫站起身,強行抓回精神。他光著腳踹了舒梅爾一下,叫埋在鋪蓋裏的裝睡者不情願地悶哼。鎖子甲與裏衣正被掛在火爐前,亞科夫將這些殼子沈甸甸地摘下,一層層套回身上。那些布料幹燥得不夠徹底,潮濕地黏上皮膚。
“我去要點酒,一會就回來”亞科夫說,“盯著點他。”
他戴上頭盔,向修道院的教堂那去。照吉安妲嬤嬤所說,他應該能在那瞧見帕斯卡爾與醫院騎士團的其他人。夜裏,院落漆黑一片,使得教堂的燈燭格外通明。亞科夫沖著那光亮處行進。在門外,他便聽到有祈禱的聲音傳出——現在將近淩晨,修女們的夜禱剛剛開始。亞科夫在門口躊躇了一會,等到第一段祈禱結束才闖進門去。木制的小教堂不大,四柱立在四角,前面掛著張歪歪扭扭的聖母抱子像。他迎面撞上一位正給麻風病人換繃帶的年輕修女。戴白頭巾的姑娘掀起浸透了膿液的繃帶,粘連著病人潰爛的皮膚撕下來,一起扔進熱水裏,叫水都變得渾濁。亞科夫的眉頭在頭盔下隱蔽地皺,瞧病人露出的粉紅色傷口。整個祈禱廳縈繞著腐爛的味道。
“你來晚了,祈禱已經結束了。”帕斯卡爾的袖子堆在胳膊上,雙手濕淋淋地湊近他,“本該罰你今天不許吃飯,不過我不是你的團長,現在又是要緊時候。”
“我有別的事情。”亞科夫悶悶地說,“你這有烈酒嗎?”
如他所料,帕斯卡爾虔誠的臉上出現懷疑的神情。“你要烈酒做什麽?”那雙綠眼睛審視著亞科夫頭盔上的十字,“別告訴我,聖殿騎士團的成員可以不守戒律到私自飲酒的程度。”
“與我同行的貴族生病了。”亞科夫說,話語間帶著奇妙的蔑視,仿佛在回敬這些刻板規矩,“我需要酒治療他。”
“原來如此。那我要為剛才的私自揣度而道歉才行。”然而帕斯卡爾被輕而易舉地說服了。他轉身向教堂背面去,“隨我來,問問吉安妲嬤嬤是否有存貨。”
亞科夫跟在他身後,不由得想,愈虔誠的人愈是好騙。身著盔甲的二人走過教堂門廊,穿過有井的小院子。雪一直微弱地下著,在屋檐積上一薄層,像塊銀布蓋在那。
“你們為什麽沒留在布拉索夫?”帕斯卡爾問,話語間依舊隱隱針鋒相對,“我以為,馮·布魯內爾大人要留下你們了。”
“他不是個合作的好對象。”亞科夫淡淡評價道。
帕斯卡爾回頭望了他一眼。“你說的對。他不虔誠,也不忠實。”他的嘴角輕輕勾起,“我很樂意見到信奉天主的兄弟這樣評價他。”
亞科夫不再搭話,心裏想起自己殺人潛逃的事。但醫院騎士的心情顯然好了不少。“我記得他的名字,尤比,對嗎?不過我沒聽說過他的姓氏。”帕斯卡爾的頭發剛剛長過肩膀,只在腦後紮著一支極短的辮。那辮子隨他的腳步也輕快地搖晃起來。“他患了什麽病?”
“大概是傷寒癥。”亞科夫不願去看他,眼神在頭盔下飄忽掃視教堂的走廊,“他正發高燒。”
“你也許該給他放血。”帕斯卡爾停下腳步,“酒只會叫人身子更熱。”
“我不是要給他喝了,是要抹在他身上。”亞科夫說,“這樣能很快給人降溫。”
“是這樣。這真是…”帕斯卡爾沈思著,臉上顯出一種難以解讀的奇妙神情,“十分斯拉夫人的做法。”
斯拉夫人,這詞叫亞科夫渾身不自在,頸後的汗毛警惕地豎立起來。話語間他們來到一扇門前。帕斯卡爾站定了,敲那木門。“吉安妲嬤嬤,是我,帕斯卡爾。”他的身體殷勤地微微前傾,“您在嗎?”
吉安妲嬤嬤在裏面應了一聲,屋內傳出一些瑣碎聲音。她打開門,頭巾下布著皺紋與曬斑的臉上嵌著一雙眼眶紅紅的眼睛,看起來剛剛哭過,卻努力現著一張溫和笑容。亞科夫一時語塞,向後躲了半步。而不比他高大勇武的帕斯卡爾卻奪上前去。
“嬤嬤,您怎麽了?”他小心地扶上嬤嬤的肩膀,“您又擔心韃靼人的事了?”
“我沒事,孩子,我沒事。”吉安妲嬤嬤拍拍肩膀上那只被水泡的發白的手,“你們正忙著,來這做什麽?”
“與這位聖殿騎士團兄弟同行的貴族發了高燒。”帕斯卡爾貼心溫柔地解釋道。他微微弓著背,湊近吉安妲嬤嬤的耳朵,聲音故意放輕,“我們想和您要點烈酒來…不是用來喝,就是用來治療的。我以我的品性作保,您可得答應我!”
這副乖巧伶俐的樣子叫亞科夫在心裏直作嘔。這興許是他最不擅長做的事情。但他想,一副好皮囊,使出這種撒嬌伎倆,用在馮·布魯內爾大人身上毫無用處,可用在女人身上簡直就是戰無不勝。這叫他不由得想起舒梅爾給他編的那些離譜謊話來。
“快聖誕節了,就算你真要拿去喝了,我也沒什麽好說的!”吉安妲嬤嬤立刻被帕斯卡爾哄得笑起來,淚水的痕跡消散不少。她搖擺著身體回去房間裏,從抽屜掏出一串沈甸甸的鑰匙。“走吧,基督的騎士們。”吉安妲嬤嬤帶著他們向走廊去,“我們的姑娘,釀酒的手藝也不比外邊酒館差!”
三人走下階梯,進了地窖。燈光昏暗,亞科夫的頭盔蓋在頭上,叫他幾乎什麽都看不著。吉安妲嬤嬤摸索著,打開一道道房門,最後從一間大箱子裏捧出兩罐沈甸甸的玻璃瓶。“這酒可不是尋常酒。我們釀好了,又蒸餾一遍,只這兩瓶。”她將兩瓶酒塞進帕斯卡爾懷裏,又看到亞科夫正呆楞地立在那,“為什麽不摘了頭盔呢?”她親切地問道。“我還想和你們倆偷偷嘗嘗它的滋味。說實話,我還沒喝過!”
亞科夫渾身難受地扶著頭盔的邊沿。他猶豫著,要不要將舒梅爾那些叫人臉紅心跳的謊話再重覆一次,那可真叫他脫一層皮。帕斯卡爾卻走到他面前,將兩只玻璃酒瓶都堆進他懷裏。“他可有些難言之隱,不好摘下頭盔來。”帕斯卡爾仿佛在黑暗中使了個眼色,但亞科夫看不真切,“等我們趕走韃靼人,我細細講與您聽。”
兩瓶蒸餾烈酒,可不是白送的。亞科夫想。這也許怪帕斯卡爾。與修道院院長嬤嬤的關系處得愈親密,反而愈難以拒絕些要求。要是帕斯卡爾與韃靼人刃戰,死在山中偏僻的修道院,他的靈魂是否會後悔當初沒回到布拉索夫去?但信徒是這樣的,亞科夫無奈地意識到,帕斯卡爾一定只覺得自己為主殉道戰死,該上天堂。仿佛生命是像野草一般能隨意割舍的東西。
虛假的騎士懷揣著酒向自己的客房走,不知是刻印還是心緒叫他牽掛著屋內虛弱的吸血鬼。他走到門前,用肩膀頂開門,卷進一股白色寒氣。
舒梅爾正直直坐在尤比面前。亞科夫摘下頭盔,皺起眉頭。這猶太人何時這樣貼心負責?亞科夫提著酒繞到舒梅爾面前,卻發現他正牽著尤比的手,閉著眼睛打瞌睡,像尊塑像似的。
“坐著也能睡著?”亞科夫將酒瓶放到地上,喚醒他。舒梅爾渾身激靈,甩開尤比的手指。
“他怎麽樣了,還好嗎?”
“你自己瞧吧。”舒梅爾用力捏了捏太陽穴,“要是我見其他人也燒成這樣,就張羅著挖墳墓了。”
亞科夫將手套扔到地上,去摸尤比的額頭和臉。那裏熱得叫他的手心微微出汗,刻印也燒灼。“醒一醒,尤比。”亞科夫心焦地喚他名字,“這時候可不能睡著!”
吸血鬼的眉頭打著結,睜開那雙紅眼睛,他的眼球充血,眼白變成粉紅色。“我太難受了…”
“你哪裏難受?”亞科夫問。
“渾身都難受。”尤比費力地擰動四肢,“手、腳、腰、背,沒一處不疼的…”
“發高燒就容易這樣。”舒梅爾在一旁疲憊地指點,“你拿酒是做什麽的?”
“你去把火燒旺點。”亞科夫拿了卷包裹布,墊在尤比腦後,“我用酒給他擦擦身子。”
他動手去拆尤比身上厚重繁覆的衣服。鬥篷、披肩、束腰、外套。那些皮帶和紐扣都被尤比的體溫烘得溫熱。亞科夫的粗笨手指不擅長做這種精細活,也搞不清抽帶和別針是怎樣固定。舒梅爾取了更多的柴回來丟進暖爐,沒過一會,亞科夫就汗流浹背,不知由於炎熱還是緊張。尤比有氣無力地隨他擺弄,可亞科夫還是費了半天勁,才將他從堆積如山的衣料中取出來。熟悉的蒼白皮膚正呈現一種病態的粉色。
亞科夫倒了酒在幹凈棉布上,盡量小心輕柔地抹在尤比脖頸胸口,再細細揉搓。他一邊幹這活一邊失望地想,魔鬼養的豬玀,我真成了貼身侍女。該死的。
酒精的氣味從尤比發燙的身上彌散,叫房間裏飄著醇芳馨香。擦完了一面,亞科夫抱著尤比翻過來。“有沒有感覺好些?”亞科夫叫他趴在衣服堆,聽見這吸血鬼悶悶嗯了一聲。“你真關心我,亞科夫…”尤比神智不清地講,“我知道你一定不願意做這事…”
一陣暖流像酒似的,火辣辣地順著亞科夫的喉嚨被咽下去,叫他的心臟帶著刻印一起狂跳。他一言不發,背著爐火的光繼續倒酒在棉布上,沿著尤比的後背擦拭。
他的手立刻僵住了。
尤比的身體他曾見過許多次。貴族少爺興許被人伺候慣了,興許對樣貌自滿得意,從不避諱叫人看見。吸血鬼的孩子有一副幹凈如塑像般的皮膚,體毛稀少,無斑無痣。亞科夫現在想來,即使他受了傷起了瘡,摘下戒指來便也全愈合了,不會留下一點疤痕。
而現在,那面像木漿紙般白凈的後背,靠近腰椎的地方,突兀地現著兩團黑印。它對稱生長,像胎記,又像刺青。亞科夫湊近去瞧,仔細辨認。它呈現一種詭異的圖案——是兩支翅膀的形狀,亞科夫恍然大悟。那是兩支黑色的蝙蝠翅膀。
狂喜與恐懼卷成滔天巨浪,湧入他的心房。吉安妲嬤嬤的酒的確勁道。亞科夫想,等尤比退了燒,他早晚得偷偷抿上一口。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
五
夜裏,淺眠的亞科夫被身邊發燙的溫度喚醒。他皺著眉,不願睜開眼睛,只伸手摸索。尤比今晚沒抱著他的手臂入睡,而是虛弱地癱軟在地上的稻草鋪中間。亞科夫的手指觸到他臉上,那熱得像剛出爐的面包。
發現異狀的血奴立刻睜開眼睛,翻身起來,用手背貼到那裏。“醒醒。”亞科夫拍動他的臉頰。
“亞科夫,我困得難受…”尤比難受地擰動著身體,躲開那只粗糙又毛茸茸的大手,“別叫醒我…”
“又怎麽了?”躺在另一邊的舒梅爾睡眼惺忪擡起頭。
“他在發燒。”亞科夫無奈地坐回稻草鋪上,“真見鬼了。”
“吸血鬼怎麽會發燒?是不是你把爐子燒得太旺了?這房間裏已經夠熱了…”舒梅爾閉著眼睛趴回去,“你想想辦法,給他弄點草藥什麽的…”
亞科夫瞥都懶得瞥這不靠譜的夥伴一眼。他抓起尤比的左手,將他的紅寶石戒指從手指上摘下——這能有用嗎?不出他所料,吸血鬼身上不尋常的高熱立刻褪去。血奴剛松了一口氣,想告誡他幾句,就看見蜘蛛網似的黑色血管狀紋理,如彌散的煙霧般爬上尤比年輕白凈的面龐——仿佛卡蜜拉腐爛的頭顱,壁畫中地獄的魔鬼,怪談中可怖的妖怪。
像亞科夫噩夢中的模樣。
他立刻將指環塞回尤比手上,後背上浮起一層冷汗。所幸,面前的吸血鬼立刻又變回鮮活的樣子。脆弱的高熱也重新籠上他的面龐。尤比躺在那,難受地用嘴呼吸。
一陣無名火卷上亞科夫心頭,又叫他左胸上的刻印刺癢紅腫,昭示自己的存在。這指環將吃人的吸血鬼變成一個完美漂亮的人偶娃娃,他想。一個會生病、撒嬌、擁抱的,需要人照顧、體貼,得穿漂亮衣服、吃幹凈食物、還得叫人親吻憐愛的娃娃。要是他母親在這,定覺得這真是一個釋放愛意與溫柔的絕佳時機,也許這便是她給予尤比這枚戒指的初衷——可亞科夫想,他又不是沈迷過家家游戲的小姑娘。比起病死在棚屋裏的小孩子,強大而無情的怪物難道不更令人向往?愛與美有什麽用,非叫他來維護?
他的刻印由於這想法灼燒起來,叫他像上了火刑架,正如尤比哭泣時他手足無措那般,無助的焦躁叫他幾乎神志不清。
亞科夫站起身,強行抓回精神。他光著腳踹了舒梅爾一下,叫埋在鋪蓋裏的裝睡者不情願地悶哼。鎖子甲與裏衣正被掛在火爐前,亞科夫將這些殼子沈甸甸地摘下,一層層套回身上。那些布料幹燥得不夠徹底,潮濕地黏上皮膚。
“我去要點酒,一會就回來”亞科夫說,“盯著點他。”
他戴上頭盔,向修道院的教堂那去。照吉安妲嬤嬤所說,他應該能在那瞧見帕斯卡爾與醫院騎士團的其他人。夜裏,院落漆黑一片,使得教堂的燈燭格外通明。亞科夫沖著那光亮處行進。在門外,他便聽到有祈禱的聲音傳出——現在將近淩晨,修女們的夜禱剛剛開始。亞科夫在門口躊躇了一會,等到第一段祈禱結束才闖進門去。木制的小教堂不大,四柱立在四角,前面掛著張歪歪扭扭的聖母抱子像。他迎面撞上一位正給麻風病人換繃帶的年輕修女。戴白頭巾的姑娘掀起浸透了膿液的繃帶,粘連著病人潰爛的皮膚撕下來,一起扔進熱水裏,叫水都變得渾濁。亞科夫的眉頭在頭盔下隱蔽地皺,瞧病人露出的粉紅色傷口。整個祈禱廳縈繞著腐爛的味道。
“你來晚了,祈禱已經結束了。”帕斯卡爾的袖子堆在胳膊上,雙手濕淋淋地湊近他,“本該罰你今天不許吃飯,不過我不是你的團長,現在又是要緊時候。”
“我有別的事情。”亞科夫悶悶地說,“你這有烈酒嗎?”
如他所料,帕斯卡爾虔誠的臉上出現懷疑的神情。“你要烈酒做什麽?”那雙綠眼睛審視著亞科夫頭盔上的十字,“別告訴我,聖殿騎士團的成員可以不守戒律到私自飲酒的程度。”
“與我同行的貴族生病了。”亞科夫說,話語間帶著奇妙的蔑視,仿佛在回敬這些刻板規矩,“我需要酒治療他。”
“原來如此。那我要為剛才的私自揣度而道歉才行。”然而帕斯卡爾被輕而易舉地說服了。他轉身向教堂背面去,“隨我來,問問吉安妲嬤嬤是否有存貨。”
亞科夫跟在他身後,不由得想,愈虔誠的人愈是好騙。身著盔甲的二人走過教堂門廊,穿過有井的小院子。雪一直微弱地下著,在屋檐積上一薄層,像塊銀布蓋在那。
“你們為什麽沒留在布拉索夫?”帕斯卡爾問,話語間依舊隱隱針鋒相對,“我以為,馮·布魯內爾大人要留下你們了。”
“他不是個合作的好對象。”亞科夫淡淡評價道。
帕斯卡爾回頭望了他一眼。“你說的對。他不虔誠,也不忠實。”他的嘴角輕輕勾起,“我很樂意見到信奉天主的兄弟這樣評價他。”
亞科夫不再搭話,心裏想起自己殺人潛逃的事。但醫院騎士的心情顯然好了不少。“我記得他的名字,尤比,對嗎?不過我沒聽說過他的姓氏。”帕斯卡爾的頭發剛剛長過肩膀,只在腦後紮著一支極短的辮。那辮子隨他的腳步也輕快地搖晃起來。“他患了什麽病?”
“大概是傷寒癥。”亞科夫不願去看他,眼神在頭盔下飄忽掃視教堂的走廊,“他正發高燒。”
“你也許該給他放血。”帕斯卡爾停下腳步,“酒只會叫人身子更熱。”
“我不是要給他喝了,是要抹在他身上。”亞科夫說,“這樣能很快給人降溫。”
“是這樣。這真是…”帕斯卡爾沈思著,臉上顯出一種難以解讀的奇妙神情,“十分斯拉夫人的做法。”
斯拉夫人,這詞叫亞科夫渾身不自在,頸後的汗毛警惕地豎立起來。話語間他們來到一扇門前。帕斯卡爾站定了,敲那木門。“吉安妲嬤嬤,是我,帕斯卡爾。”他的身體殷勤地微微前傾,“您在嗎?”
吉安妲嬤嬤在裏面應了一聲,屋內傳出一些瑣碎聲音。她打開門,頭巾下布著皺紋與曬斑的臉上嵌著一雙眼眶紅紅的眼睛,看起來剛剛哭過,卻努力現著一張溫和笑容。亞科夫一時語塞,向後躲了半步。而不比他高大勇武的帕斯卡爾卻奪上前去。
“嬤嬤,您怎麽了?”他小心地扶上嬤嬤的肩膀,“您又擔心韃靼人的事了?”
“我沒事,孩子,我沒事。”吉安妲嬤嬤拍拍肩膀上那只被水泡的發白的手,“你們正忙著,來這做什麽?”
“與這位聖殿騎士團兄弟同行的貴族發了高燒。”帕斯卡爾貼心溫柔地解釋道。他微微弓著背,湊近吉安妲嬤嬤的耳朵,聲音故意放輕,“我們想和您要點烈酒來…不是用來喝,就是用來治療的。我以我的品性作保,您可得答應我!”
這副乖巧伶俐的樣子叫亞科夫在心裏直作嘔。這興許是他最不擅長做的事情。但他想,一副好皮囊,使出這種撒嬌伎倆,用在馮·布魯內爾大人身上毫無用處,可用在女人身上簡直就是戰無不勝。這叫他不由得想起舒梅爾給他編的那些離譜謊話來。
“快聖誕節了,就算你真要拿去喝了,我也沒什麽好說的!”吉安妲嬤嬤立刻被帕斯卡爾哄得笑起來,淚水的痕跡消散不少。她搖擺著身體回去房間裏,從抽屜掏出一串沈甸甸的鑰匙。“走吧,基督的騎士們。”吉安妲嬤嬤帶著他們向走廊去,“我們的姑娘,釀酒的手藝也不比外邊酒館差!”
三人走下階梯,進了地窖。燈光昏暗,亞科夫的頭盔蓋在頭上,叫他幾乎什麽都看不著。吉安妲嬤嬤摸索著,打開一道道房門,最後從一間大箱子裏捧出兩罐沈甸甸的玻璃瓶。“這酒可不是尋常酒。我們釀好了,又蒸餾一遍,只這兩瓶。”她將兩瓶酒塞進帕斯卡爾懷裏,又看到亞科夫正呆楞地立在那,“為什麽不摘了頭盔呢?”她親切地問道。“我還想和你們倆偷偷嘗嘗它的滋味。說實話,我還沒喝過!”
亞科夫渾身難受地扶著頭盔的邊沿。他猶豫著,要不要將舒梅爾那些叫人臉紅心跳的謊話再重覆一次,那可真叫他脫一層皮。帕斯卡爾卻走到他面前,將兩只玻璃酒瓶都堆進他懷裏。“他可有些難言之隱,不好摘下頭盔來。”帕斯卡爾仿佛在黑暗中使了個眼色,但亞科夫看不真切,“等我們趕走韃靼人,我細細講與您聽。”
兩瓶蒸餾烈酒,可不是白送的。亞科夫想。這也許怪帕斯卡爾。與修道院院長嬤嬤的關系處得愈親密,反而愈難以拒絕些要求。要是帕斯卡爾與韃靼人刃戰,死在山中偏僻的修道院,他的靈魂是否會後悔當初沒回到布拉索夫去?但信徒是這樣的,亞科夫無奈地意識到,帕斯卡爾一定只覺得自己為主殉道戰死,該上天堂。仿佛生命是像野草一般能隨意割舍的東西。
虛假的騎士懷揣著酒向自己的客房走,不知是刻印還是心緒叫他牽掛著屋內虛弱的吸血鬼。他走到門前,用肩膀頂開門,卷進一股白色寒氣。
舒梅爾正直直坐在尤比面前。亞科夫摘下頭盔,皺起眉頭。這猶太人何時這樣貼心負責?亞科夫提著酒繞到舒梅爾面前,卻發現他正牽著尤比的手,閉著眼睛打瞌睡,像尊塑像似的。
“坐著也能睡著?”亞科夫將酒瓶放到地上,喚醒他。舒梅爾渾身激靈,甩開尤比的手指。
“他怎麽樣了,還好嗎?”
“你自己瞧吧。”舒梅爾用力捏了捏太陽穴,“要是我見其他人也燒成這樣,就張羅著挖墳墓了。”
亞科夫將手套扔到地上,去摸尤比的額頭和臉。那裏熱得叫他的手心微微出汗,刻印也燒灼。“醒一醒,尤比。”亞科夫心焦地喚他名字,“這時候可不能睡著!”
吸血鬼的眉頭打著結,睜開那雙紅眼睛,他的眼球充血,眼白變成粉紅色。“我太難受了…”
“你哪裏難受?”亞科夫問。
“渾身都難受。”尤比費力地擰動四肢,“手、腳、腰、背,沒一處不疼的…”
“發高燒就容易這樣。”舒梅爾在一旁疲憊地指點,“你拿酒是做什麽的?”
“你去把火燒旺點。”亞科夫拿了卷包裹布,墊在尤比腦後,“我用酒給他擦擦身子。”
他動手去拆尤比身上厚重繁覆的衣服。鬥篷、披肩、束腰、外套。那些皮帶和紐扣都被尤比的體溫烘得溫熱。亞科夫的粗笨手指不擅長做這種精細活,也搞不清抽帶和別針是怎樣固定。舒梅爾取了更多的柴回來丟進暖爐,沒過一會,亞科夫就汗流浹背,不知由於炎熱還是緊張。尤比有氣無力地隨他擺弄,可亞科夫還是費了半天勁,才將他從堆積如山的衣料中取出來。熟悉的蒼白皮膚正呈現一種病態的粉色。
亞科夫倒了酒在幹凈棉布上,盡量小心輕柔地抹在尤比脖頸胸口,再細細揉搓。他一邊幹這活一邊失望地想,魔鬼養的豬玀,我真成了貼身侍女。該死的。
酒精的氣味從尤比發燙的身上彌散,叫房間裏飄著醇芳馨香。擦完了一面,亞科夫抱著尤比翻過來。“有沒有感覺好些?”亞科夫叫他趴在衣服堆,聽見這吸血鬼悶悶嗯了一聲。“你真關心我,亞科夫…”尤比神智不清地講,“我知道你一定不願意做這事…”
一陣暖流像酒似的,火辣辣地順著亞科夫的喉嚨被咽下去,叫他的心臟帶著刻印一起狂跳。他一言不發,背著爐火的光繼續倒酒在棉布上,沿著尤比的後背擦拭。
他的手立刻僵住了。
尤比的身體他曾見過許多次。貴族少爺興許被人伺候慣了,興許對樣貌自滿得意,從不避諱叫人看見。吸血鬼的孩子有一副幹凈如塑像般的皮膚,體毛稀少,無斑無痣。亞科夫現在想來,即使他受了傷起了瘡,摘下戒指來便也全愈合了,不會留下一點疤痕。
而現在,那面像木漿紙般白凈的後背,靠近腰椎的地方,突兀地現著兩團黑印。它對稱生長,像胎記,又像刺青。亞科夫湊近去瞧,仔細辨認。它呈現一種詭異的圖案——是兩支翅膀的形狀,亞科夫恍然大悟。那是兩支黑色的蝙蝠翅膀。
狂喜與恐懼卷成滔天巨浪,湧入他的心房。吉安妲嬤嬤的酒的確勁道。亞科夫想,等尤比退了燒,他早晚得偷偷抿上一口。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)