第87章 第 87 章 要不您與路易陪我一起去……
關燈
小
中
大
第87章 第 87 章 要不您與路易陪我一起去……
阿貝拉以為安妮是來送她, 啟著唇用最快的速度想好告別詞,但安妮的腳跳下最後一層臺階前道明來意:“聽說你去湯德斯先生府裏工作。”
“是的,我受雇於博林小姐, 而且跟湯德斯先生見了面。”阿貝拉往二樓的方向看了眼, “你跟客人說了我的事。”
安妮聳了聳肩, 抱歉道:“你也不想蠢貨繼續騷擾你吧!”
“希望別給博林小姐帶來麻煩。”
“不會的。托洛米埃先生喝醉了像瘋子,清醒時會權衡利弊。”
“萬一他喝醉了找我……”
“親愛的, 巴黎有數十萬女人。”安妮撩了下微卷的發, 笑容比被燈光照成蜜糖色的頭發還要甜蜜,“他那樣的男人不會醉倒在街旁巷尾,放心,他很快就忘了你。”
“那就好。”阿貝拉松了口氣,提行李前與安妮擁抱, “我不會忘了。”
安妮抱住阿貝拉的力道重過阿貝拉抱她的力道。
後背的手掌輕輕拍著, 安妮的聲音裏帶了一絲哭泣的鼻音:“祝你過上更好的生活。”
分開時, 安妮卻笑盈盈的, 彎起的嘴角不一會兒又變成“O”形:“差點忘了要送你的東西。”
安妮和來時般急匆匆地上了樓,一邊跑, 一面叫:“等等我,我馬上回來。”
阿貝拉在大廳無聊地數著地板的磚塊。
樓上傳來沈悶的拖拽聲,下樓梯時“啪嗒啪嗒”,最後一聲聽著令人如釋重負。
“都在這兒。”安妮擦著額頭的汗, 獻寶似的炫耀身旁的麻布袋子,“我積攢的雜志都在這兒。”
珍妮是作家, 神父也以好學著稱,所以在他們家是不缺書的,但阿貝拉無法拒絕的安妮的好意:“謝謝。”
她兩吃力地將麻布袋子擡進等候的馬車。
阿貝拉抵達戈布蘭區的湯德斯公寓時, 天上黑的不見月亮,但屋內燈火通明,是珍妮給她開了門。
“二樓是書房和工作室,三樓是我、神父、路易的臥室。”珍妮的頭發被燭光染成漂亮的紅棕色,軟軟地垂在胸前,擋住一半的睡衣花邊。彼時的天氣還不算涼,所以她穿著夏季的睡衣,但領口比康利夫人的睡衣要高上一截,堪堪擋住鎖骨。她的外套是藍色的塔夫綢,明明是很有光澤的絲織品,但顏色選的好,帶了點寧靜的灰,被燭光照著不會傷到阿貝拉的眼睛,“四樓是你們的房間,右手的樓梯通向屋頂和閣樓。”
珍妮打開樓梯口旁的房間,比阿貝拉在康利沙龍的房間大了一半,有最基礎的生活用品和洗漱間。
“還行嗎?”
“比我住過的房間都好。”換個沒有太多良心的雇主會讓四個女仆住一間房,可阿貝拉獨享一間。
“其它的屋子和這間的布局一樣,你可以慢慢挑。”
“就這間吧!方便下樓。”更方便去書房借書還書。”
“那你忙,我回書房繼續寫作。”
“那個……”阿貝拉結結巴巴道,“我收拾好後能加入你們嗎?”
“當然。”珍妮看下了懷表,“不過你得快點,神父在十二點前上床睡覺。”
“好。”阿貝拉在珍妮走後把行李放好,換了身衣服,洗了臉去書房找她。
公寓的墻紙還不算舊,樓梯到底是吱呀作響,符合巴黎的一貫標準。
二樓的書房占了三個空間,而湯德斯先生的辦公室占了另外兩個。兩扇門從縫裏瀉出溫暖的光,估計這家最大的開銷不是馬車的保養費和夥食費,而是蠟燭費。
阿貝拉推開並不沈重門,像是以另一個身份進入未知世界——進去前是咖啡館的服務員,沙龍的洗衣工,進去後是神父的學徒,知識的渴求者。書籍和櫃子散發的陳舊木香是如此迷人,讓阿貝拉頭暈目眩。
門後的每一處被利用到了極致,也和擺設似的書房不同,沒有懸掛名人肖像畫和風景油畫,更談不上裝飾性的櫃桌與華而不實的擺設。唯一稱得上有裝飾效果的是已經燒成深灰色的壁爐,上面立著造型奇特的燭臺,像龍又虎,看起來威風凜凜,和童話裏被安排看管財寶的怪獸如出一轍。
個房間都被高及天花板的木質書架填滿,成千上萬本書籍排列在架子上,書脊上的燙金文字在搖曳的燭光下熠熠生輝。
靠近窗戶的位置擺放著一盞青銅吊燈,燈光將書架的影子投射在深色的地磚上,形成一片錯綜覆雜的光影圖案。
中央是張巨大的長桌,上面全是參考的書與墨痕不同的草稿、各色墨水與稿紙。
珍妮和神父就在桌子邊,不必靠近就聽見清晰的沙沙聲。而從門口走向桌子的路上全是散落的書。
兩人都不愛收拾,屋子的舊主也不是作家,更沒有神父般的好奇心,所以在定制的書櫃送過來前,書房裏的人每天在做體操訓練。
“這麽快?”神父從一堆書後擡起了頭,眼睛被燭光照成紅色。
“我怕您太快睡了。”阿貝拉懊惱自己不會講話。該死的,她怎麽那麽說。
她懊惱時,珍妮已收拾出個位子:“你坐我和神父間。”她體貼道,“我看你有很多事想請教神父。”
“謝謝。”阿貝拉在誠惶誠恐地在桌旁坐下,側眼打量工作的珍妮——她看起來太漂亮了。辮子垂在腦後,從見面時的紅棕變成深棕,符合世人對黑發女人更聰明的印象。事實上,珍妮也卻是聰明,輕易寫書賣座的書。
阿貝拉有嘗試寫信,明白要把信件寫得優美得體有多不易,而阿貝拉蹙著眉就寫完一張,仿佛能把腦中的文字印在紙上。
“有事?”忙著寫下月稿子的珍妮感到一股強烈視線。
“沒什麽。”阿貝拉看著她把寫好的稿子摞到一旁,“我覺得你好了不起。”
“謝謝?”珍妮的臉被照成紅色,抿了會兒唇也小聲道,“你也很了不起。”
“我沒什麽可稱讚的。”
“我投稿前,你這鼓動我投稿的人都比我有信心。”珍妮嘆息道,“你要是沒了不起的,我更不配被你稱讚。”
神父敲著桌,打斷她們的商業互吹:“阿貝拉,吉娜維芙主編送你的書都讀完了。”
“是的。”珍妮稱讚簡.奧斯汀是從未有過的寫作大師,所以她把《傲慢與偏見》讀了兩邊。
“有體會嗎?”神父翻出筆紙,“奧斯汀的作品專註於鄉紳階級,但也是鄉村發生的瑣碎小事,與你熟悉的環境有共同點。
阿貝拉握著筆,手心開始發抖發汗:“確實如此,那些故事讓我想起了很多事情……特別是在老家的記憶”
神父拍了拍她的肩膀,鼓勵道:“你可以學簡.奧斯汀的寫作手法,用你熟悉的元素仿寫一篇小說。”
“我不知要如何寫作,我也沒。”
“我教你個法子。”珍妮打斷了阿貝拉的話,“你從把《傲慢與偏見》裏的人物和場景、事件換成你熟悉的人與事,仿寫成法國版的《傲慢與偏見》。記住,必須是你見過或聽說過的事,不能把原版的情況照搬過來。”
“你先試試。”神父仰著腦袋看向隔了一人的珍妮,“你教她?”
珍妮揮了揮未完的稿子。
“好吧!我盡力教她。”
“我需要點時間。”有個了清晰目標,阿貝拉終於動筆,寫到半張卻想起一件重要的事,“珍妮,你直到國王的檢察官維爾福先生嗎?”
神父的筆尖一停,留下一個黑色的點。
“維爾福?”珍妮裝出思考的樣子,“像是聽過這個姓氏……哦!”她拍了下桌子,“有位讀者給我寫信,夫家的姓氏就是維爾福。”
“那是維爾福夫人,聖.梅朗侯爵的獨生女。”阿貝拉把之前的插曲說給珍妮聽,“維爾福先生替我解圍,托我問您有沒有時間去府上一坐,陪維爾福夫人聊一會兒天。”
“近期不行,近期我太忙了,估計得等《閣樓魅影》的舞臺劇步入正軌才能擠出時間。”她又看向神父,“畢竟是去國王檢察官的家,要不您與路易陪我一起去?說不定在罐頭廠和路易的漁獲生意上,維爾福先生能幫得上忙。”
“你可以找路易當面聊。”
“我對路易的漁獲生意一無所知,所以才找你拿個主意。”珍妮也有現成借口,“路易那家夥三天兩頭的不在家,他回來時您幫我問問,沒準那時我正忙著《閣樓魅影》的舞臺劇和與同行社交。”
“好,我幫你問問。”神父不想把珍妮扯進愛德蒙的覆仇計劃,真的就此事與愛德蒙聊聊。
“我把你已答應的消息告訴安妮,請她轉告維爾福先生。”畢竟是安妮幫著轉告她的,這下也對得安妮的解圍之恩。
“維爾福夫人的身體不好?”珍妮隨口問道。
“安妮說她臥病在床好幾年了,維爾福先生瞧著疼愛妻子,心底裏卻不太高興。”阿貝拉習慣性地左顧右盼,壓低聲音,“畢竟是侯爵的獨女,維爾福先生靠岳父的人脈擠進上流社會,地位肯定矮了一頭。妻子病了,岳父又看得緊,不許他找情婦和把妓女帶回家,可不顯得……”
“維爾福先生像嫁進來的兒媳,倍受委屈。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
阿貝拉以為安妮是來送她, 啟著唇用最快的速度想好告別詞,但安妮的腳跳下最後一層臺階前道明來意:“聽說你去湯德斯先生府裏工作。”
“是的,我受雇於博林小姐, 而且跟湯德斯先生見了面。”阿貝拉往二樓的方向看了眼, “你跟客人說了我的事。”
安妮聳了聳肩, 抱歉道:“你也不想蠢貨繼續騷擾你吧!”
“希望別給博林小姐帶來麻煩。”
“不會的。托洛米埃先生喝醉了像瘋子,清醒時會權衡利弊。”
“萬一他喝醉了找我……”
“親愛的, 巴黎有數十萬女人。”安妮撩了下微卷的發, 笑容比被燈光照成蜜糖色的頭發還要甜蜜,“他那樣的男人不會醉倒在街旁巷尾,放心,他很快就忘了你。”
“那就好。”阿貝拉松了口氣,提行李前與安妮擁抱, “我不會忘了。”
安妮抱住阿貝拉的力道重過阿貝拉抱她的力道。
後背的手掌輕輕拍著, 安妮的聲音裏帶了一絲哭泣的鼻音:“祝你過上更好的生活。”
分開時, 安妮卻笑盈盈的, 彎起的嘴角不一會兒又變成“O”形:“差點忘了要送你的東西。”
安妮和來時般急匆匆地上了樓,一邊跑, 一面叫:“等等我,我馬上回來。”
阿貝拉在大廳無聊地數著地板的磚塊。
樓上傳來沈悶的拖拽聲,下樓梯時“啪嗒啪嗒”,最後一聲聽著令人如釋重負。
“都在這兒。”安妮擦著額頭的汗, 獻寶似的炫耀身旁的麻布袋子,“我積攢的雜志都在這兒。”
珍妮是作家, 神父也以好學著稱,所以在他們家是不缺書的,但阿貝拉無法拒絕的安妮的好意:“謝謝。”
她兩吃力地將麻布袋子擡進等候的馬車。
阿貝拉抵達戈布蘭區的湯德斯公寓時, 天上黑的不見月亮,但屋內燈火通明,是珍妮給她開了門。
“二樓是書房和工作室,三樓是我、神父、路易的臥室。”珍妮的頭發被燭光染成漂亮的紅棕色,軟軟地垂在胸前,擋住一半的睡衣花邊。彼時的天氣還不算涼,所以她穿著夏季的睡衣,但領口比康利夫人的睡衣要高上一截,堪堪擋住鎖骨。她的外套是藍色的塔夫綢,明明是很有光澤的絲織品,但顏色選的好,帶了點寧靜的灰,被燭光照著不會傷到阿貝拉的眼睛,“四樓是你們的房間,右手的樓梯通向屋頂和閣樓。”
珍妮打開樓梯口旁的房間,比阿貝拉在康利沙龍的房間大了一半,有最基礎的生活用品和洗漱間。
“還行嗎?”
“比我住過的房間都好。”換個沒有太多良心的雇主會讓四個女仆住一間房,可阿貝拉獨享一間。
“其它的屋子和這間的布局一樣,你可以慢慢挑。”
“就這間吧!方便下樓。”更方便去書房借書還書。”
“那你忙,我回書房繼續寫作。”
“那個……”阿貝拉結結巴巴道,“我收拾好後能加入你們嗎?”
“當然。”珍妮看下了懷表,“不過你得快點,神父在十二點前上床睡覺。”
“好。”阿貝拉在珍妮走後把行李放好,換了身衣服,洗了臉去書房找她。
公寓的墻紙還不算舊,樓梯到底是吱呀作響,符合巴黎的一貫標準。
二樓的書房占了三個空間,而湯德斯先生的辦公室占了另外兩個。兩扇門從縫裏瀉出溫暖的光,估計這家最大的開銷不是馬車的保養費和夥食費,而是蠟燭費。
阿貝拉推開並不沈重門,像是以另一個身份進入未知世界——進去前是咖啡館的服務員,沙龍的洗衣工,進去後是神父的學徒,知識的渴求者。書籍和櫃子散發的陳舊木香是如此迷人,讓阿貝拉頭暈目眩。
門後的每一處被利用到了極致,也和擺設似的書房不同,沒有懸掛名人肖像畫和風景油畫,更談不上裝飾性的櫃桌與華而不實的擺設。唯一稱得上有裝飾效果的是已經燒成深灰色的壁爐,上面立著造型奇特的燭臺,像龍又虎,看起來威風凜凜,和童話裏被安排看管財寶的怪獸如出一轍。
個房間都被高及天花板的木質書架填滿,成千上萬本書籍排列在架子上,書脊上的燙金文字在搖曳的燭光下熠熠生輝。
靠近窗戶的位置擺放著一盞青銅吊燈,燈光將書架的影子投射在深色的地磚上,形成一片錯綜覆雜的光影圖案。
中央是張巨大的長桌,上面全是參考的書與墨痕不同的草稿、各色墨水與稿紙。
珍妮和神父就在桌子邊,不必靠近就聽見清晰的沙沙聲。而從門口走向桌子的路上全是散落的書。
兩人都不愛收拾,屋子的舊主也不是作家,更沒有神父般的好奇心,所以在定制的書櫃送過來前,書房裏的人每天在做體操訓練。
“這麽快?”神父從一堆書後擡起了頭,眼睛被燭光照成紅色。
“我怕您太快睡了。”阿貝拉懊惱自己不會講話。該死的,她怎麽那麽說。
她懊惱時,珍妮已收拾出個位子:“你坐我和神父間。”她體貼道,“我看你有很多事想請教神父。”
“謝謝。”阿貝拉在誠惶誠恐地在桌旁坐下,側眼打量工作的珍妮——她看起來太漂亮了。辮子垂在腦後,從見面時的紅棕變成深棕,符合世人對黑發女人更聰明的印象。事實上,珍妮也卻是聰明,輕易寫書賣座的書。
阿貝拉有嘗試寫信,明白要把信件寫得優美得體有多不易,而阿貝拉蹙著眉就寫完一張,仿佛能把腦中的文字印在紙上。
“有事?”忙著寫下月稿子的珍妮感到一股強烈視線。
“沒什麽。”阿貝拉看著她把寫好的稿子摞到一旁,“我覺得你好了不起。”
“謝謝?”珍妮的臉被照成紅色,抿了會兒唇也小聲道,“你也很了不起。”
“我沒什麽可稱讚的。”
“我投稿前,你這鼓動我投稿的人都比我有信心。”珍妮嘆息道,“你要是沒了不起的,我更不配被你稱讚。”
神父敲著桌,打斷她們的商業互吹:“阿貝拉,吉娜維芙主編送你的書都讀完了。”
“是的。”珍妮稱讚簡.奧斯汀是從未有過的寫作大師,所以她把《傲慢與偏見》讀了兩邊。
“有體會嗎?”神父翻出筆紙,“奧斯汀的作品專註於鄉紳階級,但也是鄉村發生的瑣碎小事,與你熟悉的環境有共同點。
阿貝拉握著筆,手心開始發抖發汗:“確實如此,那些故事讓我想起了很多事情……特別是在老家的記憶”
神父拍了拍她的肩膀,鼓勵道:“你可以學簡.奧斯汀的寫作手法,用你熟悉的元素仿寫一篇小說。”
“我不知要如何寫作,我也沒。”
“我教你個法子。”珍妮打斷了阿貝拉的話,“你從把《傲慢與偏見》裏的人物和場景、事件換成你熟悉的人與事,仿寫成法國版的《傲慢與偏見》。記住,必須是你見過或聽說過的事,不能把原版的情況照搬過來。”
“你先試試。”神父仰著腦袋看向隔了一人的珍妮,“你教她?”
珍妮揮了揮未完的稿子。
“好吧!我盡力教她。”
“我需要點時間。”有個了清晰目標,阿貝拉終於動筆,寫到半張卻想起一件重要的事,“珍妮,你直到國王的檢察官維爾福先生嗎?”
神父的筆尖一停,留下一個黑色的點。
“維爾福?”珍妮裝出思考的樣子,“像是聽過這個姓氏……哦!”她拍了下桌子,“有位讀者給我寫信,夫家的姓氏就是維爾福。”
“那是維爾福夫人,聖.梅朗侯爵的獨生女。”阿貝拉把之前的插曲說給珍妮聽,“維爾福先生替我解圍,托我問您有沒有時間去府上一坐,陪維爾福夫人聊一會兒天。”
“近期不行,近期我太忙了,估計得等《閣樓魅影》的舞臺劇步入正軌才能擠出時間。”她又看向神父,“畢竟是去國王檢察官的家,要不您與路易陪我一起去?說不定在罐頭廠和路易的漁獲生意上,維爾福先生能幫得上忙。”
“你可以找路易當面聊。”
“我對路易的漁獲生意一無所知,所以才找你拿個主意。”珍妮也有現成借口,“路易那家夥三天兩頭的不在家,他回來時您幫我問問,沒準那時我正忙著《閣樓魅影》的舞臺劇和與同行社交。”
“好,我幫你問問。”神父不想把珍妮扯進愛德蒙的覆仇計劃,真的就此事與愛德蒙聊聊。
“我把你已答應的消息告訴安妮,請她轉告維爾福先生。”畢竟是安妮幫著轉告她的,這下也對得安妮的解圍之恩。
“維爾福夫人的身體不好?”珍妮隨口問道。
“安妮說她臥病在床好幾年了,維爾福先生瞧著疼愛妻子,心底裏卻不太高興。”阿貝拉習慣性地左顧右盼,壓低聲音,“畢竟是侯爵的獨女,維爾福先生靠岳父的人脈擠進上流社會,地位肯定矮了一頭。妻子病了,岳父又看得緊,不許他找情婦和把妓女帶回家,可不顯得……”
“維爾福先生像嫁進來的兒媳,倍受委屈。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)