凡煙小說

第77章 第 77 章 貝爾圖喬:博林小姐很快……

關燈
第77章 第 77 章 貝爾圖喬:博林小姐很快……

侍者帶神父去拿結婚文件, 回頭發現空無一人。小教堂的門外,幹癟的老者撅著屁股,一邊捏著十字架懺悔, 一面偷聽屋裏的動靜。

“嘿!”神父專註得沒有註意逐漸靠近的腳步聲, 被侍者嚇了一條的同時也把侍者嚇到。

“幹什麽呢!”嘻嘻哈哈的侍者嚴肅道, “主在看你。”他指著彩繪的屋頂。

“我知道,但我就是忍不住。”神父舉著十字架, 表示他有真心懺悔, “路易是我教子,親兒子的那種教子。”

“難怪你會陪過來。”侍者一看就是純血的凱爾特人,紅發藍眼,膚白如雪,來精神時眼睛亮的真在發光。

“嚇我一跳。”二回頭的神父被亮晶晶的眼神嚇了一跳。

“說說唄!”教堂的侍者年紀不大, 除了八卦也只靠書籍打發時間。事實上, 除了愛玩小男孩的異端的神父, 正道的神父兼職充當居委會大媽和赤腳大夫。尤其是在新教徒的二本營裏, 還有比生存更重要的事嗎?

“你這和我剛才的行為沒有區別。”

“隔壁就是懺悔室。”攏手的的侍者企鵝似地貼近神父,“聊完後, 咱麽可以立刻懺悔。”

“嘿!”神父敲著對方的額頭,“主正看著。”他也指著彩繪的屋頂。

侍者學著神父的樣子念念有詞:“寬恕我吧!”

“你讓我有罪惡感。”

“放心。”侍者看出神父的顧慮,“你與我的相處時間不足以把我教壞。”他扒拉下神父的胳膊,往門的方向努了努嘴, “咋回事?好好的,為何要私奔。”

“都說了是宗教問題, 還有什麽不明白的。”這話帶給神父靈感,“好吧!也不全是宗教問題。”

“我就知道。”侍者拉著神父席地而坐,“來這兒結婚的英格蘭人只有七成是宗教問題, 剩下三成是經濟問題。”珍妮的臉上沒有被生活磨搓的憔悴,“博林小姐是鄉紳之女吧!”

“你對英格蘭的情況很了解嘛!”

“中產知道怎麽把錢留給女兒,鄉紳們的土地是想留也留不了。”侍者見多了父親死後被趕出家門的鄉紳之女,“她父親是賣了地還是留了錢?或是她的母親非常富有。“

“她外公給她留了筆錢。”神父如實相告,“你知道的,波旁覆辟後,不少貴族榮歸故裏。博林小姐的外祖父家在盧瓦爾區很有聲望,他是幼子,但給獨女留了筆錢。波旁覆辟後,外祖父家的遺產解封,博林小姐是唯一的繼承人。”

“懂了,她父親的繼承人想用男性監護權吞並她外祖父的遺產。”侍者為此忿忿不平,“可憐的姑娘。”她明顯比自己要小,若非絕路,誰會放著單身的,能自由支配個人資產的日子不過,步入名為“婚姻”的囚|籠,“您是湯德斯先生的教父,情感上肯定會說湯德斯先生的好話。原諒我要質疑一個陌生人,可在不能相信親戚的前提下,你如何去相信一個外國男人?”侍者對著屋頂的天父感嘆道,“賭|博也不過如此。”

“這就是神父、誓言、公證人和銀行的必要性。”後半句的聲音飄了一兩個度,整個人也猛得前傾。

“神父?”屋內外異口同聲道。

愛德蒙趕緊收手,過了會兒才推開了門。

侍者緊張得手足無措:“我們……我……”

“謝謝。”珍妮給侍者塞了把糖果,“謝謝你為我們的幸福忙前忙後。”她挽住了愛德蒙的手臂,後者配合地內傾身子,沒被挽住手蓋住挽在自己臂上的女方的手。

尷尬變成助人為樂的喜悅之情,侍者在新婚夫婦的感激裏覺得自己是個英雄:“上帝拯救痛苦的人。”說這話時,他不由自主地看向珍妮,一個激靈後又做賊心虛地扭開了頭,讓愛德蒙沐浴在嚴厲的目光下,“主會恩賜善良的人,懲罰那些別有用心的人。”

珍妮看向神父,後者沖她眨了眨眼,比了個“這小子是熱心腸”的口型。

“你想在格拉斯哥多待會兒嗎?”愛德蒙高價買了明天的票,“想看安東尼長城嗎?”

“那是古羅馬時期的建築吧!”喬治.馬丁說北境長城的靈感來自哈德良長城,但拿維斯特洛和英格蘭的地圖一比,安東尼長城的位子更貼切些,“有修繕嗎?隔了有……”她不知道這玩意是幾幾年建立。

“近一千八百年。”您的百科全書——法力神父上線,“用了二十年就廢棄了。”

“那有看的嗎?”不會連地基都看不到把!

神父的沈默震耳欲聾。

“來都來了,總得去看看。”

…………

二十一世紀的旅游雜志上,安東尼長城和珍妮想得一樣,爛得只剩地基或是證明這兒有建築物的一點痕跡,周遭的風景還是很不錯的。

站在未知的小山坡上,清風拂過,咋一看還以為來到了呼嘯山莊。

“天堂不是我的家園,流淚心碎後,我要重返人間。”

“暴君壓迫他的奴隸,奴隸們不起來反抗,而是欺壓比他們更低下的人。”

在山坡上俯視下方,居高臨下被具現化。

蘇格蘭的風景是很標準的人間美景。

珍妮盯著不遠的山莊。艾米莉.勃朗特在千千萬萬個無聊的日子裏是否坐在相似的山坡上眺望遠方,幻想出個希斯克裏夫在監視成為大監獄的呼嘯山莊?或是在更美好的詩歌裏,她是貢代爾公主,在山坡上加冕為王。

“想什麽?”

“在想要不要拜見偶像。”

“偶像?你在蘇格蘭文壇裏有認識的人。”

珍妮意識到是愛德蒙在跟她說話。

“沒有。”勃朗特三姐妹還是群小女孩,冒然上門像來找茬的。

而且……

“你怎麽了?是肚子疼?”

珍妮突然側過了身,扶著書樹,一臉痛苦。

“想到了不好的事情。”

哪天遇見文壇偶像,對方問你寫啥,要不要交流一下……想想就窒息的很,腦子裏有且僅有“沒臉見人”了。

“……你這人可真奇怪。”愛德蒙靠著樹,靜靜地看著珍妮發瘋,“遇見你前,我只認識一個怪人。”

“誰?”

“神父。”

“不出意外。”珍妮又來了精神,“你有點大驚小怪了。”

“鬥起嘴就有精神了?”

“吃飯時也有精神。”上彎的嘴角猛地落下,“你吃過哈吉斯嗎?”

“沒有,但我吃過血布丁。”愛德蒙躍躍欲試道,“今晚試試?”

“……”她後悔提起這茬。

“你不好奇蘇格蘭人的廚藝是否和英格蘭人一樣糟糕?”

你別說,你還真別說。

“清教徒的國家裏有做飯好的?”

“……”愛德蒙竟無言以對。

一個英國,一個德國,兩大清教徒國家是歐洲餐桌的臥龍鳳雛。

但……

“今晚試試。”來都來了,不試也太遺憾了。

…………

貝爾圖喬按信裏去克利夫街的……私人沙龍。

白天是不營業的,敲了半天只探出個雞窩頭,撐著眼皮打量訪客:“找誰?”

“阿貝拉?”

“我們這裏沒有叫阿貝拉的夫人。”

“阿貝拉.葛雷爾。”

“?誰啊!”

“她暫住這兒,靠洗衣服抵押房租。”

“她呀!她在上班,去聖奧雷諾區的咖啡館找她。”

貝爾圖喬又馬不停蹄地去咖啡館,找老板給阿貝拉請了天假。

多日不見,阿貝拉還以為珍妮忘了她。不失落是不可能的,但她忙得沒空失落。

貝爾圖喬的出現照亮了阿貝拉的世界,你無法用言語描述她這時的救贖感,手誤無措。

“您是阿貝拉.葛雷爾小姐。”

“我是。”

“跟我來。”

阿貝拉迷迷糊糊地上了車,也不管對方是誰,是好是壞。

“你是博林小姐的秘書?”

“我是她朋友。”阿貝拉倒希望自己是珍妮的秘書,“交流文學的朋友。”

“那你知道博林小姐在寫什麽?哪些文是要出版的。”

“……對。”她有追《魅力巴黎》,珍妮每次交往稿都會來坐坐。

貝爾圖喬點了點頭。

阿貝拉忍了很久才小心翼翼道:“她不在巴黎?”

“突然有事,找熟人幫忙交稿。”貝爾圖喬指指自己,“我不好進女生臥室,你進去拿稿子,我在屋外等你。”

“她搬到了戈布蘭區?”那裏的治安不如拉丁區欸!

貝爾圖喬輕描淡寫地扔下炸|彈:“她結婚了。”

“誰?什麽時候?”阿貝拉以為是幻聽,“她來巴黎幾個月啊!”這麽快就定下終身,可別是被壞人騙人。

貝爾圖喬和阿貝拉一樣震驚,在心裏默默吐槽:【博林小姐很快就成寡婦。】

不過在大環境下,當寡婦也不是壞事。

…………

“不要翻書桌以外的地方。”貝爾圖喬在珍妮的房間外,盯著進去的阿貝拉。

阿貝拉很快找到已完成的《愛在原始前》,不過她把要發表的稿子抽出來時,帶出摞被棉線綁好的稿。

“別亂翻。”

“這可能是待發稿。”阿貝拉把綁好的書稿一並拿走,“您下午有要緊事嗎?”

“沒有。”

“能否等我把稿子排序。”阿貝拉並攏膝蓋,充作臨時的辦公臺。

《愛在原始前》的稿子很好排,一兩萬字也花不了多長時間。

綁好的書稿一看就是“大工程”。

阿貝拉扣著小結艱難拆開。不同於龍飛鳳舞的《愛在原始前》,這稿的書面非常整潔,不像是珍妮的字,讀起來像珍妮的文。

第一張的空白處斜筆標著“引以為戒。”

阿貝拉更好奇了。

什麽樣的作品要特別標記。

她翻動著排序好的小說,看完後竟說不出是好是壞。

“太奇怪了。”阿貝拉以為是她素養不夠,但想著在頭章標註的“引以為戒”,遲疑後又重翻了遍。

“有問題?”貝爾圖喬一直盯著阿貝拉。

慌亂下,阿貝拉扯了個慌:“這稿是缺的。”

“放回去吧!”

阿貝拉想說些什麽,但這稿子不屬於她。

《魅力巴黎》的雜志社離她打工的咖啡館不遠,她在咖啡館工作了五年,見過不少店裏小資的女編輯,女作家,但踏進這狹小的聖地卻是頭一次。

她以為在女性較多的雜志社裏,一切都是高雅的,溫柔的,仿佛這裏就該整潔,就該是群衣著精致,頭發梳得和女教師般一絲不茍的職業女性在游刃有餘地處理一切。

事實上,這裏和男人們的工作室差別不大。

煙霧繚繞,亂中有序。

編輯們和鄉下的老娘沒啥兩樣,都是靠自己吃飯。農婦跟收糧的販子討價還價,打聽近期的農貿需求。作者是文學的農婦,編輯是文學的糧販。

阿貝拉以為她會失望,事實是,她不想以跑腿的身份踏入此地,她想和珍妮或吉納維芙般站在這裏。

本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)