第54章 第 54 章 我想要維爾福檢察官的把……
關燈
小
中
大
第54章 第 54 章 我想要維爾福檢察官的把……
“晚上好。”埃雷拉神父在卡德魯斯最絕望時出現在了旅館門口。
卡德魯斯先是一喜, 隨即又面色一冷,戒備地看著笑容滿面的埃雷拉神父。
“別緊張,我不是來找你算賬的。”埃雷拉神父隨便坐下。
卡德魯斯半信半疑地給埃雷拉神父端上咖啡。他的妻子不知何時出現在了丈夫身後, 與丈夫不同, 卡德魯斯的妻子幾乎是用救命的目光看著埃雷拉神父:“您來的可真是時候。”
埃雷拉神父彬彬有禮道:“卡德魯斯太太, 多日不見,很高興能看到你的狀態不錯。”
“您太客氣了。”卡德魯斯太太很高興被慎重對待, 可她的丈夫就不高興了, “卡爾貢特娘們,回你的房間去。”
卡德魯斯太太的笑臉立刻冷了下來:“回房?好啊!你明天就一個人回卡爾貢特村(卡德魯斯太太的娘家)吧!可別帶著快被老公賣去中東的悲慘妻子。”
一八二幾年的卡德魯斯太太羸弱卻還有點姿色,節假日的禮服上有萊恩石和鍍銀的鏈子,小巧的首飾。
卡德魯斯還指望從老婆的娘家借錢還債,當下只得忍著氣道:“你就在這兒吹冷風吧!明日我用牛車拉你回卡爾貢特村。”
“別生氣, 別生氣。”埃雷拉神父裝出為二者著想的和事佬樣, “我親愛的弟兄們, 這是你們所知道的。但你們都要快快的聽, 慢慢的說,慢慢的動怒;因為人的怒氣並不成就神的義。(取自《雅各布書》的第一章)”
卡德魯斯的妻子聽了十分舒坦, 將自家的困境告訴埃雷拉神父:“上帝見證,如果不是遇見這種可怕的事,像我這樣身體不好的婦人也不會下樓折騰自己。”她完全把埃雷拉神父當成自己人,“就這, 他近日還拿我撒氣。”
“那是你一直沖我指手畫腳。”
“你要沒欠七千法郎,我可以像以前那樣, 在安樂椅上躺到天黑!”卡德魯斯太太尖叫後又淚流滿面,“上帝啊!你為何要如此待我。”她順勢在埃雷拉神父的對面坐下,肩膀因主人的激動而不斷顫抖。
卡德魯斯被妻子的行為搞得火冒三丈, 但又希望這番做派能讓埃雷拉神父出手相助:“痛苦的何止你一人啊!”他也找個位子坐下,裝得好像不經意道,“您到博凱爾(朗格多克地區的鄉鎮)有什麽事嗎?”
“幫教會處理些資金問題。”埃雷拉神父不經意地瞥了眼卡德魯斯,後者因此心臟一顫——差點忘了這神父還有其它身份。
卡德魯斯的妻子不知丈夫所想,聽了這話眼睛一亮:“您掌管著教會的錢財?”但是作為天主教徒,她又有點猶豫要不要借教會的錢。然而在七千法郎的壓力下,卡德魯斯太太的顧慮很快被拋擲腦後,“您能借我們點錢嗎?”
卡德魯斯松了口氣,嘴上卻呵斥道:“你少在這兒胡說八道。我們是基督徒,怎麽能向神父借錢?”他故意把“基督徒”這三個字咬得格外得重。
“助人是上帝欽定的美德。”卡德魯斯太太很不滿道,“你喝酒誤事時怎麽沒想到自己是基督徒?想到我要陪你還這七千法郎?跟你結婚,每天守著沒客人的旅館不夠,還要背上巨額債務。”
“回你的房間去。”
“明天你自己去卡爾貢特村借錢。”卡德魯斯太太氣得跑回二樓臥室。
埃雷拉神父還想要把卡德魯斯的太太支開:“你待會兒去樓上給妻子道個歉吧!”有了在伏蓋公寓被最不起眼的老姑娘舉報的前車之鑒,埃雷拉神父……應該說是逃犯伏脫冷不敢小看生活裏的無名之輩。更何況像卡德魯斯太太般的農村姑娘基本有個聯系緊密的熟人圈。伏脫冷手眼通天也沒法讓一村莊的人都莫名消失。
其實不用伏脫冷提醒,卡德魯斯也會去安慰妻子,不過當著外人的面,他還是沒一句好話:“我照顧她,尊重她,可她沒有尊重過我,讓我在您的面前如此難堪。”
卡德魯斯嘆了口氣,招呼著讓旅館的女仆給伏脫冷的咖啡續上。
“我確實能幫你籌到七千法郎。”女仆離開後,伏脫冷才慢悠悠道,“關鍵是你願不願為我冒險。”
卡德魯斯沒有回話。
伏脫冷作勢離開,卡德魯斯才扭扭捏捏道:“我自要報答你。”他強調道,“您知道的,我是個正派的人,不會白拿七千法郎。”
“那你願為七千法郎做到哪一步?”
卡德魯斯驟然驚醒。是啊!眼前的埃雷拉神父可不是啥清白的人,更不會讓他這樣的旅館老板去幹一些清白的事兒:“這個……這個……”
伏脫冷很清楚這人的懦弱性格。卡德魯斯要不是這老實的樣兒,他也不會找他去幹違法的事兒:“你要知道,幹凈的工作是賺不來錢的,更何況是七千法郎的巨款,這在法國都能買個位子不錯的小莊園。”
“是的,我很明白七千法郎的價值。”卡德魯斯心有不甘,“可我要是進了監獄,旅館也保不住啊!”
十九世紀初,不少人因偷了面包而坐好幾年的牢。七千法郎……進去了怕是沒法出來。
“你替我冒險可能入獄服刑,還不上七千法郎也會進債務人監獄。”伏脫冷向卡德魯斯保證道,“我不是好人,但像我一樣的惡人得比好人更講道上的規矩才能站穩腳跟。你要是能幫我一把,即使到了進監獄的地步,我也會替你守著偌大的旅館。”
卡德魯斯猶嫌不夠:“我出來時肯定老得不日就要面見上帝。”不過跟之前比,他已有了心動的跡象,“如果你能保證我在獄裏呆的時間不長,我就答應幫你做件違反的事兒。”
“好。”伏脫冷手裏還有拉斯蒂涅的把柄,加上已被他列入了工具名單的一男一女,到時以醜聞威脅大人物們把卡德魯斯趕緊放了也不是難事,“如果你不信被抓,我保證會救你出來。”
然而出乎伏脫冷意料的是,卡德魯斯並不相信口頭保證,“我需要現實的東西而非口頭保證。”他想起了曾經的鄰居。六七年前的費爾南和唐格拉爾也是騙他只是個給愛德蒙.唐泰斯個教訓。結果嘛!愛德蒙直接進了伊夫堡,老路易.唐泰斯也絕食自|殺。
“你想要什麽保證?”
這話可把卡德魯斯給問住了。
是啊!
他要什麽保證?
不會用或不了解這保證的底細,那不等於拿著木劍當達摩克裏斯之劍。
思來想去,卡德魯斯有了主意:“您知道傑拉德·德·維爾福大法官嗎?他是侯爵的前女婿,國王的檢察官。”
“那可是個傳奇人物。”卡德魯斯不像是個熱心政治的,普通人對愛麗舍宮的紅人都不太了解,更別提像維爾福般的國王檢察官——估計他們都不知道國王檢察官是何職業,“你認識維爾福檢察官?”
“不認識。”卡德魯斯眼神游移,這加劇了伏脫冷的懷疑,但他沒有戳穿這點,而是稍稍思考了下,“我用維爾福檢察官的一個把柄來換你心安?”
“這很公平。”卡德魯斯的手裏還有愛德蒙的冤案,不過不到萬不得已,他不想把費爾南和唐格拉爾拉下水,因為這二人也是沒心肝的,“如果你不來救我,我就去找維爾福檢察官。”他自以為這個解釋完美無缺。
一周後的卡德魯斯果然拿到維爾福檢察官的把柄,以及一張兩千法郎的債券。
“這點錢有什麽用啊!”卡德魯斯太太得知埃雷拉神父(伏脫冷)願意幫忙時還很高興,讚嘆這是世間少有的好人。
“總比沒有的好。”隨債券一起被寄來的還有張延遲還款的同意書。卡德魯斯還沒看完,他的妻子便搶過一瞧,“我就知道埃雷拉神父是有能力的。”
卡德魯斯搶回了信,上面寫著供貨商已同意抹去高額的利息,所以他們只用還上四千法郎。
一下少了三千法郎的還債壓力,卡德魯斯在高興之餘,也有了些不可言說的小心思——拋開他也牽涉其中的愛德蒙案,他可以拿維爾福的把柄敲上一筆。他不信這王國的檢察官,侯爵大人的前女婿會口袋空空。別說是七千法郎,就是敲上八千,一萬法郎也不在話下。
“你今天看店,我得出去辦一點事兒。”有了主意,卡德魯斯把伏脫冷的回信以及兩千法郎債券收好,拿上帽子便出門去找伏脫冷。
卡德魯斯太太看著丈夫從視線裏消失,覺得在她不知道時,丈夫定與埃雷拉神父達成了某種協議:“帕科。”她叫來了旅館的雜工,“跟著老爺,看他跑到哪裏去了。”德魯斯太太狠心拿出二十法郎。
帕科的精神也在看到法郎的那刻好了不少。
等旅館只剩自己和一兼任廚娘的女仆,卡德魯斯太太惡狠狠道:“該死的卡德魯斯,該死的地中海佬。”
等這事兒結了,她一定要擺脫無能的卡德魯斯!跟他結婚是自己做過的,最愚蠢的決定。
………………
卡德魯斯失手後在巴黎游蕩了很長時間。他不敢把失手的消息告訴伏脫冷,可身處人生地不熟的巴黎,身上的錢也快用完了,他只得去面對他想逃避的事兒。
“你遲到了。”伏脫冷早就等得不耐煩了,“博林小姐呢?”他以為卡德魯斯又想跟他談條件,”我記得已付過了錢。”除了先前的兩千債券,他還付了六百法郎的車旅費與一千五百法郎的辛苦費。
卡德魯斯本就心虛,見此情景更是嚇得只能一個詞兒、一個詞兒地往外蹦:“那個……我,我是說,我……我……,博林小姐。”
伏脫冷起初還算有耐心地等他組織語言,但很快用巴掌解決卡德魯斯的吞吞吐吐:“少廢話。博林小姐在哪兒?你到底有沒有把人綁來?”
“嘶……沒……沒……”卡德魯斯捂著發麻的右臉道,“她跑了。”
“跑了?”伏脫冷選卡德魯斯時就擔心他會下不了手,“博林小姐才十七歲,身形也算嬌小的那掛。”
他打量著卡德魯斯的身材,後者被這看廢物的眼神搞得心裏破防:“我哪知道你口裏的大家小姐隨身帶著一把匕首。”
不提到好,一提他的火氣也沖上了頭:“你看……”他露出了自己的傷口,“得虧她是嬌小的女人,用的刀也只有一個放血槽,否則我……”
卡德魯斯還沒說完,伏脫冷的巴掌便再次扇下。好嘛!這下他的左臉頰也開始疼了。
伏脫冷在伏蓋公寓的滑鐵盧後再次感到心肌梗塞:“你把博林小姐放跑了?”葛勒南街的基督山伯爵肯定會雇人調查,搞不好連巴黎的警察都會被動員起來。
“我都被她捅了一刀,哪有力氣跳下去追。”
“跳下去?”伏脫冷捕捉到了關鍵詞,“你逼人跳樓了?還是逼她跳河逃生?”珍妮.博林僥幸逃脫就夠麻煩了,要是人在逃跑的途中被卡德魯斯逼死,那……
伏脫冷有足夠的把柄逼法院輕判,但沒把握阻止想為親人報仇的基督山伯爵。作為一名逃犯,他很清楚金錢的力量,更清楚在基督山伯爵的財富下,買通獄卒對自己下手也不算難事。即使基督山伯爵鐵了心要伏脫冷上絞刑架,法院也會頂著壓力讓基督山伯爵如願以償。
“既然逃了,那博林小姐安然無恙吧!”伏脫冷不想去做最壞的打算?
很遺憾,卡德魯斯的回答讓他兩眼一黑。
“我刺傷了她。”覆命前怕伏脫冷動怒的卡德魯斯也是想起重要的事——無論珍妮是死死活,警方都會調查此事。他不想著逃跑還在這兒匯報行動的失敗?“然後她跳河逃了。”說這話時,卡德魯斯牙齒打顫,祈禱珍妮千萬別死,塞納河別撈出一具少女屍體。
伏脫冷懸著的心終於死了。他顫抖著拿出煙鬥,火柴沿著黑漆漆的墻壁劃了好幾下都沒有點燃。
卡德魯斯想上前幫忙,但被一記淩厲的眼刀止腳步。
伏脫冷終於點燃包漿的煙鬥,尼古丁讓他的情緒冷靜下來。
卡德魯斯很希望被伏脫冷粗暴對待,因為冷靜的伏脫冷更令他害怕。
“事已至此,你只能趕緊逃了。”伏脫冷在心裏給卡德魯斯判了死刑,“我給你三千法郎,你去國外躲上兩年,然後回博凱爾照常度日。”
“這麽做和欲蓋影彰有何區別?”卡德魯斯臉色發白,心裏卻是松了口氣。還好,伏脫冷沒想著殺他,而是讓他去國外躲躲。
“那你等著警察上門?然後在監獄裏呆到死?”
卡德魯斯又不說話了。
伏脫冷也看出他的內心所想:“巴黎每日的進出人次就不是一個小數目,一時半會兒也查不到一履歷清白的旅館老板那兒。”他沒錯過卡德魯斯在聽到“清白”二字時的心虛。
果然,這人肯定藏著秘密。
伏脫冷將弄死對方的念頭滯後:“你別急離開巴黎,和剛來時般打聽附近的店鋪租金或公寓價格,研究在戈布蘭區的移民組成。”
“就這樣?”
“就這樣。”伏脫冷又仔細打量卡德魯斯的外貌。馬賽人的發色,外貌都比較接近意大利人,和熱衷金發的巴黎形成鮮明對比:“回去後把胡子刮了,然後用檸檬擦拭自己的頭發。”
“檸檬?”
“奧斯曼好金發美女,而地中海的奴隸販子用檸檬擦拭女奴的頭發,以此讓頭發褪色。”伏脫冷怕卡德魯斯靈機一動或耐不住性,再三強調道,“記住,一月後離開巴黎,期間無論誰來問話,你都不能退租跑路。一個月後,我在郊外的老地方等你,安排你去西班牙避避風頭。”
馬賽的加泰羅尼亞移民和意大利移民的數量不分上下,卡德魯斯謊稱他有加泰羅尼亞親戚也十分合理。
“可我已經……”
“你想在監獄蹲到死嗎?”伏脫冷不耐煩道,“聽我的,過段時間去西班牙避避風頭。”
卡德魯斯也不是柿子。他當年因愛德蒙的態度不好而參與汙蔑愛德蒙是波拿巴黨,如今被伏脫冷坑成這樣,自然也想爭一口氣。
【等著吧!】
莫名其妙地背上七千法郎的債務後又莫名其妙地攤上了事兒,還要去加泰羅尼亞避避風頭……
哪怕卡德魯斯膽子不大,內心也已經攢了一肚子的氣。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“晚上好。”埃雷拉神父在卡德魯斯最絕望時出現在了旅館門口。
卡德魯斯先是一喜, 隨即又面色一冷,戒備地看著笑容滿面的埃雷拉神父。
“別緊張,我不是來找你算賬的。”埃雷拉神父隨便坐下。
卡德魯斯半信半疑地給埃雷拉神父端上咖啡。他的妻子不知何時出現在了丈夫身後, 與丈夫不同, 卡德魯斯的妻子幾乎是用救命的目光看著埃雷拉神父:“您來的可真是時候。”
埃雷拉神父彬彬有禮道:“卡德魯斯太太, 多日不見,很高興能看到你的狀態不錯。”
“您太客氣了。”卡德魯斯太太很高興被慎重對待, 可她的丈夫就不高興了, “卡爾貢特娘們,回你的房間去。”
卡德魯斯太太的笑臉立刻冷了下來:“回房?好啊!你明天就一個人回卡爾貢特村(卡德魯斯太太的娘家)吧!可別帶著快被老公賣去中東的悲慘妻子。”
一八二幾年的卡德魯斯太太羸弱卻還有點姿色,節假日的禮服上有萊恩石和鍍銀的鏈子,小巧的首飾。
卡德魯斯還指望從老婆的娘家借錢還債,當下只得忍著氣道:“你就在這兒吹冷風吧!明日我用牛車拉你回卡爾貢特村。”
“別生氣, 別生氣。”埃雷拉神父裝出為二者著想的和事佬樣, “我親愛的弟兄們, 這是你們所知道的。但你們都要快快的聽, 慢慢的說,慢慢的動怒;因為人的怒氣並不成就神的義。(取自《雅各布書》的第一章)”
卡德魯斯的妻子聽了十分舒坦, 將自家的困境告訴埃雷拉神父:“上帝見證,如果不是遇見這種可怕的事,像我這樣身體不好的婦人也不會下樓折騰自己。”她完全把埃雷拉神父當成自己人,“就這, 他近日還拿我撒氣。”
“那是你一直沖我指手畫腳。”
“你要沒欠七千法郎,我可以像以前那樣, 在安樂椅上躺到天黑!”卡德魯斯太太尖叫後又淚流滿面,“上帝啊!你為何要如此待我。”她順勢在埃雷拉神父的對面坐下,肩膀因主人的激動而不斷顫抖。
卡德魯斯被妻子的行為搞得火冒三丈, 但又希望這番做派能讓埃雷拉神父出手相助:“痛苦的何止你一人啊!”他也找個位子坐下,裝得好像不經意道,“您到博凱爾(朗格多克地區的鄉鎮)有什麽事嗎?”
“幫教會處理些資金問題。”埃雷拉神父不經意地瞥了眼卡德魯斯,後者因此心臟一顫——差點忘了這神父還有其它身份。
卡德魯斯的妻子不知丈夫所想,聽了這話眼睛一亮:“您掌管著教會的錢財?”但是作為天主教徒,她又有點猶豫要不要借教會的錢。然而在七千法郎的壓力下,卡德魯斯太太的顧慮很快被拋擲腦後,“您能借我們點錢嗎?”
卡德魯斯松了口氣,嘴上卻呵斥道:“你少在這兒胡說八道。我們是基督徒,怎麽能向神父借錢?”他故意把“基督徒”這三個字咬得格外得重。
“助人是上帝欽定的美德。”卡德魯斯太太很不滿道,“你喝酒誤事時怎麽沒想到自己是基督徒?想到我要陪你還這七千法郎?跟你結婚,每天守著沒客人的旅館不夠,還要背上巨額債務。”
“回你的房間去。”
“明天你自己去卡爾貢特村借錢。”卡德魯斯太太氣得跑回二樓臥室。
埃雷拉神父還想要把卡德魯斯的太太支開:“你待會兒去樓上給妻子道個歉吧!”有了在伏蓋公寓被最不起眼的老姑娘舉報的前車之鑒,埃雷拉神父……應該說是逃犯伏脫冷不敢小看生活裏的無名之輩。更何況像卡德魯斯太太般的農村姑娘基本有個聯系緊密的熟人圈。伏脫冷手眼通天也沒法讓一村莊的人都莫名消失。
其實不用伏脫冷提醒,卡德魯斯也會去安慰妻子,不過當著外人的面,他還是沒一句好話:“我照顧她,尊重她,可她沒有尊重過我,讓我在您的面前如此難堪。”
卡德魯斯嘆了口氣,招呼著讓旅館的女仆給伏脫冷的咖啡續上。
“我確實能幫你籌到七千法郎。”女仆離開後,伏脫冷才慢悠悠道,“關鍵是你願不願為我冒險。”
卡德魯斯沒有回話。
伏脫冷作勢離開,卡德魯斯才扭扭捏捏道:“我自要報答你。”他強調道,“您知道的,我是個正派的人,不會白拿七千法郎。”
“那你願為七千法郎做到哪一步?”
卡德魯斯驟然驚醒。是啊!眼前的埃雷拉神父可不是啥清白的人,更不會讓他這樣的旅館老板去幹一些清白的事兒:“這個……這個……”
伏脫冷很清楚這人的懦弱性格。卡德魯斯要不是這老實的樣兒,他也不會找他去幹違法的事兒:“你要知道,幹凈的工作是賺不來錢的,更何況是七千法郎的巨款,這在法國都能買個位子不錯的小莊園。”
“是的,我很明白七千法郎的價值。”卡德魯斯心有不甘,“可我要是進了監獄,旅館也保不住啊!”
十九世紀初,不少人因偷了面包而坐好幾年的牢。七千法郎……進去了怕是沒法出來。
“你替我冒險可能入獄服刑,還不上七千法郎也會進債務人監獄。”伏脫冷向卡德魯斯保證道,“我不是好人,但像我一樣的惡人得比好人更講道上的規矩才能站穩腳跟。你要是能幫我一把,即使到了進監獄的地步,我也會替你守著偌大的旅館。”
卡德魯斯猶嫌不夠:“我出來時肯定老得不日就要面見上帝。”不過跟之前比,他已有了心動的跡象,“如果你能保證我在獄裏呆的時間不長,我就答應幫你做件違反的事兒。”
“好。”伏脫冷手裏還有拉斯蒂涅的把柄,加上已被他列入了工具名單的一男一女,到時以醜聞威脅大人物們把卡德魯斯趕緊放了也不是難事,“如果你不信被抓,我保證會救你出來。”
然而出乎伏脫冷意料的是,卡德魯斯並不相信口頭保證,“我需要現實的東西而非口頭保證。”他想起了曾經的鄰居。六七年前的費爾南和唐格拉爾也是騙他只是個給愛德蒙.唐泰斯個教訓。結果嘛!愛德蒙直接進了伊夫堡,老路易.唐泰斯也絕食自|殺。
“你想要什麽保證?”
這話可把卡德魯斯給問住了。
是啊!
他要什麽保證?
不會用或不了解這保證的底細,那不等於拿著木劍當達摩克裏斯之劍。
思來想去,卡德魯斯有了主意:“您知道傑拉德·德·維爾福大法官嗎?他是侯爵的前女婿,國王的檢察官。”
“那可是個傳奇人物。”卡德魯斯不像是個熱心政治的,普通人對愛麗舍宮的紅人都不太了解,更別提像維爾福般的國王檢察官——估計他們都不知道國王檢察官是何職業,“你認識維爾福檢察官?”
“不認識。”卡德魯斯眼神游移,這加劇了伏脫冷的懷疑,但他沒有戳穿這點,而是稍稍思考了下,“我用維爾福檢察官的一個把柄來換你心安?”
“這很公平。”卡德魯斯的手裏還有愛德蒙的冤案,不過不到萬不得已,他不想把費爾南和唐格拉爾拉下水,因為這二人也是沒心肝的,“如果你不來救我,我就去找維爾福檢察官。”他自以為這個解釋完美無缺。
一周後的卡德魯斯果然拿到維爾福檢察官的把柄,以及一張兩千法郎的債券。
“這點錢有什麽用啊!”卡德魯斯太太得知埃雷拉神父(伏脫冷)願意幫忙時還很高興,讚嘆這是世間少有的好人。
“總比沒有的好。”隨債券一起被寄來的還有張延遲還款的同意書。卡德魯斯還沒看完,他的妻子便搶過一瞧,“我就知道埃雷拉神父是有能力的。”
卡德魯斯搶回了信,上面寫著供貨商已同意抹去高額的利息,所以他們只用還上四千法郎。
一下少了三千法郎的還債壓力,卡德魯斯在高興之餘,也有了些不可言說的小心思——拋開他也牽涉其中的愛德蒙案,他可以拿維爾福的把柄敲上一筆。他不信這王國的檢察官,侯爵大人的前女婿會口袋空空。別說是七千法郎,就是敲上八千,一萬法郎也不在話下。
“你今天看店,我得出去辦一點事兒。”有了主意,卡德魯斯把伏脫冷的回信以及兩千法郎債券收好,拿上帽子便出門去找伏脫冷。
卡德魯斯太太看著丈夫從視線裏消失,覺得在她不知道時,丈夫定與埃雷拉神父達成了某種協議:“帕科。”她叫來了旅館的雜工,“跟著老爺,看他跑到哪裏去了。”德魯斯太太狠心拿出二十法郎。
帕科的精神也在看到法郎的那刻好了不少。
等旅館只剩自己和一兼任廚娘的女仆,卡德魯斯太太惡狠狠道:“該死的卡德魯斯,該死的地中海佬。”
等這事兒結了,她一定要擺脫無能的卡德魯斯!跟他結婚是自己做過的,最愚蠢的決定。
………………
卡德魯斯失手後在巴黎游蕩了很長時間。他不敢把失手的消息告訴伏脫冷,可身處人生地不熟的巴黎,身上的錢也快用完了,他只得去面對他想逃避的事兒。
“你遲到了。”伏脫冷早就等得不耐煩了,“博林小姐呢?”他以為卡德魯斯又想跟他談條件,”我記得已付過了錢。”除了先前的兩千債券,他還付了六百法郎的車旅費與一千五百法郎的辛苦費。
卡德魯斯本就心虛,見此情景更是嚇得只能一個詞兒、一個詞兒地往外蹦:“那個……我,我是說,我……我……,博林小姐。”
伏脫冷起初還算有耐心地等他組織語言,但很快用巴掌解決卡德魯斯的吞吞吐吐:“少廢話。博林小姐在哪兒?你到底有沒有把人綁來?”
“嘶……沒……沒……”卡德魯斯捂著發麻的右臉道,“她跑了。”
“跑了?”伏脫冷選卡德魯斯時就擔心他會下不了手,“博林小姐才十七歲,身形也算嬌小的那掛。”
他打量著卡德魯斯的身材,後者被這看廢物的眼神搞得心裏破防:“我哪知道你口裏的大家小姐隨身帶著一把匕首。”
不提到好,一提他的火氣也沖上了頭:“你看……”他露出了自己的傷口,“得虧她是嬌小的女人,用的刀也只有一個放血槽,否則我……”
卡德魯斯還沒說完,伏脫冷的巴掌便再次扇下。好嘛!這下他的左臉頰也開始疼了。
伏脫冷在伏蓋公寓的滑鐵盧後再次感到心肌梗塞:“你把博林小姐放跑了?”葛勒南街的基督山伯爵肯定會雇人調查,搞不好連巴黎的警察都會被動員起來。
“我都被她捅了一刀,哪有力氣跳下去追。”
“跳下去?”伏脫冷捕捉到了關鍵詞,“你逼人跳樓了?還是逼她跳河逃生?”珍妮.博林僥幸逃脫就夠麻煩了,要是人在逃跑的途中被卡德魯斯逼死,那……
伏脫冷有足夠的把柄逼法院輕判,但沒把握阻止想為親人報仇的基督山伯爵。作為一名逃犯,他很清楚金錢的力量,更清楚在基督山伯爵的財富下,買通獄卒對自己下手也不算難事。即使基督山伯爵鐵了心要伏脫冷上絞刑架,法院也會頂著壓力讓基督山伯爵如願以償。
“既然逃了,那博林小姐安然無恙吧!”伏脫冷不想去做最壞的打算?
很遺憾,卡德魯斯的回答讓他兩眼一黑。
“我刺傷了她。”覆命前怕伏脫冷動怒的卡德魯斯也是想起重要的事——無論珍妮是死死活,警方都會調查此事。他不想著逃跑還在這兒匯報行動的失敗?“然後她跳河逃了。”說這話時,卡德魯斯牙齒打顫,祈禱珍妮千萬別死,塞納河別撈出一具少女屍體。
伏脫冷懸著的心終於死了。他顫抖著拿出煙鬥,火柴沿著黑漆漆的墻壁劃了好幾下都沒有點燃。
卡德魯斯想上前幫忙,但被一記淩厲的眼刀止腳步。
伏脫冷終於點燃包漿的煙鬥,尼古丁讓他的情緒冷靜下來。
卡德魯斯很希望被伏脫冷粗暴對待,因為冷靜的伏脫冷更令他害怕。
“事已至此,你只能趕緊逃了。”伏脫冷在心裏給卡德魯斯判了死刑,“我給你三千法郎,你去國外躲上兩年,然後回博凱爾照常度日。”
“這麽做和欲蓋影彰有何區別?”卡德魯斯臉色發白,心裏卻是松了口氣。還好,伏脫冷沒想著殺他,而是讓他去國外躲躲。
“那你等著警察上門?然後在監獄裏呆到死?”
卡德魯斯又不說話了。
伏脫冷也看出他的內心所想:“巴黎每日的進出人次就不是一個小數目,一時半會兒也查不到一履歷清白的旅館老板那兒。”他沒錯過卡德魯斯在聽到“清白”二字時的心虛。
果然,這人肯定藏著秘密。
伏脫冷將弄死對方的念頭滯後:“你別急離開巴黎,和剛來時般打聽附近的店鋪租金或公寓價格,研究在戈布蘭區的移民組成。”
“就這樣?”
“就這樣。”伏脫冷又仔細打量卡德魯斯的外貌。馬賽人的發色,外貌都比較接近意大利人,和熱衷金發的巴黎形成鮮明對比:“回去後把胡子刮了,然後用檸檬擦拭自己的頭發。”
“檸檬?”
“奧斯曼好金發美女,而地中海的奴隸販子用檸檬擦拭女奴的頭發,以此讓頭發褪色。”伏脫冷怕卡德魯斯靈機一動或耐不住性,再三強調道,“記住,一月後離開巴黎,期間無論誰來問話,你都不能退租跑路。一個月後,我在郊外的老地方等你,安排你去西班牙避避風頭。”
馬賽的加泰羅尼亞移民和意大利移民的數量不分上下,卡德魯斯謊稱他有加泰羅尼亞親戚也十分合理。
“可我已經……”
“你想在監獄蹲到死嗎?”伏脫冷不耐煩道,“聽我的,過段時間去西班牙避避風頭。”
卡德魯斯也不是柿子。他當年因愛德蒙的態度不好而參與汙蔑愛德蒙是波拿巴黨,如今被伏脫冷坑成這樣,自然也想爭一口氣。
【等著吧!】
莫名其妙地背上七千法郎的債務後又莫名其妙地攤上了事兒,還要去加泰羅尼亞避避風頭……
哪怕卡德魯斯膽子不大,內心也已經攢了一肚子的氣。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)