第31章茱莉和茱莉亞
關燈
小
中
大
第31章茱莉和茱莉亞
伯爵夫人跳的很好,她自己也知道這一點,但是她的舞伴在這方面就完全失了色,也許是過於緊張損耗了他的註意力,如果說伯爵夫人那身體靈活的旋轉和雙腿輕松的跳躍能夠輕易吸引他人的視線,那麽格裏姆肖就只是在轉圈和不停地踮腳和腳跟著地,似乎在轉圈和跺腳的同時固定住肩膀或彎曲手臂對他而言是一件非常困難的事情。
而伯爵夫人在跳舞的間隙沒忘了朝德蘭揮手,讓德蘭演奏的更快些。這樣,伯爵夫人茱莉亞·桑多瓦爾轉的越來越快,越來越快,越來越快,到最後,就像是一只被不住抽打的陀螺,幾乎要轉出那雙腳所停留的地面,要飛了起來……最後,她將舞伴帶到了初始的那篝火一旁,面帶微笑低下露出一層薄汗的額頭,在全場雷鳴般的掌聲和笑聲中,兩手捏住裙子,單足引向斜後側,另一側的膝蓋微曲,行了一個女士專用的屈膝禮。就這樣跳完了最後一個舞步。
按照一般的情況,最後都是以男士把右手橫在胸前以鞠躬禮結束的。
茱莉亞微微喘氣,胸脯微微起伏,她一邊用麻紗手絹擦汗,一邊說:“我們過去都是這麽跳的。格裏姆肖先生。”
格裏姆肖自然知道這個‘我們’的範圍,他面色立即慘白起來。
“圓舞就得像您和伯爵那般跳!”格裏姆肖一句話說完就費力地喘起了氣,整個人也像被人當胸打了一拳,脊背彎了下去。
正在西比爾思索著德蘭那句話的意思時,伯爵夫人邀請西比爾去房間一敘:夫人精湛的舞技勸退了後續所有想要邀請的人,勝者不能久留,她也便回房間去了。
這次茱莉亞是真的有什麽事。只讓西比爾一個人進來,連德蘭也不讓。接到邀請時,西比爾還直納悶,她不會豐查利亞語,沒有德蘭在其中充當翻譯,茱莉亞又能和她說些什麽呢?而德蘭對此也不表示任何意見,畢竟於她而言,茱莉亞不在,場上可沒有替換的樂師,這一個調子的圓舞曲,她還得繼續彈下去。
伯爵夫人的房間一半明一半暗,只是在一座神龕前點著兩盞長明燈,這裏早被海盜們搜刮過一遍,房間裏的各式小衣櫃、櫃櫥和桌椅差不多都被砍了個稀巴爛,在屏風後面的高腳床,上面白色的枕頭被砍出了一床的白色羽毛。
對話的桌椅都是不成套的。
不等西比爾在高背深座的椅子中坐安穩,茱莉亞便語出驚人:“我出生在波爾維奧瓦特,是一個小子爵的女兒。”
使用的是迪特馬爾語,還是非常純正的波爾維奧瓦特口音。
“漢斯·諾伊恩堡,這是我父親的名和姓,他在您父親的父親,佩德裏戈閣下,也就是您爺爺手下當過兵,作為一名驃騎兵上尉,出征過許多地方,不過他死的早,我們家隨之也因為一場官司輸光了所有的家產,最後不得不退出波爾維奧瓦特的社交界,返回切爾松……那是處於貝爾佐克西北方的一個小城,鄉下地方,我就是在那裏被卡弗蘭的海盜擄過來的……我是一個奴隸,若要說和一般牲畜‘商品’的區別在哪,大約是我的運氣還不錯,在裏迪鎮的奴隸拍賣會,第一次就被伯爵買下來了。”
茱莉亞說這些話的時候,臉上浮現出在波爾維奧瓦特生活的那類貴族一貫的嚴肅呆板的表情,與先前的平易近人相去甚遠。她的這種表現可以理解為一種偽裝,似乎要在這種表情下,她才能繼續下面的談話,她說:“佩德裏戈閣下,朱莉是我的迪特馬爾名字,至於茱莉亞,那是後面伯爵給我取的。”
西比爾:“……”
“知道這件事的人不多,現在基本上也都死了,我原本是要把這個秘密就這麽帶到墳墓裏面去的,不過可能是因為伯爵死了,我也好久沒見過從波爾維奧瓦特來的人了,我就想稍微說一說,我想佩德裏戈閣下您不會因此看輕了我,您曾經做過聖巴裏修道院的院長,對這種事應該很在行,我是說,您應該在告解室聆聽過不少懺悔者的罪孽……”茱莉亞一只手握住另一只壓在膝蓋上的手,習慣性地將它往下摁,“我想忘記這一切,佩德裏戈閣下,可是忘不掉。”
“我犯了罪,佩德裏戈閣下,而我的罪使我害怕。”
西比爾僵硬許久的背才和身後雪白的靠枕有了接觸,她聲音不大,以不緊不慢的語調說:“上帝仁慈,請盡情向我懺悔吧,這是只屬於我們兩個人的秘密,也就是上帝的秘密,夫人,除了您和我,還有上帝,您所犯下的罪,不會再有第三個人知曉。”
“我和伯爵成婚有二十年。”茱莉亞開始說,聲音輕的近乎一縷微風,兩只肩膀也開始不住顫抖,“他是個非常好的人,不顧門第和偏見娶了我,長相也不壞,事事願意討我的歡心,就連鎮子賴以為支柱的奴隸拍賣產業,也因為我,毋需公爵的強調,主動終止掉了。但是我不愛他,從來都不愛,一刻也沒愛過……佩德裏戈閣下,作為一個虔誠的上帝的信徒,我認為結婚是上帝做出的人人必須服從的一項規定。倘若全知全能的上帝要我承擔起當妻子和母親的責任,我不會拒絕,就像我從來不抱怨我過去遭受的那些苦難一樣,倘若是上帝的指示,不管對我來說是如何困難,我也會盡一切力量來履行我該負的職責。二十年,我流產多次,四個孩子全部早夭,他非常痛苦,而我瞧著他卻大出一口氣,心想著:要是有了孩子,我也許會因此愛上他,那怎麽辦?就在那時候,我腦子裏鉆進了這個念頭,而且巴不得他快快死掉……我想回家……”
茱莉亞瞪大了鼓出的黑色眼睛,直瞪瞪望著這個房間的兩扇羅曼式窗戶,窗戶兩旁有裏迪伯爵的小型塑像和全身畫像:魁梧的身體,寬闊的前額,橘紅色的臉上帶著恰如其分的溫和笑容。他們是非常有夫妻相的,不僅鎮子上的人,鎮子外的人們也常常這麽說。
“我想回家的願望不曾有一日斷絕,可我知道,如果伯爵還活著,我是回不了家的。我最大的過錯就是讓他知道我不愛他……”
“等一下。”西比爾說著,然後把耳朵湊到茱莉亞耳邊,不使風聲聽清楚這其中的一分一毫。這些話語的吐露對於茱莉亞來說,該是一種多麽大的折磨啊,西比爾能夠感受到對方說出來的每一個字眼都是帶著讓心滴血的覺悟說的。茱莉亞很快就說完了。
“您是說,伯爵在最後是能夠殺死維爾托的,但是他沒有撿起被打落在腳邊的劍?”西比爾問。
“是他放棄了反抗。起初我並不這麽想,但是他最後看向我的眼神實在太過於哀切了,我不能不往這邊想。”
“您是認為自己該對伯爵的死負有責任嗎?”
“是的,我理應在發生戰鬥前清楚他的心理狀況,讓他清楚,他不僅僅是為自己一個人而活的,他是裏迪鎮的伯爵,是城鎮衛隊的隊長,就像您說的,作為民眾頭上的高等人,他得不斷證明自己是高等的,是能夠命令他們的,但是呢,他竟然在那樣的緊要關頭被一個女人的看法搞昏了頭,他絕不應該花心思分析一個根本不愛他的女人愛他的可能性,這樣就只會刺激自己的情緒,連事情的輕重緩急都分不清楚。他是自顧自地失望死掉了,結果是什麽?這就是對那些為了他犧牲了一切的人的感謝和報答。”茱莉亞露出譏諷的微笑,她想要站起來,但是西比爾拉住她的手不讓她起來,她就只能憤憤地看著西比爾,語氣中充滿了一種天然的疑惑,“那些為他犧牲了一切的人,他好像瞎了,從來都看不到,我也是,我所做出的所有犧牲他也看不到,他就想要我給不了他的東西,佩德裏戈閣下,您不覺得強人所難嗎?我不是自願嫁給他的,不平等的狀況下就不可能存在真正的愛,這是眾所周知的事實。”
這種疑惑也唯有不愛這一顯而易見的事實才能產生。
“好啦,別激動,夫人,我知道您只是不愛他。”
“對,我只是不愛他。”
“我知道您只是不愛他。”西比爾重覆說,“這不是什麽罪孽。您沒有犯錯,也不必懺悔。如果您相信,那麽您禱告上帝,可以祈求上帝把您可以擁有的愛賜予您,愛是無價之寶,用它您可以克服一切的困難,贖買一切的罪惡,您可以去愛您願意去愛的任何人,上帝會聽見您的禱告的。不必害怕。”
西比爾為茱莉亞畫了三次十字,在茱莉亞的額頭上落下一個清淺的吻:“願上帝賜福於你。”
“是……嗎?”這一個吻仿佛有凈化靈魂的功用,茱莉亞略遲疑了下,看來她的思想的確發生了某種變化,再開口時就又恢覆了平常那副有著柔和光芒的樣子,“佩德裏戈閣下,願上帝給您獎賞,在上帝面前有您為我禱告,分擔我的罪過……”
“……從明天早上開始,躲進山裏的那些居民就會回來,我們將會為死去的所有人舉行為期十日的葬禮……如果一切順利的話……到時候可以讓我也乘上您的船嗎?”
“我想回家,不管是波爾維奧瓦特,還是切爾松,我想再去看看,時間過去了二十年,我的記憶都非常模糊了。它們可能變化了許多,中間的路上也都不太平,但我想用這雙眼睛將它們好好看清楚。”
“這當然沒問題!”西比爾因對方出現積極的想法而高興,“就算您讓我現在帶您離開這兒,也不是不可以!”
“格裏姆肖他們可不會輕易放我離開,那麽,即使被鎮子上的居民追殺也沒問題嗎?”
“嗯,沒問題哦。”西比爾的笑容非常真誠地在臉上反映出來,“只不過這樣一來,沒了伯爵,也沒了夫人您,也不知道這個鎮子以後會怎麽樣,如果您要離開,唯一的問題是,您願意不再承擔伯爵夫人這個頭銜給予您的責任嗎?”
這時候這麽說可能有些潑冷水的嫌疑,但是,依照談話以來,西比爾對茱莉亞的了解,茱莉亞是那麽鄙夷伯爵逃避責任的行為,如果茱莉亞是個正直的人,就不可能在這方面對自己施以寬松的標準,這個問題是避無可避的,倒不如就現在攤開了來說。
茱莉亞顯然做好了心理準備:“按照他們的能力,沒有我完全能夠過的更好,但是他們將這份決斷他們命運的權力給予了我,作為名義和事實上的領主,在決定我的未來之前,我必須盡到對於他們的責任,嗯,與其說是責任,這更應該說是一種義務。我理所應當要讓他們過的更好。為了他們的未來……不管讓我付出什麽,我認為都是值得的。”
在西比爾看來,這種想法也是一種極端。
茱莉亞也意識到自己說的過分了,她很快抱以歉意一笑:“……我說的有些言過其實了。不過事實上也是如此,我們這些年在終止奴隸拍賣後跟著公爵的步調發展了不少產業,但給大家造成的損失遠比獲得的多,尤其是為了種植能夠生產絲綢的桑樹,不惜犁掉所有要成熟的小麥……”
“啊這……”
“我明白您的想法,佩德裏戈閣下,這也是我認為鎮子上的大家沒有我們會過的更好的原因。”
西比爾不由得安慰說:“恕我直言,行走在一條陌生的道路上,走彎路是難免的事。”
“但不管怎麽說,承擔損失的不還是從事生產工作的民眾們嗎?要說我們和波爾維奧瓦特那位要被送上斷頭臺的國王有什麽區別,那就是他們還沒發現他們所效命的伯爵和伯爵夫人其實是和國王一樣靠偶然和幸運淩駕在他們頭上的。”
“等等——波爾維奧瓦特的那位國王可沒有你們那麽受民眾愛戴。”
“愛戴?某種程度上您說的沒錯,但正因為如此,有些事情只能在還受愛戴的時候做。你們需要像格裏姆肖這樣的士兵,我也認為像他們這樣的人,如果一直留在鎮子上就只是大材小用,只有在還受愛戴的時候,我才能向他們說這樣的話。”
“……我沒看到過您的十字架。”茱莉亞解下脖子上戴著的一條做工精細的用銀鏈子系著的十字架,上面被釘死的耶穌的臉都發黑了,她捧到西比爾面前,“這是我父親在歷次戰爭中戴過的,是您爺爺親手從脖子上取下來的,現在我將它歸還給您。”
“佩德裏戈閣下,我由衷地感謝您和國王號的諸位在今天來到我們的鎮子。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
伯爵夫人跳的很好,她自己也知道這一點,但是她的舞伴在這方面就完全失了色,也許是過於緊張損耗了他的註意力,如果說伯爵夫人那身體靈活的旋轉和雙腿輕松的跳躍能夠輕易吸引他人的視線,那麽格裏姆肖就只是在轉圈和不停地踮腳和腳跟著地,似乎在轉圈和跺腳的同時固定住肩膀或彎曲手臂對他而言是一件非常困難的事情。
而伯爵夫人在跳舞的間隙沒忘了朝德蘭揮手,讓德蘭演奏的更快些。這樣,伯爵夫人茱莉亞·桑多瓦爾轉的越來越快,越來越快,越來越快,到最後,就像是一只被不住抽打的陀螺,幾乎要轉出那雙腳所停留的地面,要飛了起來……最後,她將舞伴帶到了初始的那篝火一旁,面帶微笑低下露出一層薄汗的額頭,在全場雷鳴般的掌聲和笑聲中,兩手捏住裙子,單足引向斜後側,另一側的膝蓋微曲,行了一個女士專用的屈膝禮。就這樣跳完了最後一個舞步。
按照一般的情況,最後都是以男士把右手橫在胸前以鞠躬禮結束的。
茱莉亞微微喘氣,胸脯微微起伏,她一邊用麻紗手絹擦汗,一邊說:“我們過去都是這麽跳的。格裏姆肖先生。”
格裏姆肖自然知道這個‘我們’的範圍,他面色立即慘白起來。
“圓舞就得像您和伯爵那般跳!”格裏姆肖一句話說完就費力地喘起了氣,整個人也像被人當胸打了一拳,脊背彎了下去。
正在西比爾思索著德蘭那句話的意思時,伯爵夫人邀請西比爾去房間一敘:夫人精湛的舞技勸退了後續所有想要邀請的人,勝者不能久留,她也便回房間去了。
這次茱莉亞是真的有什麽事。只讓西比爾一個人進來,連德蘭也不讓。接到邀請時,西比爾還直納悶,她不會豐查利亞語,沒有德蘭在其中充當翻譯,茱莉亞又能和她說些什麽呢?而德蘭對此也不表示任何意見,畢竟於她而言,茱莉亞不在,場上可沒有替換的樂師,這一個調子的圓舞曲,她還得繼續彈下去。
伯爵夫人的房間一半明一半暗,只是在一座神龕前點著兩盞長明燈,這裏早被海盜們搜刮過一遍,房間裏的各式小衣櫃、櫃櫥和桌椅差不多都被砍了個稀巴爛,在屏風後面的高腳床,上面白色的枕頭被砍出了一床的白色羽毛。
對話的桌椅都是不成套的。
不等西比爾在高背深座的椅子中坐安穩,茱莉亞便語出驚人:“我出生在波爾維奧瓦特,是一個小子爵的女兒。”
使用的是迪特馬爾語,還是非常純正的波爾維奧瓦特口音。
“漢斯·諾伊恩堡,這是我父親的名和姓,他在您父親的父親,佩德裏戈閣下,也就是您爺爺手下當過兵,作為一名驃騎兵上尉,出征過許多地方,不過他死的早,我們家隨之也因為一場官司輸光了所有的家產,最後不得不退出波爾維奧瓦特的社交界,返回切爾松……那是處於貝爾佐克西北方的一個小城,鄉下地方,我就是在那裏被卡弗蘭的海盜擄過來的……我是一個奴隸,若要說和一般牲畜‘商品’的區別在哪,大約是我的運氣還不錯,在裏迪鎮的奴隸拍賣會,第一次就被伯爵買下來了。”
茱莉亞說這些話的時候,臉上浮現出在波爾維奧瓦特生活的那類貴族一貫的嚴肅呆板的表情,與先前的平易近人相去甚遠。她的這種表現可以理解為一種偽裝,似乎要在這種表情下,她才能繼續下面的談話,她說:“佩德裏戈閣下,朱莉是我的迪特馬爾名字,至於茱莉亞,那是後面伯爵給我取的。”
西比爾:“……”
“知道這件事的人不多,現在基本上也都死了,我原本是要把這個秘密就這麽帶到墳墓裏面去的,不過可能是因為伯爵死了,我也好久沒見過從波爾維奧瓦特來的人了,我就想稍微說一說,我想佩德裏戈閣下您不會因此看輕了我,您曾經做過聖巴裏修道院的院長,對這種事應該很在行,我是說,您應該在告解室聆聽過不少懺悔者的罪孽……”茱莉亞一只手握住另一只壓在膝蓋上的手,習慣性地將它往下摁,“我想忘記這一切,佩德裏戈閣下,可是忘不掉。”
“我犯了罪,佩德裏戈閣下,而我的罪使我害怕。”
西比爾僵硬許久的背才和身後雪白的靠枕有了接觸,她聲音不大,以不緊不慢的語調說:“上帝仁慈,請盡情向我懺悔吧,這是只屬於我們兩個人的秘密,也就是上帝的秘密,夫人,除了您和我,還有上帝,您所犯下的罪,不會再有第三個人知曉。”
“我和伯爵成婚有二十年。”茱莉亞開始說,聲音輕的近乎一縷微風,兩只肩膀也開始不住顫抖,“他是個非常好的人,不顧門第和偏見娶了我,長相也不壞,事事願意討我的歡心,就連鎮子賴以為支柱的奴隸拍賣產業,也因為我,毋需公爵的強調,主動終止掉了。但是我不愛他,從來都不愛,一刻也沒愛過……佩德裏戈閣下,作為一個虔誠的上帝的信徒,我認為結婚是上帝做出的人人必須服從的一項規定。倘若全知全能的上帝要我承擔起當妻子和母親的責任,我不會拒絕,就像我從來不抱怨我過去遭受的那些苦難一樣,倘若是上帝的指示,不管對我來說是如何困難,我也會盡一切力量來履行我該負的職責。二十年,我流產多次,四個孩子全部早夭,他非常痛苦,而我瞧著他卻大出一口氣,心想著:要是有了孩子,我也許會因此愛上他,那怎麽辦?就在那時候,我腦子裏鉆進了這個念頭,而且巴不得他快快死掉……我想回家……”
茱莉亞瞪大了鼓出的黑色眼睛,直瞪瞪望著這個房間的兩扇羅曼式窗戶,窗戶兩旁有裏迪伯爵的小型塑像和全身畫像:魁梧的身體,寬闊的前額,橘紅色的臉上帶著恰如其分的溫和笑容。他們是非常有夫妻相的,不僅鎮子上的人,鎮子外的人們也常常這麽說。
“我想回家的願望不曾有一日斷絕,可我知道,如果伯爵還活著,我是回不了家的。我最大的過錯就是讓他知道我不愛他……”
“等一下。”西比爾說著,然後把耳朵湊到茱莉亞耳邊,不使風聲聽清楚這其中的一分一毫。這些話語的吐露對於茱莉亞來說,該是一種多麽大的折磨啊,西比爾能夠感受到對方說出來的每一個字眼都是帶著讓心滴血的覺悟說的。茱莉亞很快就說完了。
“您是說,伯爵在最後是能夠殺死維爾托的,但是他沒有撿起被打落在腳邊的劍?”西比爾問。
“是他放棄了反抗。起初我並不這麽想,但是他最後看向我的眼神實在太過於哀切了,我不能不往這邊想。”
“您是認為自己該對伯爵的死負有責任嗎?”
“是的,我理應在發生戰鬥前清楚他的心理狀況,讓他清楚,他不僅僅是為自己一個人而活的,他是裏迪鎮的伯爵,是城鎮衛隊的隊長,就像您說的,作為民眾頭上的高等人,他得不斷證明自己是高等的,是能夠命令他們的,但是呢,他竟然在那樣的緊要關頭被一個女人的看法搞昏了頭,他絕不應該花心思分析一個根本不愛他的女人愛他的可能性,這樣就只會刺激自己的情緒,連事情的輕重緩急都分不清楚。他是自顧自地失望死掉了,結果是什麽?這就是對那些為了他犧牲了一切的人的感謝和報答。”茱莉亞露出譏諷的微笑,她想要站起來,但是西比爾拉住她的手不讓她起來,她就只能憤憤地看著西比爾,語氣中充滿了一種天然的疑惑,“那些為他犧牲了一切的人,他好像瞎了,從來都看不到,我也是,我所做出的所有犧牲他也看不到,他就想要我給不了他的東西,佩德裏戈閣下,您不覺得強人所難嗎?我不是自願嫁給他的,不平等的狀況下就不可能存在真正的愛,這是眾所周知的事實。”
這種疑惑也唯有不愛這一顯而易見的事實才能產生。
“好啦,別激動,夫人,我知道您只是不愛他。”
“對,我只是不愛他。”
“我知道您只是不愛他。”西比爾重覆說,“這不是什麽罪孽。您沒有犯錯,也不必懺悔。如果您相信,那麽您禱告上帝,可以祈求上帝把您可以擁有的愛賜予您,愛是無價之寶,用它您可以克服一切的困難,贖買一切的罪惡,您可以去愛您願意去愛的任何人,上帝會聽見您的禱告的。不必害怕。”
西比爾為茱莉亞畫了三次十字,在茱莉亞的額頭上落下一個清淺的吻:“願上帝賜福於你。”
“是……嗎?”這一個吻仿佛有凈化靈魂的功用,茱莉亞略遲疑了下,看來她的思想的確發生了某種變化,再開口時就又恢覆了平常那副有著柔和光芒的樣子,“佩德裏戈閣下,願上帝給您獎賞,在上帝面前有您為我禱告,分擔我的罪過……”
“……從明天早上開始,躲進山裏的那些居民就會回來,我們將會為死去的所有人舉行為期十日的葬禮……如果一切順利的話……到時候可以讓我也乘上您的船嗎?”
“我想回家,不管是波爾維奧瓦特,還是切爾松,我想再去看看,時間過去了二十年,我的記憶都非常模糊了。它們可能變化了許多,中間的路上也都不太平,但我想用這雙眼睛將它們好好看清楚。”
“這當然沒問題!”西比爾因對方出現積極的想法而高興,“就算您讓我現在帶您離開這兒,也不是不可以!”
“格裏姆肖他們可不會輕易放我離開,那麽,即使被鎮子上的居民追殺也沒問題嗎?”
“嗯,沒問題哦。”西比爾的笑容非常真誠地在臉上反映出來,“只不過這樣一來,沒了伯爵,也沒了夫人您,也不知道這個鎮子以後會怎麽樣,如果您要離開,唯一的問題是,您願意不再承擔伯爵夫人這個頭銜給予您的責任嗎?”
這時候這麽說可能有些潑冷水的嫌疑,但是,依照談話以來,西比爾對茱莉亞的了解,茱莉亞是那麽鄙夷伯爵逃避責任的行為,如果茱莉亞是個正直的人,就不可能在這方面對自己施以寬松的標準,這個問題是避無可避的,倒不如就現在攤開了來說。
茱莉亞顯然做好了心理準備:“按照他們的能力,沒有我完全能夠過的更好,但是他們將這份決斷他們命運的權力給予了我,作為名義和事實上的領主,在決定我的未來之前,我必須盡到對於他們的責任,嗯,與其說是責任,這更應該說是一種義務。我理所應當要讓他們過的更好。為了他們的未來……不管讓我付出什麽,我認為都是值得的。”
在西比爾看來,這種想法也是一種極端。
茱莉亞也意識到自己說的過分了,她很快抱以歉意一笑:“……我說的有些言過其實了。不過事實上也是如此,我們這些年在終止奴隸拍賣後跟著公爵的步調發展了不少產業,但給大家造成的損失遠比獲得的多,尤其是為了種植能夠生產絲綢的桑樹,不惜犁掉所有要成熟的小麥……”
“啊這……”
“我明白您的想法,佩德裏戈閣下,這也是我認為鎮子上的大家沒有我們會過的更好的原因。”
西比爾不由得安慰說:“恕我直言,行走在一條陌生的道路上,走彎路是難免的事。”
“但不管怎麽說,承擔損失的不還是從事生產工作的民眾們嗎?要說我們和波爾維奧瓦特那位要被送上斷頭臺的國王有什麽區別,那就是他們還沒發現他們所效命的伯爵和伯爵夫人其實是和國王一樣靠偶然和幸運淩駕在他們頭上的。”
“等等——波爾維奧瓦特的那位國王可沒有你們那麽受民眾愛戴。”
“愛戴?某種程度上您說的沒錯,但正因為如此,有些事情只能在還受愛戴的時候做。你們需要像格裏姆肖這樣的士兵,我也認為像他們這樣的人,如果一直留在鎮子上就只是大材小用,只有在還受愛戴的時候,我才能向他們說這樣的話。”
“……我沒看到過您的十字架。”茱莉亞解下脖子上戴著的一條做工精細的用銀鏈子系著的十字架,上面被釘死的耶穌的臉都發黑了,她捧到西比爾面前,“這是我父親在歷次戰爭中戴過的,是您爺爺親手從脖子上取下來的,現在我將它歸還給您。”
“佩德裏戈閣下,我由衷地感謝您和國王號的諸位在今天來到我們的鎮子。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)