婚期
關燈
小
中
大
婚期
達西皺著眉頭,盯著面前的信紙。
他給賓利寫信都快寫一刻鐘了,可除了開頭的問候語,還一個字都沒寫出來。
雖說他因與伊麗莎白重聚而歡喜,卻也不得不承認,他要告知賓利的每件事幾乎都會讓這位朋友心裏不好受。
不過,他既然答應了賓利要如實詳盡地把情況說清楚,就不打算敷衍了事。
他鳩占鵲巢,住在伊麗莎白的故居這事兒本就夠糟心的了。
出於社交禮儀,柯林斯太太需要在他逗留梅裏頓期間,邀請他住進朗伯恩莊園,同樣出於這份禮儀,他又不得不接受邀請,哪怕這意味著要跟令人難以忍受的柯林斯先生共處。
達西嘆了口氣,再度凝視著那張等待他揮筆的空白信紙。
我今晨抵達了梅裏頓。
這話說得太沒分量。賓利又不是不知道這麽顯而易見的事兒。
情況與我們預想的相差無幾。布朗寧太太身體看上去還不錯,只是容易倦怠,操持家務時需要家人朋友搭把手。
布朗寧先生臥病在床,不過病情似乎並無惡化跡象。班內特一家經濟上的困境仍在持續,麻煩不斷。
出於家庭方面的考量,我與班內特小姐決定盡早成婚。雖說我打算事後再公開喜訊,但我倆有意在兩周內完婚。
寫下最後這幾個字時,他的手微微顫抖,一想到這兒,喜悅之情便湧上心頭。
對他來說,成婚之日越快越好。伊麗莎白那嬌柔的身軀依偎在他懷裏的記憶,不過是即將到來的幸福的小小前奏。
然而,他可沒有這般喜訊能告知賓利。他嘆了口氣,將筆浸入墨水瓶,甩了甩筆尖上多餘的墨水。
繼續寫道:我打算為班內特太太及其尚未出嫁的女兒們提供一筆安置費。在村裏租一所小房子的相關文書已經在籌備了。我打算明日同布朗寧先生談談,商討一下關於他及其家人往後的照料事宜。
今日我見到他時,他情緒頗為激動,我便覺得還是等他平靜些再說為好。待我知曉更多情況後,若這些商討能稱得上有結果,我會將詳情告知於你。
他不能再避而不談這最棘手的部分了,心裏只盼著能有什麽法子,讓這打擊來得不那麽沈重。
今天一大早,我一得空就去辦了你交代的事。我奉命轉告你:情況並無改變。看樣子也不會再有進一步的回應了。
我打算婚後回倫敦,要是你想知道更多細節,到時候我再跟你說。
他如釋重負地簽上自己的名字,接著又把整封信重新讀了一遍,心裏犯嘀咕,不知道賓利是否還願意見他。要是賓利不願意見他,他也沒法埋怨。
達西搖了搖頭,不願再細想下去。
或許去戶外散散步,能驅散心頭這些不好到想法。他可以去教堂墓地,細細回味自己和伊麗莎白在那兒共度的時光。
他突然想到,查理說不定還沒睡,於是決定從布朗寧家宅前路過,盼著能瞧見屋裏有燈光透出。
他心裏還有好多疑問,亟待解答,可一直沒機會單獨和查理聊聊。
這一趟也算有個借口,能離伊麗莎白近些,和她呼吸同樣的空氣,雖說這會兒他見不到她。
今天晚上,他可不想再碰到柯林斯先生,便摸黑穿過昏暗的廚房,從朗伯恩莊園出去了。
爐子裏悶燃的煤塊發出微弱的光亮,勉強照亮四周。這廚房比布朗寧家的大一倍。他以前從沒留意過廚房的事兒。
他不禁尋思,彭伯裏的廚房裏得有多少人在那兒工作呢。
看起來,光是煮一鍋簡單的湯,就得費不少人力,更別說每天擺在他面前的各式各樣的菜肴了。
他的思緒被一陣馬蹄聲打斷。
一名騎手騎著一匹馬,馬鞍上掛著一盞燈籠,正小跑著轉過街角。
達西迅速閃到一旁,他知道在暗處很難看清人影。事實上,那騎手是幾乎要撞到他才看到他,隨後便勒住韁繩,調轉了馬頭。
那名男子問道:“這兒是朗伯恩莊園嗎?”
“是的,從那兒進去就是。”達西指著那座房子說道。
“這兒有位達西先生嗎?我從倫敦帶來一封急件。梅裏頓的一個小夥子說他在這兒。”
一股寒意縈繞在達西心頭,緊緊揪著他的心。究竟出了什麽事?
“我就是達西。”他伸出了手。
騎手在馬鞍袋裏翻找了一番,然後掏出一封信來:“給您,先生。”
達西付了錢,讓他等著,接著便匆匆回到屋裏,全然不顧柯林斯先生那驚訝的呼喊和抗議。
他把燈芯調亮,好能看清信上的字。這封信是他的姑媽奧古斯塔寫來的。
我親愛的菲茨威廉:
你可錯過了不少熱鬧事兒。
今天我去達西府時,發現德比勳爵看上去就像即將噴發的維蘇威火山,纏著你妹妹,想逼她說出你的行蹤。
我很自豪地說,她沒有屈服。不過,我很擔心她的安危,所以在你回來之前,我把她接到我那兒照顧了,因為我覺得你舅舅不大可能會到我家來搗亂。
毫無疑問,他會到別的地方宣洩對我的不滿。真遺憾——我看這個社交季我是不大可能收到阿爾瑪克俱樂部的邀請了。
達西冷哼了一聲。比起在阿爾瑪克俱樂部消磨一晚,他的奧古斯塔姑媽說不定更樂意收到去紐蓋特監獄(*舊時倫敦著名監獄)的邀請呢。
附言:德比勳爵這會兒正傻乎乎地跑去布萊頓找你呢。他辭退了你府上的幾個仆人,還把他們攆出了家門。不用說,我又把他們請了回來,還因著他們受的這些委屈,每人給了一先令。我敢說,這錢他們拿得一點都不冤。
達西看完信,低聲咒罵了一句。他早該料到會有這種事的。
他一心只牽掛著伊麗莎白,竟沒考慮到自己宣布的事情會引發怎樣的軒然大波。當時的場面想必很是難堪,不然奧古斯塔姑姑也不會出面幹預。
他的嘴唇抿得更緊了。關於這件事,他稍後定要好好跟舅舅理論一番。至少喬治安娜現在算是安全了,雖說姑姑這人怪癖不少,但他父親的這個妹妹可不會容忍德比勳爵胡作非為。
他上一次聽說,姑姑曾威脅說,要是那位伯爵敢出現在她家裏,她就放獵犬去咬他。或許他也該在彭伯裏立下類似的規矩。
舅舅對他訂婚一事大發雷霆,這倒並不意外,只是沒想到會來得這麽快。
達西可不想讓伊麗莎白面對這些;雖說舅舅說什麽都改變不了他的心意,但舅舅的威脅很可能會嚇到伊麗莎白,讓她拒絕自己。這種情況他絕不能容忍。
“您還好吧,達西先生?”柯林斯太太關切的聲音傳進了他的耳中,把他拉回了現實。
他果斷把信重新折好:“一切都好,夫人,不過我覺得可能得對之前的安排做些調整了。您覺得我們能不能麻煩教區牧師,把婚禮提前舉行呢?”
柯林斯先生突然從椅子上站了起來,搓著雙手道:“我親愛的達西先生,您總不能不先告知凱瑟琳夫人就打算成婚吧。盡管夫人極為寬宏大量,可對這事說不定也會大為光火呢。”
“我會在我認為合適的時候告訴我姨媽的。那麽,柯林斯太太,您意下如何呢?”
她輕點了點頭,幾乎讓人察覺不到:“我相信是可以說服他的,先生。我去辦這件事,您覺得怎麽樣嗎?”
“謝謝你,那太方便了。”相比之下,給教區牧師塞點錢根本算不了什麽,這是他最不用擔心的事。
***
第二天一大早,剛到被認為是體面的拜訪時間,達西就出現在了布朗寧家。
即便如此,他還是不耐煩地等了一個多小時。他來到鎮上的消息想必已經傳開了,一路上,他都接收著鎮民們毫不掩飾、充滿好奇的目光洗禮。
在簡下樓告知他,她丈夫準備好見他之前,達西好不容易在走廊裏與伊麗莎白共度了一段難得的私密時光。
他廢了好大的勁兒才
從伊麗莎白那明亮的雙眸前移開目光。
簡把他領進了病房,示意他坐在布朗寧先生床邊的一把椅子上。
布朗寧先生不安地動了動身子,他的嘴歪向一邊,眼中流露出無法用言語表達的懇求神情,這很像達西的父親在臨終前的樣子。
有那麽一會兒,達西說不出話來。他努力讓自己鎮定下來,對與伊麗莎白未來生活的憧憬驅散了那些晦暗的回憶。
他清了清嗓子。
簡向他保證過,她丈夫能理解別人對他說的話,但達西又怎能完全確定呢?
“布朗寧先生,我以班內特小姐未婚夫的身份,想跟您談一談,讓您了解一下我這些天做的安排。
我們打算在接下來的幾天內成婚,之後她會和我先前往倫敦,然後再去德比郡。我正準備在這兒租一所房子給班內特太太,並會給她提供一筆安置費。基蒂也會住在那裏,如果你們願意的話,也有足夠的空間供您和您的夫人居住。”
布朗寧先生的手在床單上抓來抓去。他明顯在費力地擡起頭,嘴唇蠕動著,仿佛這樣就能逼自己說出話來。
達西真希望自己能明白他這無聲的努力想表達什麽。
不過,他還是接著說道:“還有另一個選擇。班內特小姐非常喜歡您的夫人,這時候離開她會可能並不開心,所以她和我一起邀請您和您的家人到彭伯裏居住。
這意味著你們要離開梅裏頓的朋友們,但我可以向您保證,那裏環境宜人,還會得到最好的照料。
您的兒子會和我未來的孩子一起長大,並接受符合紳士身份的教育。”
布朗寧先生盯著達西的雙眼,仿佛想從他的眼神中找到某種答案,隨後他的頭歪向了一邊。
他那只健全的手的手指,生平第一次停止了它們的顫動。
達西站了起來:“我想您需要些時間來思考這些方案。我明天再來。”
他不知道到時候他們要怎麽交流,但簡似乎有辦法揣測她丈夫的想法。他幹脆利落地鞠了一躬,意識到在病房裏這樣的舉動有些不合時宜。
可當布朗寧先生突然抓住他的手腕時,他吃了一驚,布朗寧先生那幹燥得如同紙一般的皮膚溫熱而松弛。
“您還想要些別的什麽嗎?”這是個愚蠢的問題,因此他並不指望能得到回答,但達西實在不知道還能說些什麽。
不過,他關心的話語似乎足以讓布朗寧先生平靜下來,盡管那滿是懇求的神情又回到了他那雙濕潤的眼睛裏。
之前,一談到他家人的未來,布朗寧先生就會平靜下來。或許這法子還能奏效:
“我向您保證,您和您的夫人都會得到妥善的照顧。您夫人跟我說過,您本打算請我做您兒子的教父,我也向她保證,能擔當此任是我的榮幸。我將一直庇護他,而且他將來會成為一位紳士。”
抓著他手腕的那只手松開了,布朗寧先生的嘴角一側向上牽動,像是試圖擠出一個微笑。
他向後躺了下去,閉上了眼睛,看上去比達西剛進來的時候平靜多了。
達西輕輕地走出房間,以免打擾到他。
簡就在門外等候,他輕聲說道:“他現在看起來平靜多了。”
“無論你說了什麽,那肯定是讓他安心的話。”
“我跟他說我會照顧他的兒子,把他培養成一位紳士。”
她理解地點了點頭:“肯定是這個原因。他一直都很想要孩子,對我們的兒子也寄予了厚望。你能代替他給予孩子庇佑,真是太好了。”
“他那份為人父的舐犢之情令人讚嘆。”達西能夠想象得到,當一個人想到自己的孩子在這個世界上無人庇護,想到那些失去父親的孩子衣衫襤褸地在倫敦街頭流浪時,心中會有怎樣的恐懼。
此時,一個冰冷的聲音在他腦海中回響起來:“我還有別的兒子。”
布朗寧先生不過是個普普通通、沒什麽名氣的店主,一個會被德比勳爵嗤之以鼻的鄉下商人,但達西不相信他會說出同樣的話。
為什麽之前討好德比勳爵對他來說如此重要呢?這個大膽的想法幾乎讓達西有些不知所措。
他自幼被教導要把家族和責任看得高於一切,但他已不再是個孩子,而他的舅舅,除了出身之外,實在沒有什麽值得他敬重的地方。
維系這樣的關系又有什麽意義呢?如果他和舅舅發生爭吵,倫敦的社交界會對他不滿。達西或許有足夠的財富來換取別人的接納,但他舅舅畢竟有貴族頭銜,這是無可爭辯的優勢。但失去這樣的關系真的會有那麽大的損失嗎?
無論如何,他與伊麗莎白的婚姻都會成為醜聞的根源。他真的希望自己未來的孩子接觸到倫敦社交界那汙穢不堪的環境嗎?
這個認知讓他突然無比清晰地意識到:他並不需要德比勳爵、凱瑟琳夫人,也不需要那些上流社會的人。
他擁有彭伯裏莊園、喬治安娜,還有伊麗莎白,這些就已足夠了。
他是世上最幸運的人。為何還要在他們之外,去尋求那種到頭來毫無意義的認可呢?
是時候為自己的生活做出一些改變了。
第三十一章完
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
達西皺著眉頭,盯著面前的信紙。
他給賓利寫信都快寫一刻鐘了,可除了開頭的問候語,還一個字都沒寫出來。
雖說他因與伊麗莎白重聚而歡喜,卻也不得不承認,他要告知賓利的每件事幾乎都會讓這位朋友心裏不好受。
不過,他既然答應了賓利要如實詳盡地把情況說清楚,就不打算敷衍了事。
他鳩占鵲巢,住在伊麗莎白的故居這事兒本就夠糟心的了。
出於社交禮儀,柯林斯太太需要在他逗留梅裏頓期間,邀請他住進朗伯恩莊園,同樣出於這份禮儀,他又不得不接受邀請,哪怕這意味著要跟令人難以忍受的柯林斯先生共處。
達西嘆了口氣,再度凝視著那張等待他揮筆的空白信紙。
我今晨抵達了梅裏頓。
這話說得太沒分量。賓利又不是不知道這麽顯而易見的事兒。
情況與我們預想的相差無幾。布朗寧太太身體看上去還不錯,只是容易倦怠,操持家務時需要家人朋友搭把手。
布朗寧先生臥病在床,不過病情似乎並無惡化跡象。班內特一家經濟上的困境仍在持續,麻煩不斷。
出於家庭方面的考量,我與班內特小姐決定盡早成婚。雖說我打算事後再公開喜訊,但我倆有意在兩周內完婚。
寫下最後這幾個字時,他的手微微顫抖,一想到這兒,喜悅之情便湧上心頭。
對他來說,成婚之日越快越好。伊麗莎白那嬌柔的身軀依偎在他懷裏的記憶,不過是即將到來的幸福的小小前奏。
然而,他可沒有這般喜訊能告知賓利。他嘆了口氣,將筆浸入墨水瓶,甩了甩筆尖上多餘的墨水。
繼續寫道:我打算為班內特太太及其尚未出嫁的女兒們提供一筆安置費。在村裏租一所小房子的相關文書已經在籌備了。我打算明日同布朗寧先生談談,商討一下關於他及其家人往後的照料事宜。
今日我見到他時,他情緒頗為激動,我便覺得還是等他平靜些再說為好。待我知曉更多情況後,若這些商討能稱得上有結果,我會將詳情告知於你。
他不能再避而不談這最棘手的部分了,心裏只盼著能有什麽法子,讓這打擊來得不那麽沈重。
今天一大早,我一得空就去辦了你交代的事。我奉命轉告你:情況並無改變。看樣子也不會再有進一步的回應了。
我打算婚後回倫敦,要是你想知道更多細節,到時候我再跟你說。
他如釋重負地簽上自己的名字,接著又把整封信重新讀了一遍,心裏犯嘀咕,不知道賓利是否還願意見他。要是賓利不願意見他,他也沒法埋怨。
達西搖了搖頭,不願再細想下去。
或許去戶外散散步,能驅散心頭這些不好到想法。他可以去教堂墓地,細細回味自己和伊麗莎白在那兒共度的時光。
他突然想到,查理說不定還沒睡,於是決定從布朗寧家宅前路過,盼著能瞧見屋裏有燈光透出。
他心裏還有好多疑問,亟待解答,可一直沒機會單獨和查理聊聊。
這一趟也算有個借口,能離伊麗莎白近些,和她呼吸同樣的空氣,雖說這會兒他見不到她。
今天晚上,他可不想再碰到柯林斯先生,便摸黑穿過昏暗的廚房,從朗伯恩莊園出去了。
爐子裏悶燃的煤塊發出微弱的光亮,勉強照亮四周。這廚房比布朗寧家的大一倍。他以前從沒留意過廚房的事兒。
他不禁尋思,彭伯裏的廚房裏得有多少人在那兒工作呢。
看起來,光是煮一鍋簡單的湯,就得費不少人力,更別說每天擺在他面前的各式各樣的菜肴了。
他的思緒被一陣馬蹄聲打斷。
一名騎手騎著一匹馬,馬鞍上掛著一盞燈籠,正小跑著轉過街角。
達西迅速閃到一旁,他知道在暗處很難看清人影。事實上,那騎手是幾乎要撞到他才看到他,隨後便勒住韁繩,調轉了馬頭。
那名男子問道:“這兒是朗伯恩莊園嗎?”
“是的,從那兒進去就是。”達西指著那座房子說道。
“這兒有位達西先生嗎?我從倫敦帶來一封急件。梅裏頓的一個小夥子說他在這兒。”
一股寒意縈繞在達西心頭,緊緊揪著他的心。究竟出了什麽事?
“我就是達西。”他伸出了手。
騎手在馬鞍袋裏翻找了一番,然後掏出一封信來:“給您,先生。”
達西付了錢,讓他等著,接著便匆匆回到屋裏,全然不顧柯林斯先生那驚訝的呼喊和抗議。
他把燈芯調亮,好能看清信上的字。這封信是他的姑媽奧古斯塔寫來的。
我親愛的菲茨威廉:
你可錯過了不少熱鬧事兒。
今天我去達西府時,發現德比勳爵看上去就像即將噴發的維蘇威火山,纏著你妹妹,想逼她說出你的行蹤。
我很自豪地說,她沒有屈服。不過,我很擔心她的安危,所以在你回來之前,我把她接到我那兒照顧了,因為我覺得你舅舅不大可能會到我家來搗亂。
毫無疑問,他會到別的地方宣洩對我的不滿。真遺憾——我看這個社交季我是不大可能收到阿爾瑪克俱樂部的邀請了。
達西冷哼了一聲。比起在阿爾瑪克俱樂部消磨一晚,他的奧古斯塔姑媽說不定更樂意收到去紐蓋特監獄(*舊時倫敦著名監獄)的邀請呢。
附言:德比勳爵這會兒正傻乎乎地跑去布萊頓找你呢。他辭退了你府上的幾個仆人,還把他們攆出了家門。不用說,我又把他們請了回來,還因著他們受的這些委屈,每人給了一先令。我敢說,這錢他們拿得一點都不冤。
達西看完信,低聲咒罵了一句。他早該料到會有這種事的。
他一心只牽掛著伊麗莎白,竟沒考慮到自己宣布的事情會引發怎樣的軒然大波。當時的場面想必很是難堪,不然奧古斯塔姑姑也不會出面幹預。
他的嘴唇抿得更緊了。關於這件事,他稍後定要好好跟舅舅理論一番。至少喬治安娜現在算是安全了,雖說姑姑這人怪癖不少,但他父親的這個妹妹可不會容忍德比勳爵胡作非為。
他上一次聽說,姑姑曾威脅說,要是那位伯爵敢出現在她家裏,她就放獵犬去咬他。或許他也該在彭伯裏立下類似的規矩。
舅舅對他訂婚一事大發雷霆,這倒並不意外,只是沒想到會來得這麽快。
達西可不想讓伊麗莎白面對這些;雖說舅舅說什麽都改變不了他的心意,但舅舅的威脅很可能會嚇到伊麗莎白,讓她拒絕自己。這種情況他絕不能容忍。
“您還好吧,達西先生?”柯林斯太太關切的聲音傳進了他的耳中,把他拉回了現實。
他果斷把信重新折好:“一切都好,夫人,不過我覺得可能得對之前的安排做些調整了。您覺得我們能不能麻煩教區牧師,把婚禮提前舉行呢?”
柯林斯先生突然從椅子上站了起來,搓著雙手道:“我親愛的達西先生,您總不能不先告知凱瑟琳夫人就打算成婚吧。盡管夫人極為寬宏大量,可對這事說不定也會大為光火呢。”
“我會在我認為合適的時候告訴我姨媽的。那麽,柯林斯太太,您意下如何呢?”
她輕點了點頭,幾乎讓人察覺不到:“我相信是可以說服他的,先生。我去辦這件事,您覺得怎麽樣嗎?”
“謝謝你,那太方便了。”相比之下,給教區牧師塞點錢根本算不了什麽,這是他最不用擔心的事。
***
第二天一大早,剛到被認為是體面的拜訪時間,達西就出現在了布朗寧家。
即便如此,他還是不耐煩地等了一個多小時。他來到鎮上的消息想必已經傳開了,一路上,他都接收著鎮民們毫不掩飾、充滿好奇的目光洗禮。
在簡下樓告知他,她丈夫準備好見他之前,達西好不容易在走廊裏與伊麗莎白共度了一段難得的私密時光。
他廢了好大的勁兒才
從伊麗莎白那明亮的雙眸前移開目光。
簡把他領進了病房,示意他坐在布朗寧先生床邊的一把椅子上。
布朗寧先生不安地動了動身子,他的嘴歪向一邊,眼中流露出無法用言語表達的懇求神情,這很像達西的父親在臨終前的樣子。
有那麽一會兒,達西說不出話來。他努力讓自己鎮定下來,對與伊麗莎白未來生活的憧憬驅散了那些晦暗的回憶。
他清了清嗓子。
簡向他保證過,她丈夫能理解別人對他說的話,但達西又怎能完全確定呢?
“布朗寧先生,我以班內特小姐未婚夫的身份,想跟您談一談,讓您了解一下我這些天做的安排。
我們打算在接下來的幾天內成婚,之後她會和我先前往倫敦,然後再去德比郡。我正準備在這兒租一所房子給班內特太太,並會給她提供一筆安置費。基蒂也會住在那裏,如果你們願意的話,也有足夠的空間供您和您的夫人居住。”
布朗寧先生的手在床單上抓來抓去。他明顯在費力地擡起頭,嘴唇蠕動著,仿佛這樣就能逼自己說出話來。
達西真希望自己能明白他這無聲的努力想表達什麽。
不過,他還是接著說道:“還有另一個選擇。班內特小姐非常喜歡您的夫人,這時候離開她會可能並不開心,所以她和我一起邀請您和您的家人到彭伯裏居住。
這意味著你們要離開梅裏頓的朋友們,但我可以向您保證,那裏環境宜人,還會得到最好的照料。
您的兒子會和我未來的孩子一起長大,並接受符合紳士身份的教育。”
布朗寧先生盯著達西的雙眼,仿佛想從他的眼神中找到某種答案,隨後他的頭歪向了一邊。
他那只健全的手的手指,生平第一次停止了它們的顫動。
達西站了起來:“我想您需要些時間來思考這些方案。我明天再來。”
他不知道到時候他們要怎麽交流,但簡似乎有辦法揣測她丈夫的想法。他幹脆利落地鞠了一躬,意識到在病房裏這樣的舉動有些不合時宜。
可當布朗寧先生突然抓住他的手腕時,他吃了一驚,布朗寧先生那幹燥得如同紙一般的皮膚溫熱而松弛。
“您還想要些別的什麽嗎?”這是個愚蠢的問題,因此他並不指望能得到回答,但達西實在不知道還能說些什麽。
不過,他關心的話語似乎足以讓布朗寧先生平靜下來,盡管那滿是懇求的神情又回到了他那雙濕潤的眼睛裏。
之前,一談到他家人的未來,布朗寧先生就會平靜下來。或許這法子還能奏效:
“我向您保證,您和您的夫人都會得到妥善的照顧。您夫人跟我說過,您本打算請我做您兒子的教父,我也向她保證,能擔當此任是我的榮幸。我將一直庇護他,而且他將來會成為一位紳士。”
抓著他手腕的那只手松開了,布朗寧先生的嘴角一側向上牽動,像是試圖擠出一個微笑。
他向後躺了下去,閉上了眼睛,看上去比達西剛進來的時候平靜多了。
達西輕輕地走出房間,以免打擾到他。
簡就在門外等候,他輕聲說道:“他現在看起來平靜多了。”
“無論你說了什麽,那肯定是讓他安心的話。”
“我跟他說我會照顧他的兒子,把他培養成一位紳士。”
她理解地點了點頭:“肯定是這個原因。他一直都很想要孩子,對我們的兒子也寄予了厚望。你能代替他給予孩子庇佑,真是太好了。”
“他那份為人父的舐犢之情令人讚嘆。”達西能夠想象得到,當一個人想到自己的孩子在這個世界上無人庇護,想到那些失去父親的孩子衣衫襤褸地在倫敦街頭流浪時,心中會有怎樣的恐懼。
此時,一個冰冷的聲音在他腦海中回響起來:“我還有別的兒子。”
布朗寧先生不過是個普普通通、沒什麽名氣的店主,一個會被德比勳爵嗤之以鼻的鄉下商人,但達西不相信他會說出同樣的話。
為什麽之前討好德比勳爵對他來說如此重要呢?這個大膽的想法幾乎讓達西有些不知所措。
他自幼被教導要把家族和責任看得高於一切,但他已不再是個孩子,而他的舅舅,除了出身之外,實在沒有什麽值得他敬重的地方。
維系這樣的關系又有什麽意義呢?如果他和舅舅發生爭吵,倫敦的社交界會對他不滿。達西或許有足夠的財富來換取別人的接納,但他舅舅畢竟有貴族頭銜,這是無可爭辯的優勢。但失去這樣的關系真的會有那麽大的損失嗎?
無論如何,他與伊麗莎白的婚姻都會成為醜聞的根源。他真的希望自己未來的孩子接觸到倫敦社交界那汙穢不堪的環境嗎?
這個認知讓他突然無比清晰地意識到:他並不需要德比勳爵、凱瑟琳夫人,也不需要那些上流社會的人。
他擁有彭伯裏莊園、喬治安娜,還有伊麗莎白,這些就已足夠了。
他是世上最幸運的人。為何還要在他們之外,去尋求那種到頭來毫無意義的認可呢?
是時候為自己的生活做出一些改變了。
第三十一章完
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)