你需要斜一點,再斜一點
關燈
小
中
大
你需要斜一點,再斜一點
晚上,蘇潼青站在衛生間的鏡子前,摘掉包裹濕頭發的毛巾,隨便胡擼幾下,向左歪歪頭,左手食指和中指從上到下捋一綹頭發,在距離發梢還差兩寸的地方停住,抄起一把大剪子,哢嚓一下,煩惱離去。然後把一小綹剪短的頭發和下一綹合在一起,比著短的剪,之後不斷重覆這個步驟,直到最右邊。一共8剪子,歷時2分鐘,收工。
疫情以來,每個人都被迫長了很多本領。他們被趕著學做飯,學縫紉,學理發,學習與最親近的人長期朝夕共處,學習克制,盡量保持相安無事,雖然很多時候樹欲靜而偏偏風不止。理發並不是蘇潼青的疫情新本領,這項技能應該歸到異國生活本領的類別裏。美國人工貴,凡是需要人做的事情都不便宜,比如理發,比如修鞋,比如改衣服、疏通下水道,比如安裝和修理家裏的各種設備和設施。蘇潼青在得州的時候曾經留過一陣短發,個把月就要去修剪一下。她當時有個很喜歡的臺灣發型師,也是半路出家學的剪頭發。這玩意也是需要天賦和悟性的,只要具備,就不在乎多大才開始學,也不在乎剪了多長時間。她在一個美國老太太開的三把椅子家庭作坊式小理發店裏租了一把椅子,每個禮拜去三天,把自己所有客人都安排在那三天裏。她的椅子離蘇潼青辦公室不遠,所以蘇潼青每隔一個來月就中午跑過去理個發,洗剪吹加小費,每次給她37-40塊,以當時得州的物價也不算便宜了。後來蘇潼青離開得州,頭發也長長了,她沒有再去發現新的發型師。蘇潼青對於首飾和發型對自己起到的裝飾作用先後失去興趣,她發現這些東西並不是生活必需品,平時幹活兒還挺礙事兒,不如全都歸置到一起,該放抽屜放抽屜,該放腦後放腦後,隔幾個月自己來幾剪子足矣。
自己的頭發是這樣,丸子因為跳舞需要盤頭,基本也是照此辦理。男頭稍微麻煩一點兒,不過現在有了人人會用的電推子,只需要換上長度不同的卡子,滿腦袋這麽一胡擼,也是想剪壞都難。汪洋新買了一套設計更加周到的電推子,包括兩個斜卡子,負責左右兩邊耳朵周圍的頭發,全家人的頭發問題輕松解決。
疫情讓很多行業涼涼,卻促進了一些之前想不太到的商品和產業,比如電推子、家用健身器材、運動服飾和配件、縫紉機、針線布匹、手工用品、咖啡機及配件、咖啡豆、建築裝飾材料、跑鞋、戶外用品、電腦、視頻會議軟件,還有前面說過的自行車。蘇潼青想起這兩天老爺子又出的幺蛾子,他在禮拜五的新聞發布會上說往身體裏註射消毒劑可以殺死冠狀病毒,引起軒然大波。這是想再幫著促進一下消毒劑的銷量嗎?不用再促了,已經脫銷了!真不知道這都是哪兒來的自信,全世界的頭頭腦腦也就數他最講科學了呢。
頭發收拾完畢,已經是晚上十一點多。蘇潼青到丸子房間裏,給她拽了拽被子,關上小燈,再關上門。背心兒是不用看的,這個點兒他還精神得很,偶爾能聽到他緊張的說話聲,游戲打得很入戲。蘇潼青下樓坐回辦公桌旁,開始上班。
蘇潼青每天的上班時間不固定,一般白天在做飯洗衣服等各種家務和與孩子周旋的縫隙裏上班。縫隙可大可小,具體取決於稿子的長短和著急程度。普通幾百字到幾千字的稿件一般會有一兩天的時間,也有當天要的,就屬於加急件。一萬到幾萬字的稿子經常也會一兩天之內要,這個就屬於比較大的活兒。此外還有各種罕見的情況,幾年遇到一次,比如只看一個單詞,報酬5元兒,這恐怕是蘇潼青幹過的單位時間性價比最高的活兒了,不過呢,再高也只有5元兒而已。現在孩子大了已經好多了,即使白天,蘇潼青也可以基本按照自己的需要安排時間,比頭幾年時間都不是自己說了算已經幸福得多。不過那會兒他們睡得早,蘇潼青晚上九點多就可以開始上班了,後來孩子越來越大,睡得越來越晚,蘇潼青上班的時間也越來越晚,不知道為什麽每天晚上睡覺之前都會冒出來那麽多的事兒。
蘇潼青打開白天看了一半的稿子,這是一個2萬字的機器翻譯,有關濕疹和治療藥物的問卷調查,中文翻英文,通篇都是各種濕疹的癥狀,最主要就是癢,各種癢,各種對於癢的描述,各種部位的癢,以及各種癢的睡不著。很多人回答得特別認真,把自己的感受寫得特別詳細,看的蘇潼青也開始抓耳撓腮。所以為什麽每次蘇潼青接到有關醫學翻譯的郵件時,項目官兒都會強調這是一篇有關什麽什麽的文章,因為經常會有圖,項目官兒會問你會不會覺得不舒服,如果不介意才接。
頭幾年有一陣子蘇潼青看過不少醫學文獻的翻譯,多是新藥的三期臨床報告,基本是癌癥新藥。因為是專業人員寫的,不帶任何感情色彩,通篇就是平實的敘述以及很多數字,看起來沒有什麽感覺,不像今天這篇,都是普通百姓寫的,真是有才。各種通俗易懂的癢,各種淋漓盡致的癢,各種身臨其境的癢,讓人感同身受,生怕看的人不能充分理解。蘇潼青覺得這個活兒按照普通標準收費真是虧了。
蘇潼青一邊癢著一邊感嘆,現在的機器翻譯水平真是一日千裏,越是標準的公文性語言,機器翻譯的準確率就越高,而越文藝、越口語的語言準確率就越低,所以人心還是最微妙,最繁覆的。不過現在即使口語也比之前有進步了。蘇潼青早些年一直用谷歌翻譯,春節回北京倆禮拜,只能用百度,卻無意間發現了天大的秘密。她覺得百度翻譯更準確,句法更順暢,不知道是不是因為個例和巧合。回到西雅圖以後,蘇潼青再幹活兒時同時開谷歌和百度翻譯,沒用兩天就只留百度,谷歌只用來搜索。
最近幾年總在說機器翻譯代替人工翻譯,開始蘇潼青還會緊張一下,設想如果工作被機器取代,自己要去做什麽。後來有一次參加公司培訓,就是專門針對機器翻譯的培訓,開頭就說機器翻譯的目的不是取代人工翻譯,而是提高人工翻譯的工作效率,起碼現階段確實是這樣的。雖說機器翻譯已經非常普遍,準確率也越來越高,但是目前看來,還沒有哪個公司和組織敢直接把機器翻譯的文章直接發布出去,還是要經過人工校對和修改的。蘇潼青的公司也專門針對機器翻譯而產生了新的工作類別,制定了新的工作標準。對於機器翻譯的校對分為兩種,一種是精修,一種是粗修。顧名思義,精修的結果是修改到人工翻譯的效果,而粗修只達到能看懂就可以了。不過呢,未來機器會不會完全取代人可是說不準,這個未來也許很快就會到來。
最近蘇潼青在看《三十而已》,已經反覆看過幾遍。顧佳說,唯一不擔心後路的方式就是把前路走得更長。所以,任何行業或職業可能都不是百分百的鐵飯碗,你需要斜一點兒,再斜一點兒。
疫情前,跟大多數人相反,蘇潼青最喜歡的時間是每個禮拜天的夜裏,因為睡醒一覺又可以享受五天的獨處。蹲家以後,這個喜歡的時間突然消失,不過蘇潼青有了新的每周一盼——每周末的舞蹈網課。
《采薇》基本學完,還在繼續打磨,摳細節。這段舞蹈來自大型舞劇《孔子》,名字取自《詩經·小雅·采薇》:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。光是看這幾句詞,一幅溫婉可人、嬌滴滴、軟綿綿的畫卷便在蘇潼青眼前緩緩地綻放開來,再加上纏綿優美的音樂,通篇都是嬌俏美好的調調。小魏老師不愧是專業舞蹈演員出身,從頭到腳,從裏到外,把這段舞蹈的精髓“翹袖折腰”表現得淋漓盡致。蘇潼青發現,業餘和專業,動作可能可以通過多練習而靠近,但是風情和眼神這兩樣東西卻是與生俱來,很難通過學習而掌握。小魏每次上課教這段舞的時候都說,嗲一點兒,再嗲一點兒!尤其是展現初春的楊柳細枝在微風的吹拂下飄來蕩去,肆意搖曳的情景,她們練習了很久,那個勁兒很難拿。
晚上,蘇潼青朋友圈發了幾張自己練習楊柳搖曳的照片,她說,“為什麽都是跳柳樹,別人跳出來是柳條,自己跳出來是樹幹?老師說要嗲一點兒,可是這個字完全不符合北京女的的人設啊!”留言很精彩,這是蘇潼青每次發完朋友圈比較期待的一部分,經常會有驚喜,今天這塊磚就拋得很成功。無論男女,多數北京人表示北京女的確實樹幹比較多。大蜜說北京女的如果嗲起來自己都覺得瘆人,所以還是應該老老實實當樹幹。寧多多說,曉坤就可以做到嗲,蘇潼青回:那我倆可以湊一棵樹。有位北京的姐姐總結了這種現象的原因,她說帝都都是各家的粉白玉蘭,大中小各階姑奶奶,都是娘娘範兒,怎能隨便風搖柳呢?倆字兒:端莊!
蘇潼青在北京出生長大,在北京生活了三十年,從小對於北京人這個地域貼沒有什麽特殊的概念和感覺,因為小時候周圍同學都是北京的,大學開始才接觸到其他地方的人。離開中國以後,接觸到的人地域範圍就更廣,五湖四海,反倒是哪天遇到一個也是北京來的竟然會覺得很新鮮。所以在這樣的環境裏,北京人的特點才會顯現出來。首當其沖的就是這個稱呼:男的、女的。北京人幾乎不會叫“男人”、“女人”,這樣的稱呼在北京人看來多少會有那麽點兒矯情,男的女的叫著才夠大。
北京人的“大”是大大咧咧的“大”,這尤其是北京女的的共同特點。她們不太會給人特別精細漂亮的印象,但是跟他們打交道通常比較痛快,因為無論男女,對人對物對事對錢都不是很計較。北京人通常很講禮數,講究有裏兒有面兒,第一次與人打交道時必稱呼“您”,聊幾句以後有的才改稱“你”。北京人對於長輩就更加禮貌,很多老北京家裏的孩子會一直稱呼老家兒“您”。而北京人的禮貌遠不止一個稱呼那麽簡單,他們對於長輩的尊敬和孝順絕對不是個案而是普遍現象。北京人,這是一個很大的話題。借用《三十而已》王太太的一句話總結一下,他們可以站得很高,也可以蹲得很低。有兩個字對於北京人具有非常特殊的情懷和意義,那就是“仗義”。
還差25分鐘下課,蘇潼青手機上的鬧鐘響了,是她上的表,烤箱裏的排骨要看看,然後再翻個面兒。她一早起來就把腌了一夜的排骨塞到烤箱裏,華氏275度(135℃)要烤3個半到4個小時,這恐怕是蘇潼青烘焙史上最漫長的旅程了。這種方法烤出來的排骨香酥軟嫩,比高壓鍋二十多分鐘就好的排骨多了幾分棱角和骨氣。當然,高壓鍋紅燒排骨也是很好的,是蘇潼青做得更多的一道菜。蘇潼青是有多愛高壓鍋,幾乎每天都離不開,她喜歡又快又強大。
蘇潼青按了一下屏幕上的攝像機圖標,這樣小魏就看不到自己溜號。她迅速跑到廚房,戴上棉手套,打開烤箱,一行排骨已經變成油亮亮的絳紅色,妖艷而飽滿,滋滋地閃著細密的氣泡。錫紙上汪著厚厚的一層油,排骨裏的油被耗出來不少。排骨邊上和骨頭有的地方稍稍焦糊,蘇潼青把每塊排骨都換了個更加銷魂的姿勢,又刷上一層蜂蜜,塞回烤箱,趕快跑回去接著上課。
最近幾天,蘇潼青感受到了低溫的力量。她昨天剛做了一個克羅地亞和斯洛文尼亞一帶叫做potica或者povitica的夾心面包,之前曾經在Trader Joe‘s買過,比他們家一般甜點貴一點。蘇潼青是頭幾天看Lynn的照片時才真正被種的草,因為Lynn的花面包要比商店裏的更花更好看,更重要的是自己做不用那麽齁甜。蘇潼青做過不少外表平淡無奇,切開才花枝招展,突然發現美麗新世界的內秀悶騷型面包,比如繡球面包、豹紋面包、星空面包、龍貓面包,還有同樣概念的各種小動物曲奇和梨子曲奇。蘇潼青非常喜歡這種感覺,因為每一片面包都不一樣,所以每下一刀都會滿懷期待,然後體會一次又一次的小驚喜。這個potica雖然沒有卡通圖案,只是各種曲線的重疊和堆積,因為細細密密,均勻流暢,也是很讓蘇潼青期待的。餡兒裏應該有碎核桃,蘇潼青沒有,用花生瓜子代替,所以蘇潼青給這個面包起名茶話會面包。茶話會面包和普通的吐司溫度設定不太一樣,一般吐司全程一個溫度就可以了,這個需要350度(180℃)烤15分鐘,然後降到300度(150℃)再烤35分鐘,所以比一般的面包更費功夫。
無論是低溫烤排骨,還是低溫烤面包,都需要更長的等待,需要有耐心。低溫聽起來沒有高溫那麽厲害,讓人感覺緩慢愚鈍,其實呢,也是可以辦成大事兒的。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
晚上,蘇潼青站在衛生間的鏡子前,摘掉包裹濕頭發的毛巾,隨便胡擼幾下,向左歪歪頭,左手食指和中指從上到下捋一綹頭發,在距離發梢還差兩寸的地方停住,抄起一把大剪子,哢嚓一下,煩惱離去。然後把一小綹剪短的頭發和下一綹合在一起,比著短的剪,之後不斷重覆這個步驟,直到最右邊。一共8剪子,歷時2分鐘,收工。
疫情以來,每個人都被迫長了很多本領。他們被趕著學做飯,學縫紉,學理發,學習與最親近的人長期朝夕共處,學習克制,盡量保持相安無事,雖然很多時候樹欲靜而偏偏風不止。理發並不是蘇潼青的疫情新本領,這項技能應該歸到異國生活本領的類別裏。美國人工貴,凡是需要人做的事情都不便宜,比如理發,比如修鞋,比如改衣服、疏通下水道,比如安裝和修理家裏的各種設備和設施。蘇潼青在得州的時候曾經留過一陣短發,個把月就要去修剪一下。她當時有個很喜歡的臺灣發型師,也是半路出家學的剪頭發。這玩意也是需要天賦和悟性的,只要具備,就不在乎多大才開始學,也不在乎剪了多長時間。她在一個美國老太太開的三把椅子家庭作坊式小理發店裏租了一把椅子,每個禮拜去三天,把自己所有客人都安排在那三天裏。她的椅子離蘇潼青辦公室不遠,所以蘇潼青每隔一個來月就中午跑過去理個發,洗剪吹加小費,每次給她37-40塊,以當時得州的物價也不算便宜了。後來蘇潼青離開得州,頭發也長長了,她沒有再去發現新的發型師。蘇潼青對於首飾和發型對自己起到的裝飾作用先後失去興趣,她發現這些東西並不是生活必需品,平時幹活兒還挺礙事兒,不如全都歸置到一起,該放抽屜放抽屜,該放腦後放腦後,隔幾個月自己來幾剪子足矣。
自己的頭發是這樣,丸子因為跳舞需要盤頭,基本也是照此辦理。男頭稍微麻煩一點兒,不過現在有了人人會用的電推子,只需要換上長度不同的卡子,滿腦袋這麽一胡擼,也是想剪壞都難。汪洋新買了一套設計更加周到的電推子,包括兩個斜卡子,負責左右兩邊耳朵周圍的頭發,全家人的頭發問題輕松解決。
疫情讓很多行業涼涼,卻促進了一些之前想不太到的商品和產業,比如電推子、家用健身器材、運動服飾和配件、縫紉機、針線布匹、手工用品、咖啡機及配件、咖啡豆、建築裝飾材料、跑鞋、戶外用品、電腦、視頻會議軟件,還有前面說過的自行車。蘇潼青想起這兩天老爺子又出的幺蛾子,他在禮拜五的新聞發布會上說往身體裏註射消毒劑可以殺死冠狀病毒,引起軒然大波。這是想再幫著促進一下消毒劑的銷量嗎?不用再促了,已經脫銷了!真不知道這都是哪兒來的自信,全世界的頭頭腦腦也就數他最講科學了呢。
頭發收拾完畢,已經是晚上十一點多。蘇潼青到丸子房間裏,給她拽了拽被子,關上小燈,再關上門。背心兒是不用看的,這個點兒他還精神得很,偶爾能聽到他緊張的說話聲,游戲打得很入戲。蘇潼青下樓坐回辦公桌旁,開始上班。
蘇潼青每天的上班時間不固定,一般白天在做飯洗衣服等各種家務和與孩子周旋的縫隙裏上班。縫隙可大可小,具體取決於稿子的長短和著急程度。普通幾百字到幾千字的稿件一般會有一兩天的時間,也有當天要的,就屬於加急件。一萬到幾萬字的稿子經常也會一兩天之內要,這個就屬於比較大的活兒。此外還有各種罕見的情況,幾年遇到一次,比如只看一個單詞,報酬5元兒,這恐怕是蘇潼青幹過的單位時間性價比最高的活兒了,不過呢,再高也只有5元兒而已。現在孩子大了已經好多了,即使白天,蘇潼青也可以基本按照自己的需要安排時間,比頭幾年時間都不是自己說了算已經幸福得多。不過那會兒他們睡得早,蘇潼青晚上九點多就可以開始上班了,後來孩子越來越大,睡得越來越晚,蘇潼青上班的時間也越來越晚,不知道為什麽每天晚上睡覺之前都會冒出來那麽多的事兒。
蘇潼青打開白天看了一半的稿子,這是一個2萬字的機器翻譯,有關濕疹和治療藥物的問卷調查,中文翻英文,通篇都是各種濕疹的癥狀,最主要就是癢,各種癢,各種對於癢的描述,各種部位的癢,以及各種癢的睡不著。很多人回答得特別認真,把自己的感受寫得特別詳細,看的蘇潼青也開始抓耳撓腮。所以為什麽每次蘇潼青接到有關醫學翻譯的郵件時,項目官兒都會強調這是一篇有關什麽什麽的文章,因為經常會有圖,項目官兒會問你會不會覺得不舒服,如果不介意才接。
頭幾年有一陣子蘇潼青看過不少醫學文獻的翻譯,多是新藥的三期臨床報告,基本是癌癥新藥。因為是專業人員寫的,不帶任何感情色彩,通篇就是平實的敘述以及很多數字,看起來沒有什麽感覺,不像今天這篇,都是普通百姓寫的,真是有才。各種通俗易懂的癢,各種淋漓盡致的癢,各種身臨其境的癢,讓人感同身受,生怕看的人不能充分理解。蘇潼青覺得這個活兒按照普通標準收費真是虧了。
蘇潼青一邊癢著一邊感嘆,現在的機器翻譯水平真是一日千裏,越是標準的公文性語言,機器翻譯的準確率就越高,而越文藝、越口語的語言準確率就越低,所以人心還是最微妙,最繁覆的。不過現在即使口語也比之前有進步了。蘇潼青早些年一直用谷歌翻譯,春節回北京倆禮拜,只能用百度,卻無意間發現了天大的秘密。她覺得百度翻譯更準確,句法更順暢,不知道是不是因為個例和巧合。回到西雅圖以後,蘇潼青再幹活兒時同時開谷歌和百度翻譯,沒用兩天就只留百度,谷歌只用來搜索。
最近幾年總在說機器翻譯代替人工翻譯,開始蘇潼青還會緊張一下,設想如果工作被機器取代,自己要去做什麽。後來有一次參加公司培訓,就是專門針對機器翻譯的培訓,開頭就說機器翻譯的目的不是取代人工翻譯,而是提高人工翻譯的工作效率,起碼現階段確實是這樣的。雖說機器翻譯已經非常普遍,準確率也越來越高,但是目前看來,還沒有哪個公司和組織敢直接把機器翻譯的文章直接發布出去,還是要經過人工校對和修改的。蘇潼青的公司也專門針對機器翻譯而產生了新的工作類別,制定了新的工作標準。對於機器翻譯的校對分為兩種,一種是精修,一種是粗修。顧名思義,精修的結果是修改到人工翻譯的效果,而粗修只達到能看懂就可以了。不過呢,未來機器會不會完全取代人可是說不準,這個未來也許很快就會到來。
最近蘇潼青在看《三十而已》,已經反覆看過幾遍。顧佳說,唯一不擔心後路的方式就是把前路走得更長。所以,任何行業或職業可能都不是百分百的鐵飯碗,你需要斜一點兒,再斜一點兒。
疫情前,跟大多數人相反,蘇潼青最喜歡的時間是每個禮拜天的夜裏,因為睡醒一覺又可以享受五天的獨處。蹲家以後,這個喜歡的時間突然消失,不過蘇潼青有了新的每周一盼——每周末的舞蹈網課。
《采薇》基本學完,還在繼續打磨,摳細節。這段舞蹈來自大型舞劇《孔子》,名字取自《詩經·小雅·采薇》:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。光是看這幾句詞,一幅溫婉可人、嬌滴滴、軟綿綿的畫卷便在蘇潼青眼前緩緩地綻放開來,再加上纏綿優美的音樂,通篇都是嬌俏美好的調調。小魏老師不愧是專業舞蹈演員出身,從頭到腳,從裏到外,把這段舞蹈的精髓“翹袖折腰”表現得淋漓盡致。蘇潼青發現,業餘和專業,動作可能可以通過多練習而靠近,但是風情和眼神這兩樣東西卻是與生俱來,很難通過學習而掌握。小魏每次上課教這段舞的時候都說,嗲一點兒,再嗲一點兒!尤其是展現初春的楊柳細枝在微風的吹拂下飄來蕩去,肆意搖曳的情景,她們練習了很久,那個勁兒很難拿。
晚上,蘇潼青朋友圈發了幾張自己練習楊柳搖曳的照片,她說,“為什麽都是跳柳樹,別人跳出來是柳條,自己跳出來是樹幹?老師說要嗲一點兒,可是這個字完全不符合北京女的的人設啊!”留言很精彩,這是蘇潼青每次發完朋友圈比較期待的一部分,經常會有驚喜,今天這塊磚就拋得很成功。無論男女,多數北京人表示北京女的確實樹幹比較多。大蜜說北京女的如果嗲起來自己都覺得瘆人,所以還是應該老老實實當樹幹。寧多多說,曉坤就可以做到嗲,蘇潼青回:那我倆可以湊一棵樹。有位北京的姐姐總結了這種現象的原因,她說帝都都是各家的粉白玉蘭,大中小各階姑奶奶,都是娘娘範兒,怎能隨便風搖柳呢?倆字兒:端莊!
蘇潼青在北京出生長大,在北京生活了三十年,從小對於北京人這個地域貼沒有什麽特殊的概念和感覺,因為小時候周圍同學都是北京的,大學開始才接觸到其他地方的人。離開中國以後,接觸到的人地域範圍就更廣,五湖四海,反倒是哪天遇到一個也是北京來的竟然會覺得很新鮮。所以在這樣的環境裏,北京人的特點才會顯現出來。首當其沖的就是這個稱呼:男的、女的。北京人幾乎不會叫“男人”、“女人”,這樣的稱呼在北京人看來多少會有那麽點兒矯情,男的女的叫著才夠大。
北京人的“大”是大大咧咧的“大”,這尤其是北京女的的共同特點。她們不太會給人特別精細漂亮的印象,但是跟他們打交道通常比較痛快,因為無論男女,對人對物對事對錢都不是很計較。北京人通常很講禮數,講究有裏兒有面兒,第一次與人打交道時必稱呼“您”,聊幾句以後有的才改稱“你”。北京人對於長輩就更加禮貌,很多老北京家裏的孩子會一直稱呼老家兒“您”。而北京人的禮貌遠不止一個稱呼那麽簡單,他們對於長輩的尊敬和孝順絕對不是個案而是普遍現象。北京人,這是一個很大的話題。借用《三十而已》王太太的一句話總結一下,他們可以站得很高,也可以蹲得很低。有兩個字對於北京人具有非常特殊的情懷和意義,那就是“仗義”。
還差25分鐘下課,蘇潼青手機上的鬧鐘響了,是她上的表,烤箱裏的排骨要看看,然後再翻個面兒。她一早起來就把腌了一夜的排骨塞到烤箱裏,華氏275度(135℃)要烤3個半到4個小時,這恐怕是蘇潼青烘焙史上最漫長的旅程了。這種方法烤出來的排骨香酥軟嫩,比高壓鍋二十多分鐘就好的排骨多了幾分棱角和骨氣。當然,高壓鍋紅燒排骨也是很好的,是蘇潼青做得更多的一道菜。蘇潼青是有多愛高壓鍋,幾乎每天都離不開,她喜歡又快又強大。
蘇潼青按了一下屏幕上的攝像機圖標,這樣小魏就看不到自己溜號。她迅速跑到廚房,戴上棉手套,打開烤箱,一行排骨已經變成油亮亮的絳紅色,妖艷而飽滿,滋滋地閃著細密的氣泡。錫紙上汪著厚厚的一層油,排骨裏的油被耗出來不少。排骨邊上和骨頭有的地方稍稍焦糊,蘇潼青把每塊排骨都換了個更加銷魂的姿勢,又刷上一層蜂蜜,塞回烤箱,趕快跑回去接著上課。
最近幾天,蘇潼青感受到了低溫的力量。她昨天剛做了一個克羅地亞和斯洛文尼亞一帶叫做potica或者povitica的夾心面包,之前曾經在Trader Joe‘s買過,比他們家一般甜點貴一點。蘇潼青是頭幾天看Lynn的照片時才真正被種的草,因為Lynn的花面包要比商店裏的更花更好看,更重要的是自己做不用那麽齁甜。蘇潼青做過不少外表平淡無奇,切開才花枝招展,突然發現美麗新世界的內秀悶騷型面包,比如繡球面包、豹紋面包、星空面包、龍貓面包,還有同樣概念的各種小動物曲奇和梨子曲奇。蘇潼青非常喜歡這種感覺,因為每一片面包都不一樣,所以每下一刀都會滿懷期待,然後體會一次又一次的小驚喜。這個potica雖然沒有卡通圖案,只是各種曲線的重疊和堆積,因為細細密密,均勻流暢,也是很讓蘇潼青期待的。餡兒裏應該有碎核桃,蘇潼青沒有,用花生瓜子代替,所以蘇潼青給這個面包起名茶話會面包。茶話會面包和普通的吐司溫度設定不太一樣,一般吐司全程一個溫度就可以了,這個需要350度(180℃)烤15分鐘,然後降到300度(150℃)再烤35分鐘,所以比一般的面包更費功夫。
無論是低溫烤排骨,還是低溫烤面包,都需要更長的等待,需要有耐心。低溫聽起來沒有高溫那麽厲害,讓人感覺緩慢愚鈍,其實呢,也是可以辦成大事兒的。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)