第155章 繼承人
關燈
小
中
大
第155章 繼承人
========================
我看著裏德爾的臉,他的皮膚在月亮下呈現出一種灰敗的色彩,像是在土壤裏埋藏數世紀的瓷器,亦或者古跡中貼在墻壁上的磚石。
至於那兩顆眼睛,大致就是巖窟。
“不願意說也沒有關系,”他摸了摸我的頭發,“良友難尋。”
我皺著臉閃開,又在思考如何應對當下局面。於是,我斟酌著開口道:“我只需要三種朋友。”
裏德爾看向我。
“好朋友、壞朋友,以及不壞不好的朋友。”
他配合著我重覆一遍這句話,臉上帶著笑又想摸我的頭,“那麽,赫敏·格蘭傑是哪一種?”
“在用來應付鄧布利多的時候,她是一個壞朋友。”我說,“但是她天然又是一個好朋友。”
“那個麻種不會幫你隱瞞嗎?”
“她是鄧布利多那一邊的。鄧布利多有時候會利用她來觀察我,但是這並不壞不是嗎?至少借由她我能夠了解鄧布利多,而不是任由旁人揣度。”我看著花園裏聖徒像的影子,它們連接我的鞋底,“再加上,正如你所言,她麻瓜出身能夠讓我規避掉很多麻煩。之前麗塔·斯基特的那篇文章也指出過,我有仇視麻瓜的嫌疑。”
“這聽上去真像你在為她開脫。”裏德爾指出,“派麗可,讓你承認與某人真心相交真是一件難事。”
“它並不困難。”我語速極快,“前提是我付出過真心。倒是您讓我看不明白了,先生。”
“您擁有過朋友嗎?”我問他。
裏德爾不假思索地說:“沒有。”他又試圖勸服我,“派麗可,有些人天生就不需要朋友。無論是聽從的、反對的、無視的,亦或者純血、混血、麻種。”
說到這裏,他又像是心情極好,“當然,你現在還是個孩子。小孩子總是擁有某些特權。”
“我並不覺得。”我說。
烏鴉飛到矮墻上,正歪著腦袋看著我們。我從它血紅色的眼睛中看見又黑又圓的某種東西,一開始我認為是瞳孔,後來才發現是我們身後的水井。
無花果樹的枝條下垂,在初春寒冷的黑夜中格外可憐,白色的絨毛上掛著寒意,烏鴉就踩在那些寒冷的東西上。它應當是迪明迦的朋友,我鼓起勇氣回望它。
“我也是‘墨丘利烏斯’。”它對我說。
裏德爾無法看到它,自然無法察覺我們的對話。但是他知曉我的註意力已經不在他身上了。
“這就是你的特權,派麗可,至少成年人會註意交流時的禮貌。”他說,“你要學會控制你自己,至少明白事情的輕重緩急。”
“你控制不了對嗎?”他的語氣又變得柔和,“沒關系,至少在我這裏,你永遠都是小孩子。”
那種反胃感又回到我身上,我仿佛覺得某個險惡的繩索重新打成結。
“我覆活了您,我承認,或許我們都產生過一些錯誤。您不是神秘人對嗎?神秘人想要‘永生’,並且將之當成奮鬥的目標,而您想要什麽呢?”
“今日,我已徹底背棄神秘人,您也應該給我一個明確的答覆才對。”
打破舊有的氛圍,重新洗牌,我不想再被他牽著鼻子走。
“我不想要永生,”他對我說,“至少現在不需要。這是我曾經的一位朋友留給我的教訓。”
“您才和我說過您沒有朋友。”
“只是曾經的朋友。”他好像有些頭痛,也有可能是我帶給他某些壓力,“派麗可,我勉強算是你半個長輩。我會承擔起長輩的責任,同樣的,我需要你效忠於我。”
我沒有說話,只是看著他。
“不甘心嗎?”他也沒有生氣,而是帶有安撫意味地說,“但是這就是人生,派麗可。離開博克,離開我,沒有人會願意稱呼你‘小姐’,也不會有人尊重你。”
“你需要我,如果不是我,或許在博克死的那一天他們就會想盡辦法做實你的罪行,然後將你送進監獄,只為了爭奪博克留下來的那一點點東西。諾特不會為你出頭,那些小家族只會想著辦法從你身上吸血。你有天賦,然後呢?你沒有上升的機會,永遠被堵死在底層,亦或者在監獄度過餘生。”
他看著我,“派麗可,你需要我。”
“不是我需要你,而是你需要我。”我說,“你需要我作為你的兵器,因為你只能信任我。你看見了,今天馬爾福、埃弗裏、克拉布、高爾......”我一個個細數站在神秘人背後的那些家族,“他們即使面對兩個神秘人的局面都沒有動搖,反而是我們的那些人才是最猶豫的。”
“您能叫得動老諾特為您出戰嗎?恕我直言,他一定會在鞠躬的時候就因為扭著腰而去聖芒戈——至於原因,年齡與性格各占一半吧。其他人呢?他們更不可靠,您幾次強調他們才會將信將疑地跟從您。相比起在我這裏空耗時間試探,不如去安撫一下那些人。先生,他們在離開的時候可沒有多麽信任您。”
“再者,讓你承認我是最重要的有那麽困難嗎?還是說您信任諾特遠勝過我?”我反問道。接著又像是才想起來通知他一樣,笑著說,“忘記和您說一件事了,我和諾特商量準備在這個假期先訂婚。”
“訂婚?”果然裏德爾像是忘記先前的長篇大論,又皺起眉,“你沒有事先和我商量這件事。”
“我不需要與您商量,這是我的自由。再者,無論您更信任諾特還是更信任我,一旦事成,我與諾特就是一體。也不用分什麽先後,這是一件大好事。”
對於我來說確實是一件好事,對於裏德爾來說,在明面上也是如此。但是事實是這樣嗎?
盡管裏德爾不願意承認,但是他能夠信任的人確實只有我,而他真正能夠放心的人也只有我。諾特太老了,老有老的好處,那些小家族願意跟在他的後面,跟從他信任裏德爾;老也有老的壞處,那些家族本身是諾特牽線搭橋,他們提攜的恩情不在裏德爾而在諾特。
只有我將裏德爾從死者世界覆活,也只有我是裏德爾一手“教化”。換種說法,我確實算是嫡系。
當諾特表現出拉攏我的意圖,這就值得裏德爾產生警惕。
從內部來看,原本不相幹的兩股勢力攪合在一起,頗有融合的勢頭,對於坐頭把交椅的人來說,這不是一件穩妥的好事。平日裏交好確實有利於團體內穩定,但是過於親密甚至有結合的勢頭,那就不得不思考架空的風險了。
更何況是我與諾特,一個是裏德爾手下最看好的戰力,一個是最看重的老家族。新秀與老錢,這種結合並不少見。大多數時候不是一件壞事,但是現在是特殊時期。
“我希望我能說服你,”裏德爾吐字很慢,“派麗可,我建議你拒絕諾特,無論是誰向你提出這個請求,拒絕他。”
“為什麽?”我狡猾地問。
他顯得有些頭痛,再一次把手按在額頭上,“你手上的這枚戒指來自於我的祖先,或者說,它來自岡特家族。你應該明白我將它給你的含義。”
“派麗可,下一次集會,我將宣布你作為我的繼承人,這樣的理由能夠說服你拒絕諾特嗎?”
“這是三強爭霸賽勝利的獎勵?”我沒有再提起訂婚的事情。
“沒錯。”他回答我。
“好吧。”我轉著戒指,“它擁有一切老東西的特點,我是指,又老又難看。”
裏德爾沒有說話,他就坐在我身邊看著我挑剔這枚戒指。鴿子咕咕地在樹叢裏叫喚,他有些煩那種東西,準備回到屋內。我一把拉住他:“今天確實是一個不錯的日子。”
“所以我準備去鎮子上玩一玩。”
裏德爾提醒我,“你的比賽還在繼續。”
“反正我已經失蹤很久了。”我說,“直接消失一個晚上未嘗不可。”
“我陪你一起去。”他像一個充滿擔心的老媽媽,“免得你所謂的‘玩一玩’讓你忘了回去。”
我沒有管他,我確實只是在空耗時間。如果只是消失片刻倒也無妨,只要回去撒一個小謊,但是過了這麽長時間才回去,難道要我說,我與神秘人英勇搏鬥打得難舍難分最後逃回霍格沃茨嗎?
除非鄧布利多老年癡呆,否則他不會相信這個解釋。
“算命嗎,小姐?”‘女巫’在簡易搭建的帳篷裏對我喊。我對這些東西不感興趣,倒是馬戲團裏那只紅色的海獅標本有點意思。
“它叫‘魯比’,”團長對我說,“您可以和它拍個照,照相棚在另一邊。”
“今天很熱鬧。”裏德爾說。他隨意地從‘女巫’的牌堆裏抽出幾張,遞過去。占蔔攤子前的女人望著牌,逐漸露出覆雜的表情。
“今天是覆活節。”我拿走‘女巫’的牌,笑著對那個女人說:“這是我的一位表親。”
“他——”女人像是準備說什麽。
“他的骨頭比較輕。”我將錢壓在她的手上。
裏德爾不在乎這裏的插曲,女人僵直的手指收下我的錢。
--------------------
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
========================
我看著裏德爾的臉,他的皮膚在月亮下呈現出一種灰敗的色彩,像是在土壤裏埋藏數世紀的瓷器,亦或者古跡中貼在墻壁上的磚石。
至於那兩顆眼睛,大致就是巖窟。
“不願意說也沒有關系,”他摸了摸我的頭發,“良友難尋。”
我皺著臉閃開,又在思考如何應對當下局面。於是,我斟酌著開口道:“我只需要三種朋友。”
裏德爾看向我。
“好朋友、壞朋友,以及不壞不好的朋友。”
他配合著我重覆一遍這句話,臉上帶著笑又想摸我的頭,“那麽,赫敏·格蘭傑是哪一種?”
“在用來應付鄧布利多的時候,她是一個壞朋友。”我說,“但是她天然又是一個好朋友。”
“那個麻種不會幫你隱瞞嗎?”
“她是鄧布利多那一邊的。鄧布利多有時候會利用她來觀察我,但是這並不壞不是嗎?至少借由她我能夠了解鄧布利多,而不是任由旁人揣度。”我看著花園裏聖徒像的影子,它們連接我的鞋底,“再加上,正如你所言,她麻瓜出身能夠讓我規避掉很多麻煩。之前麗塔·斯基特的那篇文章也指出過,我有仇視麻瓜的嫌疑。”
“這聽上去真像你在為她開脫。”裏德爾指出,“派麗可,讓你承認與某人真心相交真是一件難事。”
“它並不困難。”我語速極快,“前提是我付出過真心。倒是您讓我看不明白了,先生。”
“您擁有過朋友嗎?”我問他。
裏德爾不假思索地說:“沒有。”他又試圖勸服我,“派麗可,有些人天生就不需要朋友。無論是聽從的、反對的、無視的,亦或者純血、混血、麻種。”
說到這裏,他又像是心情極好,“當然,你現在還是個孩子。小孩子總是擁有某些特權。”
“我並不覺得。”我說。
烏鴉飛到矮墻上,正歪著腦袋看著我們。我從它血紅色的眼睛中看見又黑又圓的某種東西,一開始我認為是瞳孔,後來才發現是我們身後的水井。
無花果樹的枝條下垂,在初春寒冷的黑夜中格外可憐,白色的絨毛上掛著寒意,烏鴉就踩在那些寒冷的東西上。它應當是迪明迦的朋友,我鼓起勇氣回望它。
“我也是‘墨丘利烏斯’。”它對我說。
裏德爾無法看到它,自然無法察覺我們的對話。但是他知曉我的註意力已經不在他身上了。
“這就是你的特權,派麗可,至少成年人會註意交流時的禮貌。”他說,“你要學會控制你自己,至少明白事情的輕重緩急。”
“你控制不了對嗎?”他的語氣又變得柔和,“沒關系,至少在我這裏,你永遠都是小孩子。”
那種反胃感又回到我身上,我仿佛覺得某個險惡的繩索重新打成結。
“我覆活了您,我承認,或許我們都產生過一些錯誤。您不是神秘人對嗎?神秘人想要‘永生’,並且將之當成奮鬥的目標,而您想要什麽呢?”
“今日,我已徹底背棄神秘人,您也應該給我一個明確的答覆才對。”
打破舊有的氛圍,重新洗牌,我不想再被他牽著鼻子走。
“我不想要永生,”他對我說,“至少現在不需要。這是我曾經的一位朋友留給我的教訓。”
“您才和我說過您沒有朋友。”
“只是曾經的朋友。”他好像有些頭痛,也有可能是我帶給他某些壓力,“派麗可,我勉強算是你半個長輩。我會承擔起長輩的責任,同樣的,我需要你效忠於我。”
我沒有說話,只是看著他。
“不甘心嗎?”他也沒有生氣,而是帶有安撫意味地說,“但是這就是人生,派麗可。離開博克,離開我,沒有人會願意稱呼你‘小姐’,也不會有人尊重你。”
“你需要我,如果不是我,或許在博克死的那一天他們就會想盡辦法做實你的罪行,然後將你送進監獄,只為了爭奪博克留下來的那一點點東西。諾特不會為你出頭,那些小家族只會想著辦法從你身上吸血。你有天賦,然後呢?你沒有上升的機會,永遠被堵死在底層,亦或者在監獄度過餘生。”
他看著我,“派麗可,你需要我。”
“不是我需要你,而是你需要我。”我說,“你需要我作為你的兵器,因為你只能信任我。你看見了,今天馬爾福、埃弗裏、克拉布、高爾......”我一個個細數站在神秘人背後的那些家族,“他們即使面對兩個神秘人的局面都沒有動搖,反而是我們的那些人才是最猶豫的。”
“您能叫得動老諾特為您出戰嗎?恕我直言,他一定會在鞠躬的時候就因為扭著腰而去聖芒戈——至於原因,年齡與性格各占一半吧。其他人呢?他們更不可靠,您幾次強調他們才會將信將疑地跟從您。相比起在我這裏空耗時間試探,不如去安撫一下那些人。先生,他們在離開的時候可沒有多麽信任您。”
“再者,讓你承認我是最重要的有那麽困難嗎?還是說您信任諾特遠勝過我?”我反問道。接著又像是才想起來通知他一樣,笑著說,“忘記和您說一件事了,我和諾特商量準備在這個假期先訂婚。”
“訂婚?”果然裏德爾像是忘記先前的長篇大論,又皺起眉,“你沒有事先和我商量這件事。”
“我不需要與您商量,這是我的自由。再者,無論您更信任諾特還是更信任我,一旦事成,我與諾特就是一體。也不用分什麽先後,這是一件大好事。”
對於我來說確實是一件好事,對於裏德爾來說,在明面上也是如此。但是事實是這樣嗎?
盡管裏德爾不願意承認,但是他能夠信任的人確實只有我,而他真正能夠放心的人也只有我。諾特太老了,老有老的好處,那些小家族願意跟在他的後面,跟從他信任裏德爾;老也有老的壞處,那些家族本身是諾特牽線搭橋,他們提攜的恩情不在裏德爾而在諾特。
只有我將裏德爾從死者世界覆活,也只有我是裏德爾一手“教化”。換種說法,我確實算是嫡系。
當諾特表現出拉攏我的意圖,這就值得裏德爾產生警惕。
從內部來看,原本不相幹的兩股勢力攪合在一起,頗有融合的勢頭,對於坐頭把交椅的人來說,這不是一件穩妥的好事。平日裏交好確實有利於團體內穩定,但是過於親密甚至有結合的勢頭,那就不得不思考架空的風險了。
更何況是我與諾特,一個是裏德爾手下最看好的戰力,一個是最看重的老家族。新秀與老錢,這種結合並不少見。大多數時候不是一件壞事,但是現在是特殊時期。
“我希望我能說服你,”裏德爾吐字很慢,“派麗可,我建議你拒絕諾特,無論是誰向你提出這個請求,拒絕他。”
“為什麽?”我狡猾地問。
他顯得有些頭痛,再一次把手按在額頭上,“你手上的這枚戒指來自於我的祖先,或者說,它來自岡特家族。你應該明白我將它給你的含義。”
“派麗可,下一次集會,我將宣布你作為我的繼承人,這樣的理由能夠說服你拒絕諾特嗎?”
“這是三強爭霸賽勝利的獎勵?”我沒有再提起訂婚的事情。
“沒錯。”他回答我。
“好吧。”我轉著戒指,“它擁有一切老東西的特點,我是指,又老又難看。”
裏德爾沒有說話,他就坐在我身邊看著我挑剔這枚戒指。鴿子咕咕地在樹叢裏叫喚,他有些煩那種東西,準備回到屋內。我一把拉住他:“今天確實是一個不錯的日子。”
“所以我準備去鎮子上玩一玩。”
裏德爾提醒我,“你的比賽還在繼續。”
“反正我已經失蹤很久了。”我說,“直接消失一個晚上未嘗不可。”
“我陪你一起去。”他像一個充滿擔心的老媽媽,“免得你所謂的‘玩一玩’讓你忘了回去。”
我沒有管他,我確實只是在空耗時間。如果只是消失片刻倒也無妨,只要回去撒一個小謊,但是過了這麽長時間才回去,難道要我說,我與神秘人英勇搏鬥打得難舍難分最後逃回霍格沃茨嗎?
除非鄧布利多老年癡呆,否則他不會相信這個解釋。
“算命嗎,小姐?”‘女巫’在簡易搭建的帳篷裏對我喊。我對這些東西不感興趣,倒是馬戲團裏那只紅色的海獅標本有點意思。
“它叫‘魯比’,”團長對我說,“您可以和它拍個照,照相棚在另一邊。”
“今天很熱鬧。”裏德爾說。他隨意地從‘女巫’的牌堆裏抽出幾張,遞過去。占蔔攤子前的女人望著牌,逐漸露出覆雜的表情。
“今天是覆活節。”我拿走‘女巫’的牌,笑著對那個女人說:“這是我的一位表親。”
“他——”女人像是準備說什麽。
“他的骨頭比較輕。”我將錢壓在她的手上。
裏德爾不在乎這裏的插曲,女人僵直的手指收下我的錢。
--------------------
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)