第108章 鬥毆
關燈
小
中
大
第108章 鬥毆
======================
他為什麽要這樣做?或者,他為什麽能夠這樣做?
盧修斯·馬爾福無疑是高大的,他敲下來的蛇杖也未留有餘地,我左半邊肩膀疼得發麻。叢林的那一邊,嬉鬧聲仍在繼續,像是古老部落驟然響起的音符,無休止輪回中的獻祭。惡意與恐懼如蛇一樣糾纏,空氣裏盛滿腐敗的味道。
惡意會傳染,像是封閉城邦中的疾病一樣——恐懼亦是。
盧修斯·馬爾福染上名為“惡意”的瘟疫,他意圖將恐懼加在我身上——為了他愚蠢的兒子。但是他忘記了,惡能夠催生恐懼,但是同樣能催生更大的惡。
恐懼之恐懼,邪惡之邪惡,萬物輪轉於廣袤之海中,亦如祭壇上的香灰。有的落得早些,有的晚一些,沒有什麽不同。
兇惡的、懦弱的、頑固的、無人性的、獸性的、稚氣的、愚蠢的、虛假的、諂媚的、貪婪的、殘暴的!他考慮過哪一面?
看人群要與人脫離開來,像是俯視蕓蕓眾生。去看樹林另一頭的歡宴,看戰爭、看恐懼的人群、空茫的法庭;看監獄、孤兒、垂垂老矣的祖先;看殘殺,看——
——看什麽呢?
我擡起眼睛,覺得有些懈怠。老馬爾福灰色的眼睛裏盛滿他的靈魂,我可以肯定,月亮將我們的影子拉得極長,一路延伸到地府去。格蘭傑離開的背影在我腦中亂晃,我無法肯定那是真實的,還是引人上鉤的幻象。不過總得有一個是確定的,我希望她是真的。
“你沒有抓住赫敏·格蘭傑。”我說。但是我沒有去拿魔杖,現在還不到拿出它的時候,“您想和我談什麽?”
老博克的死亡使生命越發輕巧了,像是霧氣一樣緩慢降下。我希望他能長話短說,畢竟我的時間相當珍貴。
“博克小姐果真不凡。”他扯出往日一樣的傲慢笑容,只不過,這一次不會有年長者擋在我面前,我得獨自面對,“但是能夠解決一切的,遠不止‘不凡’。一些人生來就在馬車上,而另外一部分則需要光著腳走路。對嗎,小雜|種?”
“您說得當然有道理,不過——”我笑了一下,“馬車總會有拋錨的時候,也得提防外界的強盜,但是行路人卻不必要。”
“另外——”
“——盧修斯·馬爾福,你來這裏,是一個人吧?”
“獨自坐在馬車上,不害怕嗎?”
我的脖子微微前傾,瞪大眼睛盯著他的瞳孔。隨後,將手緩慢覆在蛇杖上,對方瞳孔緊縮,他想抽出來,但是太晚了。孤兒和一個成年男子,誰的力氣更大?
或者說,一個時常做重活的孤兒,與一位養尊處優的老爺,誰更有優勢?
定語是一種很神奇的東西,它能夠將馬爾福定義為【純正】,伯德變成【雜|種】,自然也能一轉攻勢,令老馬爾福變成受到威脅的那個。
我搶過他的魔杖,用杖尖指著他,老馬爾福想上前,但是被我逼退了,“它真害怕,我感覺到了。”
“現在,老爺,您想和我說什麽?”
……
早前我就說過,馬爾福一家都像是縮在軟墊上的貓,一旦被拽出自認為安全的地方,一旦發現用盡手段也無法得到安寧,那麽他們便只能瑟縮著意圖報團取暖。可惜,老馬爾福如今獨自趕路。
“人生總是充斥著無常,如果您不願意說,那我便要說了。”我笑瞇瞇地用手指點著魔杖。直到對方終於找回聲音,“把它還給我。”
“哎呀,”我語氣誇張,“坐在馬車上總不能像坐在王座上,您可不應該命令強盜。您應該見見另外一邊才是,我這個強盜是不是不太敬業,或者我應該將您掛起來,在天上晃幾圈。”
“或者說,您更願意讓家中幼子來?那邊也不是沒有小孩子——哇——那他腦漿都快出來了。”
“離德拉科遠一點!”他終於被激怒,咆哮著沖上來。或許這才是昔日食死徒高層應該有的模樣:兇惡的、殘暴的、愚蠢的——大家都是一灘爛泥,憑什麽有人故作清高呢?
我立刻對他的膝蓋發出一個小惡咒,很小,比他們用的溫和多了。
老馬爾福摔在地上,滾了一圈。我走過去,又對他太陽穴補了一拳。隨後,拿魔杖頂著他的腦袋,拽著頭發迫使其頭顱高昂,令他的視線看向天空。
“盧修斯·馬爾福,當初你脫罪的時候,有想到今天嗎?”
“什麽?”他喘著氣。
“你和你的同伴折磨麻瓜,卻只敢帶著兜帽,你想折磨我,也只能一人前來,為什麽呢?”我貼著他的耳朵,大聲吼道,“因為你心虛!你在害怕!你是個食死徒,你害怕他們抓住你!但是你也在害怕他們抓不住你!你害怕他回來!馬爾福,你就是個徹頭徹尾的懦夫!”
“看吧,小雜|種送給你的禮物——屍骨再現!”
天空立刻浮現出一顆吐著蛇的骷髏虛幻的影子。遠處的嬉鬧聲突然停下,樹林裏安靜得只有風的聲音。被壓制住的馬爾福開始顫抖,我知道,他害怕了。
不僅僅因為我用他的魔杖發出這道咒語。
同樣因為我也能發射這道咒語。
“現在,”我笑著松開他,將魔杖往他身前稍遠的地方一丟,“祝您好運,老爺。”
“當然,記得撿起來哦。”
我轉身跑進叢林中,繼續往格蘭傑消失的方向前進。安靜下來的林子變得幽暗恐怖,樹枝的影子將地上的陷阱隱藏起來,很快,我就發現一群躲起來的兔子。
“你沒有事真是太好了——”我說道,德拉科··馬爾福立刻哼哼兩聲,卻沒有想到我越過他直接撲上去擁抱格蘭傑,“我之前在帳篷那邊看見你跑出去了,我叫了你幾聲,但是你好像沒聽見。”
格蘭傑楞住,她過了一會才緩慢擡起手擁抱我。大概又過去幾秒,她猛地把我推開,躲到波特和韋斯萊後面。
韋斯萊不知道看見什麽,立刻拉住格蘭傑,只有波特站在原地。小馬爾福的臉都漲紅了,視線不斷在三人組和我身上徘徊。他現在還不知道盧修斯·馬爾福為了他過來找我,也不知道我揍了他的父親一頓。
“呃,”在令人窒息的沈默中,波特尷尬地朝我揮手,“你也迷路了嗎,博克?”
“沒有,如果你們迷路了,我可以帶你們出去。”我說。
“不行!不能出去!”格蘭傑說,“你沒看見嗎?那是黑魔標記,有食死徒——。”
“那又怎樣了,那些人看見它早就散了。”我朝馬爾福笑了下,“我過來這裏的時候還看見令尊了,大概是在找你。不過他看上去狼狽極了,是不是被襲擊了?”
“我爸爸怎麽了?”果然他不再生氣,而是立刻站起來,“不行,我得去找我爸爸。”
“馬爾福,”波特喊住他,“外面可能有食死徒——”但是他已經跑出去了。
韋斯萊站在不遠處嘆氣:“你管他做什麽呢?食死徒可不會為難一個馬爾福。”
我扯著嘴角笑了笑。林子外面傳來韋斯萊先生的聲音,他在喊三人組的名字。亞瑟·韋斯萊從灌木另一頭鉆出來,他的頭發亂糟糟的,但是看見自己的孩子眼睛都亮了,一邊走一邊說,“你們沒事真是太好了,剛剛克勞奇去那片發現黑魔標記的地方了,你們快跟我走。”
“哦,”他轉頭看向我,表情有些茫然,“我是不是見過你?”
“或許吧,先生,我爺爺生前在翻倒巷工作。”我說。
韋斯萊先生立刻想起來我是誰,他對我爺爺的離世表示哀悼。
“其實很正常,先生,他年紀大了。”我說,“死神可不會因為他還有孩子需要照看就大發慈悲。”
韋斯萊先生看起來更愧疚了,他帶著我們走出林子的途中還不斷道歉。
大家都顯得十分疲憊,格蘭傑看上去沈默極了。直到我們在通貝裏家的帳篷前分別,她都沒有說一句話。
我回到帳篷,除了西奧多已經被諾特先生帶走之外,其餘一個都沒少。外面已經平靜下來,我和幾個年紀稍微大一點的孩子一起將這些小家夥送回去。
路上,我又遇到馬爾福家那位黃頭發的夫人,她看見我臉色又白了幾分。
“德拉科和馬爾福先生都在樹林裏。”我說。
她像見了鬼一樣快步離開。
第二天,一只看上去醜得難以描述的貓將一封信放在我的手上:
【我們和好吧】
--------------------
派麗可,一個憑實力揍爆暗戀者全家的咕呱。德拉科抗爭了,但是他太弱了。派麗可也抗爭了,但是吧,如果說德拉科的抗爭像扔在地面上的石子,派麗可大概就是一顆核彈吧(令人暖心.jpg)
實際上,派麗可的憤怒不僅僅來源於盧修斯的蔑視,還在於他祖傳的比喻。
盧修斯接下來有時間忙活了,他會幫忙把魔法部的水攪渾。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
======================
他為什麽要這樣做?或者,他為什麽能夠這樣做?
盧修斯·馬爾福無疑是高大的,他敲下來的蛇杖也未留有餘地,我左半邊肩膀疼得發麻。叢林的那一邊,嬉鬧聲仍在繼續,像是古老部落驟然響起的音符,無休止輪回中的獻祭。惡意與恐懼如蛇一樣糾纏,空氣裏盛滿腐敗的味道。
惡意會傳染,像是封閉城邦中的疾病一樣——恐懼亦是。
盧修斯·馬爾福染上名為“惡意”的瘟疫,他意圖將恐懼加在我身上——為了他愚蠢的兒子。但是他忘記了,惡能夠催生恐懼,但是同樣能催生更大的惡。
恐懼之恐懼,邪惡之邪惡,萬物輪轉於廣袤之海中,亦如祭壇上的香灰。有的落得早些,有的晚一些,沒有什麽不同。
兇惡的、懦弱的、頑固的、無人性的、獸性的、稚氣的、愚蠢的、虛假的、諂媚的、貪婪的、殘暴的!他考慮過哪一面?
看人群要與人脫離開來,像是俯視蕓蕓眾生。去看樹林另一頭的歡宴,看戰爭、看恐懼的人群、空茫的法庭;看監獄、孤兒、垂垂老矣的祖先;看殘殺,看——
——看什麽呢?
我擡起眼睛,覺得有些懈怠。老馬爾福灰色的眼睛裏盛滿他的靈魂,我可以肯定,月亮將我們的影子拉得極長,一路延伸到地府去。格蘭傑離開的背影在我腦中亂晃,我無法肯定那是真實的,還是引人上鉤的幻象。不過總得有一個是確定的,我希望她是真的。
“你沒有抓住赫敏·格蘭傑。”我說。但是我沒有去拿魔杖,現在還不到拿出它的時候,“您想和我談什麽?”
老博克的死亡使生命越發輕巧了,像是霧氣一樣緩慢降下。我希望他能長話短說,畢竟我的時間相當珍貴。
“博克小姐果真不凡。”他扯出往日一樣的傲慢笑容,只不過,這一次不會有年長者擋在我面前,我得獨自面對,“但是能夠解決一切的,遠不止‘不凡’。一些人生來就在馬車上,而另外一部分則需要光著腳走路。對嗎,小雜|種?”
“您說得當然有道理,不過——”我笑了一下,“馬車總會有拋錨的時候,也得提防外界的強盜,但是行路人卻不必要。”
“另外——”
“——盧修斯·馬爾福,你來這裏,是一個人吧?”
“獨自坐在馬車上,不害怕嗎?”
我的脖子微微前傾,瞪大眼睛盯著他的瞳孔。隨後,將手緩慢覆在蛇杖上,對方瞳孔緊縮,他想抽出來,但是太晚了。孤兒和一個成年男子,誰的力氣更大?
或者說,一個時常做重活的孤兒,與一位養尊處優的老爺,誰更有優勢?
定語是一種很神奇的東西,它能夠將馬爾福定義為【純正】,伯德變成【雜|種】,自然也能一轉攻勢,令老馬爾福變成受到威脅的那個。
我搶過他的魔杖,用杖尖指著他,老馬爾福想上前,但是被我逼退了,“它真害怕,我感覺到了。”
“現在,老爺,您想和我說什麽?”
……
早前我就說過,馬爾福一家都像是縮在軟墊上的貓,一旦被拽出自認為安全的地方,一旦發現用盡手段也無法得到安寧,那麽他們便只能瑟縮著意圖報團取暖。可惜,老馬爾福如今獨自趕路。
“人生總是充斥著無常,如果您不願意說,那我便要說了。”我笑瞇瞇地用手指點著魔杖。直到對方終於找回聲音,“把它還給我。”
“哎呀,”我語氣誇張,“坐在馬車上總不能像坐在王座上,您可不應該命令強盜。您應該見見另外一邊才是,我這個強盜是不是不太敬業,或者我應該將您掛起來,在天上晃幾圈。”
“或者說,您更願意讓家中幼子來?那邊也不是沒有小孩子——哇——那他腦漿都快出來了。”
“離德拉科遠一點!”他終於被激怒,咆哮著沖上來。或許這才是昔日食死徒高層應該有的模樣:兇惡的、殘暴的、愚蠢的——大家都是一灘爛泥,憑什麽有人故作清高呢?
我立刻對他的膝蓋發出一個小惡咒,很小,比他們用的溫和多了。
老馬爾福摔在地上,滾了一圈。我走過去,又對他太陽穴補了一拳。隨後,拿魔杖頂著他的腦袋,拽著頭發迫使其頭顱高昂,令他的視線看向天空。
“盧修斯·馬爾福,當初你脫罪的時候,有想到今天嗎?”
“什麽?”他喘著氣。
“你和你的同伴折磨麻瓜,卻只敢帶著兜帽,你想折磨我,也只能一人前來,為什麽呢?”我貼著他的耳朵,大聲吼道,“因為你心虛!你在害怕!你是個食死徒,你害怕他們抓住你!但是你也在害怕他們抓不住你!你害怕他回來!馬爾福,你就是個徹頭徹尾的懦夫!”
“看吧,小雜|種送給你的禮物——屍骨再現!”
天空立刻浮現出一顆吐著蛇的骷髏虛幻的影子。遠處的嬉鬧聲突然停下,樹林裏安靜得只有風的聲音。被壓制住的馬爾福開始顫抖,我知道,他害怕了。
不僅僅因為我用他的魔杖發出這道咒語。
同樣因為我也能發射這道咒語。
“現在,”我笑著松開他,將魔杖往他身前稍遠的地方一丟,“祝您好運,老爺。”
“當然,記得撿起來哦。”
我轉身跑進叢林中,繼續往格蘭傑消失的方向前進。安靜下來的林子變得幽暗恐怖,樹枝的影子將地上的陷阱隱藏起來,很快,我就發現一群躲起來的兔子。
“你沒有事真是太好了——”我說道,德拉科··馬爾福立刻哼哼兩聲,卻沒有想到我越過他直接撲上去擁抱格蘭傑,“我之前在帳篷那邊看見你跑出去了,我叫了你幾聲,但是你好像沒聽見。”
格蘭傑楞住,她過了一會才緩慢擡起手擁抱我。大概又過去幾秒,她猛地把我推開,躲到波特和韋斯萊後面。
韋斯萊不知道看見什麽,立刻拉住格蘭傑,只有波特站在原地。小馬爾福的臉都漲紅了,視線不斷在三人組和我身上徘徊。他現在還不知道盧修斯·馬爾福為了他過來找我,也不知道我揍了他的父親一頓。
“呃,”在令人窒息的沈默中,波特尷尬地朝我揮手,“你也迷路了嗎,博克?”
“沒有,如果你們迷路了,我可以帶你們出去。”我說。
“不行!不能出去!”格蘭傑說,“你沒看見嗎?那是黑魔標記,有食死徒——。”
“那又怎樣了,那些人看見它早就散了。”我朝馬爾福笑了下,“我過來這裏的時候還看見令尊了,大概是在找你。不過他看上去狼狽極了,是不是被襲擊了?”
“我爸爸怎麽了?”果然他不再生氣,而是立刻站起來,“不行,我得去找我爸爸。”
“馬爾福,”波特喊住他,“外面可能有食死徒——”但是他已經跑出去了。
韋斯萊站在不遠處嘆氣:“你管他做什麽呢?食死徒可不會為難一個馬爾福。”
我扯著嘴角笑了笑。林子外面傳來韋斯萊先生的聲音,他在喊三人組的名字。亞瑟·韋斯萊從灌木另一頭鉆出來,他的頭發亂糟糟的,但是看見自己的孩子眼睛都亮了,一邊走一邊說,“你們沒事真是太好了,剛剛克勞奇去那片發現黑魔標記的地方了,你們快跟我走。”
“哦,”他轉頭看向我,表情有些茫然,“我是不是見過你?”
“或許吧,先生,我爺爺生前在翻倒巷工作。”我說。
韋斯萊先生立刻想起來我是誰,他對我爺爺的離世表示哀悼。
“其實很正常,先生,他年紀大了。”我說,“死神可不會因為他還有孩子需要照看就大發慈悲。”
韋斯萊先生看起來更愧疚了,他帶著我們走出林子的途中還不斷道歉。
大家都顯得十分疲憊,格蘭傑看上去沈默極了。直到我們在通貝裏家的帳篷前分別,她都沒有說一句話。
我回到帳篷,除了西奧多已經被諾特先生帶走之外,其餘一個都沒少。外面已經平靜下來,我和幾個年紀稍微大一點的孩子一起將這些小家夥送回去。
路上,我又遇到馬爾福家那位黃頭發的夫人,她看見我臉色又白了幾分。
“德拉科和馬爾福先生都在樹林裏。”我說。
她像見了鬼一樣快步離開。
第二天,一只看上去醜得難以描述的貓將一封信放在我的手上:
【我們和好吧】
--------------------
派麗可,一個憑實力揍爆暗戀者全家的咕呱。德拉科抗爭了,但是他太弱了。派麗可也抗爭了,但是吧,如果說德拉科的抗爭像扔在地面上的石子,派麗可大概就是一顆核彈吧(令人暖心.jpg)
實際上,派麗可的憤怒不僅僅來源於盧修斯的蔑視,還在於他祖傳的比喻。
盧修斯接下來有時間忙活了,他會幫忙把魔法部的水攪渾。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)