邁耶先生
關燈
小
中
大
邁耶先生
賽拉諾再一次遇到伊米利奧是在幾周後的城堡劇院——他和凱撒“和解”了,但每周一夜晚的大提琴課還是沒有繼續下去,像是為了補償,凱撒送了他一架做工精細、裝飾華麗的大鍵琴,而賽拉諾則依照弗洛裏安的要求,繼續在城堡劇院“實習”——這裏離皇宮更遠,遇上“游手好閑”的皇帝的幾率更小。
他們剛結束了一場小型的歌劇表演,觀眾們還在喊著“安可”,賽拉諾就看見劇作家神情恍惚地飄了進來——她步子很虛,說是幽靈在浮動也不為過,漂亮的綠眼睛裏沒有一點活力,了無生氣地嵌在臉上。
她好像有些迷惑於自己身在何處,尤其是當她看見賽拉諾朝她走去時,她發出了一連串困惑又無力的嘟囔。
“你怎麽在這?”她甚至忘記了要打個招呼。
“我該問你才對——這裏是城堡劇院呀,我在這裏做大鍵琴手。”賽拉諾給她搬來一張椅子,“需要我給你倒些水嗎?”
伊米利奧緩慢地、沈默地在椅子上坐下,她好像需要用盡自己所有的註意力才能辨析出這些單詞真正的含義似的,過了一會,她小聲地啜泣起來。
賽拉諾對這些眼淚束手無策,不過很快,伊米利奧就吸了吸鼻子,兩眼通紅地說:“是因為我父親。我答應了你的老師的提議,拿到了五百古爾盾的薪酬。但是他瘋得更厲害了,療養院要把價錢加到一千古爾盾——一千!他還是子爵時的年薪也沒有這麽多!”她說完這些,語氣變得惡狠狠的:“一定是我叔叔出的主意!”她咒罵起來,一直說到觀眾們都散了場才罷休。
賽拉諾同情地看著他:“我能幫上什麽忙嗎?”
伊米利奧又嗚嗚地哭起來,她抱著賽拉諾的手臂,就好像不這麽做就會墜入什麽深淵似得。
賽拉諾安靜地等待著劇作家心情平覆,等她松開了他的手臂,他立刻去倒了一杯水遞給她。
伊米利奧卻只是捧著杯子。她呆呆地看了一會,忽地好像抓住了一線希望似得擡起頭:“你陪我一起去。”
“去……療養院?”
“對,我要把我父親接回來。”伊米利奧說,她猛地從椅子上站起來,臉上的表情又恢覆成以往那種驕傲的、充滿活力的樣子,甚至更加堅定。
“我有自己的房子,我現在還有六百古爾盾,我自己來照顧他。”劇作家說,比起是向賽拉諾解釋,更像是給自己鼓勁。她好像害怕這個尼亞斯少年反悔似得抓起他的手腕,領著他向外走去。
時間不算太晚,但療養院的位置偏僻,賽拉諾只好叫弗洛裏安派來接他的馬車送他們一程。馬車夫帶著一點驚訝,隨後表情又變得不懷好意,他沒有說什麽,但顯然心裏正抱著一種庸俗的誤會的想法。
他們到療養院時,鐘聲正悠悠地傳來,八下。
而伴隨著這鐘聲,隱約地能聽到這棟黑黢黢的建築裏此起彼伏的叫嚷,沈重的大門把癲狂者的世界和常人的世界隔絕開來。
伊米利奧被這聲音嚇退了幾步,但又立刻以一種視死如歸的氣勢朝前走去,賽拉諾能從她加重的呼吸聲判斷出詞作者的緊張,因此默不作聲地接受了對方對自己的手指施加的酷刑——伊米利奧沒意識到自己正以過大的力度握著它們。
男護士們朝他們投來窺探的目光,不過很快就轉變為冷漠的而疏離的,他們聽到了伊米利奧與管理員的對話,因此不再感興趣,又變回了那種呆板且不近人情的樣子。
管理員斜睨著他們,最後從鑰匙串上解下一把,扔給伊米利奧:“邁耶小姐,請——既然您這次帶來了夥伴,我就不安排護士陪同了。”他拖長了聲調,聽起來更像是小餐館裏打雜的夥計。
他們來到三樓——這裏的房間很少,而且比樓下要安靜許多,不知是因為安排給了輕癥病人,還是留給邁耶先生的特權。
伊米利奧敲了敲門,沒有回應。她在門前站了許久,才抑制住手指的顫抖,扭開了鎖。
房間內的布置和賽拉諾想象中的大為不同,一眼看上去甚至算得上精致溫馨,家具都是木質的,在柔軟的燈光下散發著一種舒適的感覺,花紋覆雜精美的地毯和藏書繁多的書架則暗示著房間主人對精神富足的追求。
沙發上坐著一個中年人,穿著療養院統一的病號服,但看起來完全沒有一點“瘋得厲害”的樣子。歲月沒有在他身上蝕刻出一點虛弱或疲態,反而給予他威嚴。他頭頂的發絲斑白,兩鬢則完全成了白色,手指像是鷹的爪子一樣幹枯且淒厲地彎著,搭在手杖上,綠色的眼睛則直勾勾地盯著他們——他這種姿態就好像早就料到有人會打擾他安寧的夜晚。
他就這樣坐在那裏,開口卻像個軍人,聲音很大:“我從劇院的歡呼聲響起時就知道你們要來,坐下,劇作家和作曲家。”
“劇院離這裏遠著呢,爸爸。”伊米利奧勉強地微笑著回答,她指了指賽拉諾:“這是我的朋友,賽拉諾。”
“噢……小土豆,我已經告訴你很多次了,這世上可不止一個‘我’。”邁耶先生說,賽拉諾忽地覺得他的綠眼睛好像能洞察一切似得。“我去看了歌劇,我知道這個男孩是大鍵琴手,我甚至知道女高音今天用的是一支名叫Sa Majeste la Rose的香水……同時,我也坐在這裏,我看了書——豪爾赫的詩。我知道你們是坐馬車來的,而馬車夫受樂師長弗洛裏安的雇傭,他誤會了你們的關系,現在正和一個男護士喝酒打牌,把這個作為談資……我無處不在,所以我無所不知——當然也包括你這位‘朋友’,他是個潘神!既然如此,那就是我們狄俄尼索斯信徒的夥伴了……你還記得這些古格裏斯神話,對吧?”
伊米利奧舔了舔嘴唇,她一時不知該怎麽將談話進行下去。
“噓噓噓,安靜,我知道你想接我回去——是因為我親愛的弟弟給我標了一個昂貴的價格。不過現在,我想跟這位年輕人談談。”邁耶先生繼續道。
伊米利奧快速地瞥了一眼賽拉諾:“有什麽不能當著我的面說,爸爸?”在邁耶先生回答前,她就飛快地拖著椅子,坐在了書架前。
“你總是這樣,從小到大一直都是。”邁耶先生無可奈何地搖搖頭,他將視線轉向賽拉諾——這裏唯一一個還站著的人。他默許了伊米利奧的“旁聽”。
賽拉諾被這雙綠眼睛盯得不自在——上一個讓他產生同樣感覺的人還是皇帝凱撒。他不安地搓動著手指:“您想和我談些什麽呢,先生?”
“不,是你要和我談,孩子——你像一只迷路的羊羔一樣闖進這裏,瞪著你無辜的眼睛。”邁耶先生說,“而我,我是牧羊人。問吧,你想知道關於‘卡厄斯’的事情。”
賽拉諾忍不住看了伊米利奧一眼,尋求些許幫助。
邁耶先生立刻搖搖頭:“不要看向別處,發問!否則機會就溜走了!”
賽拉諾只能硬著頭皮問道:“請您告訴我關於‘卡厄斯’的事……”
邁耶大聲地、幹巴巴地笑了幾聲,聽起來就像是墓園裏出現的烏鴉:“卡厄斯——卡厄斯無處不在——我就是卡厄斯!”
賽拉諾不由往後退了幾步,伊米利奧則有點不知所措地註視著這一切——皇室沒有公布那場刺殺的調查結果,她也不可能知道這個名字。
而賽拉諾作為一個尼亞斯人,自然沒有料到這一點,他是從這件事的親歷者嘴裏聽說的這個名字。
“君主正在死去,維埃南正在死去——歐羅巴大陸正在死去。”邁耶說,“事實上,我們每個人都在邁向死亡,而在越過那扇門之後,一個新的樂園在等待著。它從屍山血海中升起,底座是無暇的白玉,任何骯臟的東西都休想留在上面……懵懂的新生兒從它誕生,他們呼吸著,然後變成自由而平等的人——沒有貴族啦!沒有皇帝!沒有國王!也沒有騎士和鄉紳!人們勞作,是因為他們想勞作;人們歌唱,是因為他們想歌唱。沒有偶像!沒有天神!讚美詩只送給該讚美的,誰壓迫就該叫他去地獄——”
“誰壓迫你了呀?”伊米利奧忍不住發問了,她覺得父親確實“瘋得厲害”,凈說一些奇怪的話。
邁耶微笑著看向她:“沒有人!因為我也是迫害者,我是他們中的一員。但我悔改了,我們中的很多都悔改了,現在,我們都是火焰,我們都想燃燒。”
“那您可千萬別把自己燒成灰。”伊米利奧說,帶著點諷刺和開玩笑的意思,“到時候風一吹,我怎麽找您呢?您怎麽回家呢?”
邁耶表情一頓,淩厲的眼神驟然溫和下來,他以一種和小孩子說話的柔軟語氣說:“我會在每個春天回來,在每一條新抽出的枝上,我流淌在它們綠色的血液中,等待一次又一次的死亡和出生。你還記得嗎……你小時候騎在我肩膀上,問我這些樹葉從哪裏來?”
賽拉諾站在一邊——他依舊是唯一一個站著的人,他覺得自己和這對父女格格不入。
伊米利奧搖了搖頭,她不想再繼續和父親胡言亂語下去了,於是直接地問道:“所以,您願不願意和我回去——啊,當然,比起邁耶家的莊園,那棟小屋簡直是豬舍了。”
“難道世界上會有父親拒絕女兒嗎?”邁耶先生問,他說完,就又自問自答似得接上:“好像確實是有這種惡棍——我可不是這種人!我很樂意和我的小土豆一起在泥地裏打滾。”
伊米利奧看了賽拉諾一眼——飛快地、不著痕跡地。她吸了吸鼻子:“您要是一直這樣說夢話似得胡言亂語……”
“我會比稻草人還要沈默。”邁耶先生說。
伊米利奧像是卸下重擔一眼長長地嘆了一聲:“那好,我去辦手續,明天我們就回去。”
在他們離開前,賽拉諾不由自主地看向了邁耶先生——他驚訝地發現對方也正看著他。然而與其說邁耶是在打量一個人,不如說他是在審視一件物品——他在透過這個人看向更虛無縹緲的東西,或許是某種精神、氣質,或許是神秘學家們喜好研究的命運。
他對賽拉諾說——悄無聲息地、用口型說:“我就是卡厄斯。”
賽拉諾有些奇怪,他因此在回程路上提出要幫伊米利奧收拾行李,對方推辭了一陣,還是不好意思地接受了。
然而等賽拉諾第二天按約定來療養院幫忙時,邁耶先生卻像完全換了一個人一樣,眼神中只剩下一種凝固的呆滯,沈默不語地將視線固定在虛無的一點上,即便賽拉諾怎麽暗示、怎麽發問,他也一言不發。那機會確實是溜走了。
伊米利奧和療養院的管理者大吵了一架——後者可不想放跑馬上要到手的古爾盾。不過最終還是把邁耶先生接了回來。
接下來的日子平淡且乏味,除了每日必要的課程和練習,賽拉諾沒什麽機會——也不怎麽樂於去發掘什麽娛樂。他偶爾會被阿黛爾拉去玩一些新奇的東西,不過對方很快就會厭倦,在他還沒反應過來之前就投入了下一個吸引她興趣的領域。
在城堡劇院的實習讓他的大鍵琴演奏技術越發嫻熟,也讓他沒什麽機會再碰到皇帝,只能偶爾從弗洛裏安的抱怨裏聽到“凱撒”這個名字。
伊米利奧則在寫作之餘多了一項工作——照顧邁耶先生。賽拉諾也以朋友的名義探望過數次,企圖再從這男人嘴裏敲出一些有用的信息,但對方只是沈默,他也就把那夜在療養院裏的對話當做是狂人的囈語,拋到了腦後。
一直到十一月,好像什麽令他印象深刻的事都沒有發生。
不過樂師長的莊園都沈浸在了一片喜悅的氛圍中——十二月中,在加特利教的聖誕節前,弗洛裏安和阿黛爾會舉行婚禮。
大大小小的禮物已經陸續從維埃南各地趕來了,阿黛爾迫不及待地在裏面尋找自己的新樂子,但在發覺其中大多都是些“沒用的裝飾品”之後,她就又把註意力放在了挑選禮服上:她不停地派人去詢問訂制婚紗的進度,時而擔憂時間趕不趕得上,時而顧慮自己是不是比測量尺寸時發了胖,時而又苦惱搭配的首飾是否合適。她纏著弗洛裏安的時間更多了,但後者則不得不為了自己的婚假而提前進入了“年底沖刺”,時常忙到晚上八九點才回來,然後以一種稱得上是狼狽的速度享用“晚餐”。
“皇帝真是不近人情。”阿黛爾坐在桌邊,抱怨道。很難說她是出於對弗洛裏安的心疼還是出於對自己沒有人陪伴的無聊——賽拉諾發現她身上有一種未消退的、小孩子似得天真,而這種天真有時也被稱作“殘忍”。她總是先把自己放在第一位,並且自然而然地認為——要求別人也這麽做。
“你說對了,皇帝只會把他的手下看做是機器上的螺母。”弗洛裏安說,聲音有些含糊不清,“如果‘壞了’,他就只會找個扳手把你擰下來,換一個新的。”
“可憐的費裏。”阿黛爾說。
弗洛裏安嘆了一口氣。
過了幾分鐘,他已經把這一碗土豆泥都消滅了。
然而他好似並沒有消滅心中的疲倦。他找了個借口把阿黛爾支了出去,然後才幽幽地對坐在一旁的賽拉諾說:“皇帝叫我明天帶你去見他。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
賽拉諾再一次遇到伊米利奧是在幾周後的城堡劇院——他和凱撒“和解”了,但每周一夜晚的大提琴課還是沒有繼續下去,像是為了補償,凱撒送了他一架做工精細、裝飾華麗的大鍵琴,而賽拉諾則依照弗洛裏安的要求,繼續在城堡劇院“實習”——這裏離皇宮更遠,遇上“游手好閑”的皇帝的幾率更小。
他們剛結束了一場小型的歌劇表演,觀眾們還在喊著“安可”,賽拉諾就看見劇作家神情恍惚地飄了進來——她步子很虛,說是幽靈在浮動也不為過,漂亮的綠眼睛裏沒有一點活力,了無生氣地嵌在臉上。
她好像有些迷惑於自己身在何處,尤其是當她看見賽拉諾朝她走去時,她發出了一連串困惑又無力的嘟囔。
“你怎麽在這?”她甚至忘記了要打個招呼。
“我該問你才對——這裏是城堡劇院呀,我在這裏做大鍵琴手。”賽拉諾給她搬來一張椅子,“需要我給你倒些水嗎?”
伊米利奧緩慢地、沈默地在椅子上坐下,她好像需要用盡自己所有的註意力才能辨析出這些單詞真正的含義似的,過了一會,她小聲地啜泣起來。
賽拉諾對這些眼淚束手無策,不過很快,伊米利奧就吸了吸鼻子,兩眼通紅地說:“是因為我父親。我答應了你的老師的提議,拿到了五百古爾盾的薪酬。但是他瘋得更厲害了,療養院要把價錢加到一千古爾盾——一千!他還是子爵時的年薪也沒有這麽多!”她說完這些,語氣變得惡狠狠的:“一定是我叔叔出的主意!”她咒罵起來,一直說到觀眾們都散了場才罷休。
賽拉諾同情地看著他:“我能幫上什麽忙嗎?”
伊米利奧又嗚嗚地哭起來,她抱著賽拉諾的手臂,就好像不這麽做就會墜入什麽深淵似得。
賽拉諾安靜地等待著劇作家心情平覆,等她松開了他的手臂,他立刻去倒了一杯水遞給她。
伊米利奧卻只是捧著杯子。她呆呆地看了一會,忽地好像抓住了一線希望似得擡起頭:“你陪我一起去。”
“去……療養院?”
“對,我要把我父親接回來。”伊米利奧說,她猛地從椅子上站起來,臉上的表情又恢覆成以往那種驕傲的、充滿活力的樣子,甚至更加堅定。
“我有自己的房子,我現在還有六百古爾盾,我自己來照顧他。”劇作家說,比起是向賽拉諾解釋,更像是給自己鼓勁。她好像害怕這個尼亞斯少年反悔似得抓起他的手腕,領著他向外走去。
時間不算太晚,但療養院的位置偏僻,賽拉諾只好叫弗洛裏安派來接他的馬車送他們一程。馬車夫帶著一點驚訝,隨後表情又變得不懷好意,他沒有說什麽,但顯然心裏正抱著一種庸俗的誤會的想法。
他們到療養院時,鐘聲正悠悠地傳來,八下。
而伴隨著這鐘聲,隱約地能聽到這棟黑黢黢的建築裏此起彼伏的叫嚷,沈重的大門把癲狂者的世界和常人的世界隔絕開來。
伊米利奧被這聲音嚇退了幾步,但又立刻以一種視死如歸的氣勢朝前走去,賽拉諾能從她加重的呼吸聲判斷出詞作者的緊張,因此默不作聲地接受了對方對自己的手指施加的酷刑——伊米利奧沒意識到自己正以過大的力度握著它們。
男護士們朝他們投來窺探的目光,不過很快就轉變為冷漠的而疏離的,他們聽到了伊米利奧與管理員的對話,因此不再感興趣,又變回了那種呆板且不近人情的樣子。
管理員斜睨著他們,最後從鑰匙串上解下一把,扔給伊米利奧:“邁耶小姐,請——既然您這次帶來了夥伴,我就不安排護士陪同了。”他拖長了聲調,聽起來更像是小餐館裏打雜的夥計。
他們來到三樓——這裏的房間很少,而且比樓下要安靜許多,不知是因為安排給了輕癥病人,還是留給邁耶先生的特權。
伊米利奧敲了敲門,沒有回應。她在門前站了許久,才抑制住手指的顫抖,扭開了鎖。
房間內的布置和賽拉諾想象中的大為不同,一眼看上去甚至算得上精致溫馨,家具都是木質的,在柔軟的燈光下散發著一種舒適的感覺,花紋覆雜精美的地毯和藏書繁多的書架則暗示著房間主人對精神富足的追求。
沙發上坐著一個中年人,穿著療養院統一的病號服,但看起來完全沒有一點“瘋得厲害”的樣子。歲月沒有在他身上蝕刻出一點虛弱或疲態,反而給予他威嚴。他頭頂的發絲斑白,兩鬢則完全成了白色,手指像是鷹的爪子一樣幹枯且淒厲地彎著,搭在手杖上,綠色的眼睛則直勾勾地盯著他們——他這種姿態就好像早就料到有人會打擾他安寧的夜晚。
他就這樣坐在那裏,開口卻像個軍人,聲音很大:“我從劇院的歡呼聲響起時就知道你們要來,坐下,劇作家和作曲家。”
“劇院離這裏遠著呢,爸爸。”伊米利奧勉強地微笑著回答,她指了指賽拉諾:“這是我的朋友,賽拉諾。”
“噢……小土豆,我已經告訴你很多次了,這世上可不止一個‘我’。”邁耶先生說,賽拉諾忽地覺得他的綠眼睛好像能洞察一切似得。“我去看了歌劇,我知道這個男孩是大鍵琴手,我甚至知道女高音今天用的是一支名叫Sa Majeste la Rose的香水……同時,我也坐在這裏,我看了書——豪爾赫的詩。我知道你們是坐馬車來的,而馬車夫受樂師長弗洛裏安的雇傭,他誤會了你們的關系,現在正和一個男護士喝酒打牌,把這個作為談資……我無處不在,所以我無所不知——當然也包括你這位‘朋友’,他是個潘神!既然如此,那就是我們狄俄尼索斯信徒的夥伴了……你還記得這些古格裏斯神話,對吧?”
伊米利奧舔了舔嘴唇,她一時不知該怎麽將談話進行下去。
“噓噓噓,安靜,我知道你想接我回去——是因為我親愛的弟弟給我標了一個昂貴的價格。不過現在,我想跟這位年輕人談談。”邁耶先生繼續道。
伊米利奧快速地瞥了一眼賽拉諾:“有什麽不能當著我的面說,爸爸?”在邁耶先生回答前,她就飛快地拖著椅子,坐在了書架前。
“你總是這樣,從小到大一直都是。”邁耶先生無可奈何地搖搖頭,他將視線轉向賽拉諾——這裏唯一一個還站著的人。他默許了伊米利奧的“旁聽”。
賽拉諾被這雙綠眼睛盯得不自在——上一個讓他產生同樣感覺的人還是皇帝凱撒。他不安地搓動著手指:“您想和我談些什麽呢,先生?”
“不,是你要和我談,孩子——你像一只迷路的羊羔一樣闖進這裏,瞪著你無辜的眼睛。”邁耶先生說,“而我,我是牧羊人。問吧,你想知道關於‘卡厄斯’的事情。”
賽拉諾忍不住看了伊米利奧一眼,尋求些許幫助。
邁耶先生立刻搖搖頭:“不要看向別處,發問!否則機會就溜走了!”
賽拉諾只能硬著頭皮問道:“請您告訴我關於‘卡厄斯’的事……”
邁耶大聲地、幹巴巴地笑了幾聲,聽起來就像是墓園裏出現的烏鴉:“卡厄斯——卡厄斯無處不在——我就是卡厄斯!”
賽拉諾不由往後退了幾步,伊米利奧則有點不知所措地註視著這一切——皇室沒有公布那場刺殺的調查結果,她也不可能知道這個名字。
而賽拉諾作為一個尼亞斯人,自然沒有料到這一點,他是從這件事的親歷者嘴裏聽說的這個名字。
“君主正在死去,維埃南正在死去——歐羅巴大陸正在死去。”邁耶說,“事實上,我們每個人都在邁向死亡,而在越過那扇門之後,一個新的樂園在等待著。它從屍山血海中升起,底座是無暇的白玉,任何骯臟的東西都休想留在上面……懵懂的新生兒從它誕生,他們呼吸著,然後變成自由而平等的人——沒有貴族啦!沒有皇帝!沒有國王!也沒有騎士和鄉紳!人們勞作,是因為他們想勞作;人們歌唱,是因為他們想歌唱。沒有偶像!沒有天神!讚美詩只送給該讚美的,誰壓迫就該叫他去地獄——”
“誰壓迫你了呀?”伊米利奧忍不住發問了,她覺得父親確實“瘋得厲害”,凈說一些奇怪的話。
邁耶微笑著看向她:“沒有人!因為我也是迫害者,我是他們中的一員。但我悔改了,我們中的很多都悔改了,現在,我們都是火焰,我們都想燃燒。”
“那您可千萬別把自己燒成灰。”伊米利奧說,帶著點諷刺和開玩笑的意思,“到時候風一吹,我怎麽找您呢?您怎麽回家呢?”
邁耶表情一頓,淩厲的眼神驟然溫和下來,他以一種和小孩子說話的柔軟語氣說:“我會在每個春天回來,在每一條新抽出的枝上,我流淌在它們綠色的血液中,等待一次又一次的死亡和出生。你還記得嗎……你小時候騎在我肩膀上,問我這些樹葉從哪裏來?”
賽拉諾站在一邊——他依舊是唯一一個站著的人,他覺得自己和這對父女格格不入。
伊米利奧搖了搖頭,她不想再繼續和父親胡言亂語下去了,於是直接地問道:“所以,您願不願意和我回去——啊,當然,比起邁耶家的莊園,那棟小屋簡直是豬舍了。”
“難道世界上會有父親拒絕女兒嗎?”邁耶先生問,他說完,就又自問自答似得接上:“好像確實是有這種惡棍——我可不是這種人!我很樂意和我的小土豆一起在泥地裏打滾。”
伊米利奧看了賽拉諾一眼——飛快地、不著痕跡地。她吸了吸鼻子:“您要是一直這樣說夢話似得胡言亂語……”
“我會比稻草人還要沈默。”邁耶先生說。
伊米利奧像是卸下重擔一眼長長地嘆了一聲:“那好,我去辦手續,明天我們就回去。”
在他們離開前,賽拉諾不由自主地看向了邁耶先生——他驚訝地發現對方也正看著他。然而與其說邁耶是在打量一個人,不如說他是在審視一件物品——他在透過這個人看向更虛無縹緲的東西,或許是某種精神、氣質,或許是神秘學家們喜好研究的命運。
他對賽拉諾說——悄無聲息地、用口型說:“我就是卡厄斯。”
賽拉諾有些奇怪,他因此在回程路上提出要幫伊米利奧收拾行李,對方推辭了一陣,還是不好意思地接受了。
然而等賽拉諾第二天按約定來療養院幫忙時,邁耶先生卻像完全換了一個人一樣,眼神中只剩下一種凝固的呆滯,沈默不語地將視線固定在虛無的一點上,即便賽拉諾怎麽暗示、怎麽發問,他也一言不發。那機會確實是溜走了。
伊米利奧和療養院的管理者大吵了一架——後者可不想放跑馬上要到手的古爾盾。不過最終還是把邁耶先生接了回來。
接下來的日子平淡且乏味,除了每日必要的課程和練習,賽拉諾沒什麽機會——也不怎麽樂於去發掘什麽娛樂。他偶爾會被阿黛爾拉去玩一些新奇的東西,不過對方很快就會厭倦,在他還沒反應過來之前就投入了下一個吸引她興趣的領域。
在城堡劇院的實習讓他的大鍵琴演奏技術越發嫻熟,也讓他沒什麽機會再碰到皇帝,只能偶爾從弗洛裏安的抱怨裏聽到“凱撒”這個名字。
伊米利奧則在寫作之餘多了一項工作——照顧邁耶先生。賽拉諾也以朋友的名義探望過數次,企圖再從這男人嘴裏敲出一些有用的信息,但對方只是沈默,他也就把那夜在療養院裏的對話當做是狂人的囈語,拋到了腦後。
一直到十一月,好像什麽令他印象深刻的事都沒有發生。
不過樂師長的莊園都沈浸在了一片喜悅的氛圍中——十二月中,在加特利教的聖誕節前,弗洛裏安和阿黛爾會舉行婚禮。
大大小小的禮物已經陸續從維埃南各地趕來了,阿黛爾迫不及待地在裏面尋找自己的新樂子,但在發覺其中大多都是些“沒用的裝飾品”之後,她就又把註意力放在了挑選禮服上:她不停地派人去詢問訂制婚紗的進度,時而擔憂時間趕不趕得上,時而顧慮自己是不是比測量尺寸時發了胖,時而又苦惱搭配的首飾是否合適。她纏著弗洛裏安的時間更多了,但後者則不得不為了自己的婚假而提前進入了“年底沖刺”,時常忙到晚上八九點才回來,然後以一種稱得上是狼狽的速度享用“晚餐”。
“皇帝真是不近人情。”阿黛爾坐在桌邊,抱怨道。很難說她是出於對弗洛裏安的心疼還是出於對自己沒有人陪伴的無聊——賽拉諾發現她身上有一種未消退的、小孩子似得天真,而這種天真有時也被稱作“殘忍”。她總是先把自己放在第一位,並且自然而然地認為——要求別人也這麽做。
“你說對了,皇帝只會把他的手下看做是機器上的螺母。”弗洛裏安說,聲音有些含糊不清,“如果‘壞了’,他就只會找個扳手把你擰下來,換一個新的。”
“可憐的費裏。”阿黛爾說。
弗洛裏安嘆了一口氣。
過了幾分鐘,他已經把這一碗土豆泥都消滅了。
然而他好似並沒有消滅心中的疲倦。他找了個借口把阿黛爾支了出去,然後才幽幽地對坐在一旁的賽拉諾說:“皇帝叫我明天帶你去見他。”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)