庭中之車
關燈
小
中
大
無羈之鳥
等諸事安定下來後,已經是第二年秋季了。
小姐懷有身孕的這一年,侍從在齋院做事的時間多了起來,她很少回到常陸王府,只因齋院的齋宮大人將要換任,萬事都需要細細籌備。
侍從一走,小姐愈發孤寂,她想起兄長離開前介紹給她的那個女子,便主動寫了封信。
這個女子早年嫁給一個藥典寮的署官,生活很困苦,然而她父兄都是一代名儒,學問精深,她亦是才華高深之人,不遜於當時傑出之輩。
這個女子的父親身份尊貴,卻因病早故,她的兄長原本是個仕途光明的少將,深得眾人的信任推崇,後來不知何緣故,辭官歸隱,當了雲游四方的僧人。她從此孤苦無依,嫁給了一個身份平平的藥典署的官僚,如此才貌出眾的佳人,卻受困於小小的後宅,真是可惜。
小姐在寄去的信上寫道:“鄙女常聽兄長曾經說起過您,他對您的才學推崇備至,聽聞您的漢學精深,我有意想向您請教。鄙女是常陸府中藥典署司管的妻子,我們的夫君是同僚,兄長亦都是雲游的僧人,真是機緣巧合。”另外附詩一首:
“君身似樹千丈高,
莫嫌郊外低淺草。”
她將這個女子的學識比作大樹,將自己比作淺草,難得筆觸如此活潑。
信被系在一只松枝上,小姐的書法非常優秀,墨色淺淡,信紙是淡藍色的,她的假名寫的異常瀟灑,漢字亦端正娟秀,筆風頗有大家之態。
回信很快便寄來了,這個女子果然是一位傑出的女學者,全信用漢字寫成,筆跡瀟灑脫俗,不似平常女子所寫。
她將深奧難解的漢字單獨圈列出來,並附上註解。小姐為人謙遜和藹,並不覺得難為情,她反而覺得這個女子性子率真,才華優越,後悔沒有早點寄去信。
這個女子對中國漢唐的歷史非常有研究,她的父兄都曾在中國游歷過,都是當世出名的和詩詩人,他們對唐詩亦頗有研究。
她整理了許多她的父兄的學問筆記,自己也廣泛閱讀收集素材,寫了許多有趣的小說日記。
小姐從此便與這個女子常常通信。她這些年進步非常大,加上府中和夢境中的藏書,她閱讀的書籍,並不比這個女子少呢。
這個女子常常將自己寫好的小說寄給小姐看,小姐非常羨慕她的才華,更羨慕她能夠寫自己想寫,做自己想做的事。
“我最近在寫一本小說,是有關一個風流男子的情愛故事。這個男子榮華如玉,是身份高貴的人,他有許多心愛的情人,可惜那些女子紛紛死去,最後他出家為僧,故事因此而終。”
這個女子的婚姻並不幸福,她所嫁的那個藥典署的官員年齡大她很多,她為這個人育有一女,後來那個藥典署的官員拋棄了她們母子,與另外的女子成親。
她從此孤苦無依,過著淒涼困苦的生活,然而她並不以此為禍,反而對這樣自由的生活頗為享受。
她原本有一個深愛的戀人,可惜那個男子娶了別的人,她最後還是嫁給了這個毫無情趣的藥典署官員,從此對男歡女愛之情徹底斷絕了,一心放在學問之上,其才華之優越,勝過當世出眾的士大夫。
小姐敬重她的才華和品格,她常常想起自身的命運,她想:“似乎我的身不由己,都是作繭自縛。”然而要她離開東阪君,亦是她不願做的事。
她因為早年困苦的生活,這些年常常囤積許多物件,東阪君亦是一個雅好收藏各類珍品之人,王府漸漸堆積了許多無用之物。諸如各色綾羅綢緞、布匹飾物之類的。
小姐偶然想到:“這些物品雖然精美珍貴,樣樣都難以舍棄,是我從前決計不敢期求之物。但如今於我而言,這些物品並沒有絲毫用處,亦不能使我感到滿意。既然如此,我何不賣掉他們,將財物換成有用之物,資助給有需要的人呢?”
小姐打算好,與東阪君閑談了一番。東阪君對她心中有愧,自然隨意小姐處置,他不在意那些物品能換來多少財物,只要她如意就可。
小姐將這些精美的物件一樣樣處理出去,她原以為舍棄這些心愛之物非常困難,但舍棄的越多,舍棄這件事就愈發容易。不知不覺,王府又回到了從前的樸素。
“這些扇子如此精美,您何必要賣掉呢?”侍從不解。
小姐細細打量手中的那把扇子,這是東阪君送給她的,她只留下了這一把,其餘的盡數賣掉。
“扇子再如何精美,也只有夏日炎炎,才有所用處,或是女子用來遮掩相貌。如今我已經嫁人,不必再遮擋容貌了,何必留下它們呢?與其在春秋冬棄之不用,不如留給那些愛護它們的人,我只要這一把就足夠了。”
她想到班婕妤的詩句,覺得被棄置的扇子真是可憐。
小姐做這些事情,逐漸找到新的樂趣,她將戀情上的無果,寄托在這些瑣事之上,反而收獲了不少。沒有了沈迷於物欲的源頭,她的迷茫疑問亦漸漸減少。
她資助給了那個女子不少財物,那個女子異常感謝她。
有一日,那個女子送來一封信件。
上面寫道:“感謝您的饋贈,這段時間我整理了父兄留下的筆記,您有疑問的地方,我都為您註釋好了。我的女兒前段時間被那個夫君接走了,從此我可以游歷山野,不受拘束——我已決心要成為僧尼。我希望有生之年,能再與您相遇。”另外附詩一首:
“臨松撫琴奏流水,
猶羨子期魂未絕。”
小姐受到這封信,心中一時感慨萬千,她只知作為女子,相夫教子是最重要之事,未曾想到還能像這個女子一般,擺脫這紛擾的塵世。
她覺得這個女子實在很可惜,在容光最盛之時出家做了僧尼,同時又無比敬佩她,能夠自在地游歷山川,不被拘束在一方屋檐之下。
小姐回詩道:
“君已自在似飛鳥,
唯吾作繭仍自縛。”
小姐深知自己無法舍棄塵世中的一切,她一邊傾羨這個女子,一邊對這紛擾的塵世感到厭棄。
她苦心鉆研這個女子留給她的筆記,倒是在這無聊的塵世中,尋到了一點寄托。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
等諸事安定下來後,已經是第二年秋季了。
小姐懷有身孕的這一年,侍從在齋院做事的時間多了起來,她很少回到常陸王府,只因齋院的齋宮大人將要換任,萬事都需要細細籌備。
侍從一走,小姐愈發孤寂,她想起兄長離開前介紹給她的那個女子,便主動寫了封信。
這個女子早年嫁給一個藥典寮的署官,生活很困苦,然而她父兄都是一代名儒,學問精深,她亦是才華高深之人,不遜於當時傑出之輩。
這個女子的父親身份尊貴,卻因病早故,她的兄長原本是個仕途光明的少將,深得眾人的信任推崇,後來不知何緣故,辭官歸隱,當了雲游四方的僧人。她從此孤苦無依,嫁給了一個身份平平的藥典署的官僚,如此才貌出眾的佳人,卻受困於小小的後宅,真是可惜。
小姐在寄去的信上寫道:“鄙女常聽兄長曾經說起過您,他對您的才學推崇備至,聽聞您的漢學精深,我有意想向您請教。鄙女是常陸府中藥典署司管的妻子,我們的夫君是同僚,兄長亦都是雲游的僧人,真是機緣巧合。”另外附詩一首:
“君身似樹千丈高,
莫嫌郊外低淺草。”
她將這個女子的學識比作大樹,將自己比作淺草,難得筆觸如此活潑。
信被系在一只松枝上,小姐的書法非常優秀,墨色淺淡,信紙是淡藍色的,她的假名寫的異常瀟灑,漢字亦端正娟秀,筆風頗有大家之態。
回信很快便寄來了,這個女子果然是一位傑出的女學者,全信用漢字寫成,筆跡瀟灑脫俗,不似平常女子所寫。
她將深奧難解的漢字單獨圈列出來,並附上註解。小姐為人謙遜和藹,並不覺得難為情,她反而覺得這個女子性子率真,才華優越,後悔沒有早點寄去信。
這個女子對中國漢唐的歷史非常有研究,她的父兄都曾在中國游歷過,都是當世出名的和詩詩人,他們對唐詩亦頗有研究。
她整理了許多她的父兄的學問筆記,自己也廣泛閱讀收集素材,寫了許多有趣的小說日記。
小姐從此便與這個女子常常通信。她這些年進步非常大,加上府中和夢境中的藏書,她閱讀的書籍,並不比這個女子少呢。
這個女子常常將自己寫好的小說寄給小姐看,小姐非常羨慕她的才華,更羨慕她能夠寫自己想寫,做自己想做的事。
“我最近在寫一本小說,是有關一個風流男子的情愛故事。這個男子榮華如玉,是身份高貴的人,他有許多心愛的情人,可惜那些女子紛紛死去,最後他出家為僧,故事因此而終。”
這個女子的婚姻並不幸福,她所嫁的那個藥典署的官員年齡大她很多,她為這個人育有一女,後來那個藥典署的官員拋棄了她們母子,與另外的女子成親。
她從此孤苦無依,過著淒涼困苦的生活,然而她並不以此為禍,反而對這樣自由的生活頗為享受。
她原本有一個深愛的戀人,可惜那個男子娶了別的人,她最後還是嫁給了這個毫無情趣的藥典署官員,從此對男歡女愛之情徹底斷絕了,一心放在學問之上,其才華之優越,勝過當世出眾的士大夫。
小姐敬重她的才華和品格,她常常想起自身的命運,她想:“似乎我的身不由己,都是作繭自縛。”然而要她離開東阪君,亦是她不願做的事。
她因為早年困苦的生活,這些年常常囤積許多物件,東阪君亦是一個雅好收藏各類珍品之人,王府漸漸堆積了許多無用之物。諸如各色綾羅綢緞、布匹飾物之類的。
小姐偶然想到:“這些物品雖然精美珍貴,樣樣都難以舍棄,是我從前決計不敢期求之物。但如今於我而言,這些物品並沒有絲毫用處,亦不能使我感到滿意。既然如此,我何不賣掉他們,將財物換成有用之物,資助給有需要的人呢?”
小姐打算好,與東阪君閑談了一番。東阪君對她心中有愧,自然隨意小姐處置,他不在意那些物品能換來多少財物,只要她如意就可。
小姐將這些精美的物件一樣樣處理出去,她原以為舍棄這些心愛之物非常困難,但舍棄的越多,舍棄這件事就愈發容易。不知不覺,王府又回到了從前的樸素。
“這些扇子如此精美,您何必要賣掉呢?”侍從不解。
小姐細細打量手中的那把扇子,這是東阪君送給她的,她只留下了這一把,其餘的盡數賣掉。
“扇子再如何精美,也只有夏日炎炎,才有所用處,或是女子用來遮掩相貌。如今我已經嫁人,不必再遮擋容貌了,何必留下它們呢?與其在春秋冬棄之不用,不如留給那些愛護它們的人,我只要這一把就足夠了。”
她想到班婕妤的詩句,覺得被棄置的扇子真是可憐。
小姐做這些事情,逐漸找到新的樂趣,她將戀情上的無果,寄托在這些瑣事之上,反而收獲了不少。沒有了沈迷於物欲的源頭,她的迷茫疑問亦漸漸減少。
她資助給了那個女子不少財物,那個女子異常感謝她。
有一日,那個女子送來一封信件。
上面寫道:“感謝您的饋贈,這段時間我整理了父兄留下的筆記,您有疑問的地方,我都為您註釋好了。我的女兒前段時間被那個夫君接走了,從此我可以游歷山野,不受拘束——我已決心要成為僧尼。我希望有生之年,能再與您相遇。”另外附詩一首:
“臨松撫琴奏流水,
猶羨子期魂未絕。”
小姐受到這封信,心中一時感慨萬千,她只知作為女子,相夫教子是最重要之事,未曾想到還能像這個女子一般,擺脫這紛擾的塵世。
她覺得這個女子實在很可惜,在容光最盛之時出家做了僧尼,同時又無比敬佩她,能夠自在地游歷山川,不被拘束在一方屋檐之下。
小姐回詩道:
“君已自在似飛鳥,
唯吾作繭仍自縛。”
小姐深知自己無法舍棄塵世中的一切,她一邊傾羨這個女子,一邊對這紛擾的塵世感到厭棄。
她苦心鉆研這個女子留給她的筆記,倒是在這無聊的塵世中,尋到了一點寄托。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)