第十一章 (1)
關燈
小
中
大
Mycroft討厭打亂自己的固定路線。他對它的忠誠就好像別人對宗教的虔誠。事實上,這甚至都不能稱得上是一個對等的比喻。畢竟,神詆們也有可能反覆無常,但Mycroft讓人高山仰止的智慧卻不然。除非是某件特殊的事發生,你能夠順著地上的凹槽與劃痕追蹤到Mycroft的足跡。只有具體到每一個腳印的相同步伐,和年覆一年的積累才能創造出它們的存在。
每個人都知道特別的事指的是什麽。Sherlock Holmes對每個人都有這樣的影響。混亂的漣漪就好像波浪一樣從他那緊繃的身體裏溢出,從他誕生以來就是如此。
Mycroft一邊帶著點焦躁地嘆了口氣,一邊走上了通往城塔的最後一段旋轉臺階,打開了門。他並沒有費心思去敲。如果裏面的哨兵不能聽到他走上來的聲音,那就根本不配呆在這裏。
那對哨兵和向導從用來取暖的的火把旁站起身,然後敬了個禮。
“下去協助地面上的勤務人員,處理那些傳過來的信息。現在開始我們會在這裏看守。”他告訴他們。
他們鞠躬,哨兵喃喃了一句,“遵命,先生。”然後向門那邊走去。在哨兵邁出門檻的時候卻有一絲短暫的、他人幾乎察覺不到的猶豫。
“哨兵Thompson和他的向導已經被轉移去守衛黃客廳了。”Mycroft告訴他們,聲音平穩。
守塔哨兵雙肩上的那種細微的緊張感放松了下來。“是的,先生。”他們從樓梯那邊下去了。
盡管除了裝著通煙管的樓頂,這個塔的三面都暴露在風霜中,空氣依然十分暖和。信號火炬在它鐵做的盆裏燃燒著,四周包圍著一圈手掌大小的格子,裏面是可以用來發出各種信號的各種化學物質——鎂、銅、鈉、鋰、鋇、銫和鉀——都可以用來改變火焰的顏色。裝著鋰的紅格子小門依然打開著。Mycroft在走過時用腳把它關上,同樣也關上了那個相對更大一些的格子,它像是項鏈的垂飾一般被這一圈小門包圍著,裏面放著一個配套的、加滿了石蠟油的勺子。近些年來,隨臣們都嘀嘀咕咕地商量著要把它們換成瓦斯,但對這份無趣、還常常很不舒適的工作來說,在門邊堆疊起來的木頭燃燒發出的木香,和聞一聞帶著香味的油正是少數幾項賞心樂事之一,因此他們也並不急著更新換代。
Mycroft在塔的東面找到了由重鐵和皮墊子制成的座椅,正好俯瞰著下面的四方庭院、東面的大門和後面的林蔭路。哨兵的椅子更像是個制高點,一個制高點可以讓哨兵們的頭部處於最佳的高度,以面對成排的凸面黃銅和玻璃,它們包圍著塔頂的上部,有一些向外張開,有一些向內,可以幫助呼叫的傳送與接收。不是所有塔都有這樣的聲音捕捉裝置,但皇宮的塔在塔的系統裏算得上是稀世珍寶。
和哨兵椅焊在一起的是向導椅,這樣就可以讓這一對椅子成為同一件家具。向導椅的高度很正常,可以在需要安定哨兵時,讓向導及時擡起手抓住哨兵的肩膀。
Mycroft坐在向導椅裏。爬上那個高椅子實在是件很荒唐的事,他拒絕這麽幹。
家具就只有這麽些了,除非你要算上從向導椅的靠背後掛下來的記事板和紙筆,其中的內容既有值班的班次也包括了城塔記錄。桌子和水壺都不能被帶上來,因為有人認為這會增加他們在執勤中松懈的幾率。哨兵呆在這裏是為了偵聽,而不是為了打牌或者玩骰子。在值班過程中會有一個侍從嚴格地按照時間間隔送上茶水,讓這裏發生不了什麽隱私的故事,當他們喝茶時侍從會站在旁邊,然後在離開時帶走用過的茶杯與水壺。食物是不被允許的,對特殊味覺或者辛辣的一次過激反應會讓城塔處於無人看守的狀態,而這樣的狀態在超過兩百年的時間內,從來沒有超過一分鐘。
Mycroft的視線越過四方庭院,審視著整個倫敦,各個塔上所有的火把都點燃著。明亮的、如珠寶一般的火焰們拼湊起了整個倫敦城,貫穿著它們的精美銀絲則是各條大馬路兩邊的煤油燈——這是任何海盜或者竊賊都奪不去的寶物,因為他們並不懂得這座城市的價值,他們看不到它是如何創造出財富、思想和技術,在其中的所有人——即使有不小的一部分是赤貧分子,他們都可以像雨滴帶來水源般,帶來大量財富與價值。
對那些可以看到這一點,懂得這一點的人來說——噢,其實根本就沒有什麽可以偷走的。你只需要把自己投入進去,傾聽它的聲音和它雜亂的心跳聲,順著其中變幻的人群和突如其來又沒有章法的潮汐一起流動。這個城市可以變得極易征服,只要你知道該如何向它低頭,讓它帶著你跳這曲華爾茲。人們常常以為Mycroft是這種舞蹈的終極大師,卻常常意識不到小的Holmes也是一樣,只不過是從另一個不同的角度。
但話說回來,人們有時候確實頗為愚鈍,Sherlock在這點上也不是沒有道理。
Mycroft嘆氣。這真的很惱人。即使Sherlock完全照要求的去做,不差分毫地達到了每一項對他的期待,他依然可以讓Mycroft的人生很難辦。Mycroft和籠罩著倫敦的夜幕交換了一個小小的諷刺笑容。
Wilikins走上塔來的最後幾步幾乎無聲無息,也沒有打擾到Mycroft對倫敦的研究。但是Mycroft很高興能接過向導從矮胖的水壺裏為自己倒的一杯熱茶,這是在進入塔的時候他藏著帶進來的。他喝下滾燙的一口,然後把茶杯遞了回去,他的凝視從來沒有偏離倫敦。大多數人都會覺得他的身體語言顯示出他對Wilikins的滿不在乎。他們確實愚鈍。
Wilikins接過杯子,然後喝下他自己的一口,幾乎是心不在焉地把杯子再一次遞回他的哨兵,對方的目光依然沒有動搖,但手卻分毫不差地在完全沒有看著的情況下準確地接過了杯子。
“哦,開口都可以省了,我只不過是有一點煩躁而已。”似乎天外飛來一筆一般,Mycroft喃喃地說,“而且對我太縱容溺愛他這一觀點,我並不讚同。”
Wilikins把水壺放好,放下水壺帶來了一聲輕微的哢嗒聲。
“是的,我的確命令讓半打人無時無刻地盯著他,但這不是縱容溺愛——這是針對一種完全有可能出現的恐怖狀況,進行的一種完全合理的防禦措施。”Mycroft對對方顯然並沒有說出口的話哼了一下,“我的天,你難道不記得他小時候了麽?從來沒有一個小孩會有這麽靠近危險的好奇心。看在上帝的份上,他在三個月的時候就弄翻了他的搖籃。”
Wilikins站直身,他的手壓在背後,靠近腰部,肩膀放平,下巴微微放下往右偏。他的體態猶如教科書一般,象征著一個正要從他的哨兵那裏聽候命令的向導。
“是的,事實是我已經意識到他不再是個孩子。”Mycroft轉了轉他的眼睛,“即使有那麽多證據可以推翻這句話。但至少孩子都不會去找這麽大的麻煩。我們只能寄希望於他的向導會給他帶來緩和平靜一些的影響。”
當Mycroft收回目光,眺望著整個倫敦,他可以感覺到自己的向導蹲坐在了椅子邊,柔軟的手指撫過來,自己的手背上傳來一陣隱約飄渺的觸感。皇家哨兵協會的任何一員要是看到這一幕一定會十分震驚。皇家次席和他的向導在公眾眼前幾乎從來不觸碰彼此。
Mycroft嘆氣。“還是一樣,到最後你總是對的。”他的眼睛短暫地掃過一邊,如他所願地看到Wilikins正翹起唇邊柔軟的一角。“他的向導只會讓他的光彩比以往任何時候都要明亮。天才從來不依靠緩和與松懈,亢奮與激情才是滋養他們的養料。Sherlock永遠不會選擇一個無法提供它們的向導。而如果他的向導真的理解他,那麽他的向導也會全心全意給予他。”
沈默從他的身旁蔓延開來,Wilikins只是支起了自己的手指,加入他的哨兵,和他一起眺望著風景。
“是的,我毫不懷疑——一點點懷疑都沒有——他的向導會真正地理解他。”Mycroft的唇角上翹,露出一個淡淡的笑容,“他們在一起會形成多恐怖的力量啊。親愛的,我們頭痛的機會,看樣子要激增了。”Mycroft停了一下,然後補充說,“這是不提倡的。我當然也不覺得這是種享受。至少不是很享受。”
人們常常吃驚於Mycroft和Wilikins之間交流的方式。他們一定是互相坐進了對方的大腦裏。要不然Mycroft怎麽能夠回答那些Wilikins不能問出口的問題?類似這種愚蠢的理論會讓兄弟中大的那位轉轉自己的眼睛,小的那位則會爆發出一陣嘲諷的大笑。人們從來無法真正地觀察。Sherlock在這個論點上也有他的道理。
Wilikins突然站起身,走向城塔的邊緣,一直走到欄桿之前,就在這時皇家首席Barstone的靴子轉過了旋轉樓梯的最後一個轉角。
Barstone繞過了火炬,筆直走向對方。Wilikins短而尊敬地躬了一下身,眼睛像是雷電一樣迅速地掃了一眼他的哨兵,然後推開了一邊較矮的那半座墻,正是它,讓城塔不至於完全成為一個房間。石板幾乎無聲地向外打開,露出一條蜿蜒的樓梯,攀附在塔的外墻之上。Wilikins從樓梯口下去了,很顯然要走這條向導的通路。它一路彎曲延伸,像一座迷宮一樣完整地環繞著皇宮建築群的屋頂們。大多數貴族的住所都有這樣的通道,如果遇上有近在門邊的侵入者,它們提供了最後一種自衛的途徑。
“我看不出為什麽這會是個問題,首席。”Mycroft平靜地說。
迄今為止,Mycroft已經坐在Barstone次席的位置上超過十年,所以需要為Barstone說明的是,他已經不會再浪費時間來驚嘆或者疑惑。他沈默地接過茶杯,喝光了茶水,然後用年紀只有他一半的年輕人才會有的矯健,跳上了哨兵椅。
“我常常奇怪,為什麽你的向導在我們說話的時候總是像這樣離開,Mycroft。”Barstone一邊調整聲音接受器的角度一邊溫和地評論道。“你們反正也會分享一切訊息。”
Mycroft重新倒滿了茶杯,“政治如果不是讓他覺得很可笑,就是讓他覺得很無聊。此外,他知道我需要專註,而平息倫敦氏族領袖現在這歇斯底裏的情況需要集中一點精神。”
Barstone皺眉,“Holmes,把自己的首席比作一個神經質的年輕姑娘,這樣的次席可不多見。但說到底,你和你的兄弟本就如出一轍。”
Mycroft微微地笑了,“哦,哦,我的首席。這樣的事情以前從來沒有讓您困擾過。您對我們的能力印象深刻,而且還是積極意義上的那種深刻。不過毫無疑問地,您能這樣做是因為我實在太過懶怠,不在乎自己在氏族裏的地位。公眾職責和權力爭執就是那麽讓人疲憊,我只是沒有那種精力去處理它們。也因此,對皇家氏族來說這是個很愉快的折中法,因為您是一個精力充沛的男人——的的確確很有活力。您滿足於為仕途奮鬥,站到頂端、保持頂端的位置。而我則很樂意僅僅按著我的日常路線生活,記一記我那些小小的細節。但現在您面對的是我的兄弟,盡管我因為懶惰而無害,他,”Mycroft嗤笑,“卻並非如此。”
Barstone瞪著他,盡管更多是出於懊惱而不是憤怒。“我的天,Mycroft,我們現在不是在議會,沒必要把這些都拖出來。忘了政治吧,我只是想要知道,你覺得他一回來後會做些什麽事。今晚上我們已經有了足夠多分量的騷亂,不需要再讓我們去擔心遙遠未來的份額。”
Mycroft抿了口茶,“如我所說,首席。我看不出為什麽我弟弟即將到來的結合會是個問題。而有件事您永遠辦不到,那就是忘記政治。他們是一切的核心。”
Barstone把手插進了自己的頭發,帶著一種罕見的沮喪。“這和總首席有關。而這件事的發生和政治沒關系。”
“我不同意。”Mycroft回擊,“首席,因為我拒絕上當,去相信什麽‘總首席’和‘統治者’是同義詞。總首席也許會掌控著各個氏族,但他並不負責領導它們。它和它們的法律並不會在他在任的來去間消散於無形。他擁有它們的忠誠,但他不需要時時刻刻地指導它們的行為。”
Barstone的下巴張開了,“什麽?你肯定不是說真的!伊麗莎白女王……”
“那是因為女王生在都鐸的名下,並不是因為她是個哨兵。”Mycroft打斷了他,“就算她出身於最低賤的漁婦中,她依然會是個傑出的哨兵,但是是皇冠這種世俗的東西,才讓她掌控了帝國。因為上一個黑暗哨兵剛好生在皇家,人們於是開始弄不清‘黑暗哨兵’與‘統治者’的區別。一個很常見也很愚蠢的錯誤:每個人都知道哨兵們不會統治部族,這不是他們的使命。”
帶著久經鍛煉的熟練心態,Barstone讓那句“愚蠢的錯誤”隨風而過。“也許的確是這樣。但除了領導權問題,還有些別的問題需要考慮。你的弟弟曾在貝內特受訓。倫敦大多數高階哨兵都覺得貝內特氏族的地盤就和這座城市一樣,屬於他的領域。他們覺得如果他過去那裏,他的忠誠說不定也會一分為二。萬一他決定要投靠他們呢?”
對這段話Mycroft蔑視地哼了一聲,“如果你們相信他會選擇除了倫敦以外的任何一個城市,那您和他們就是眼瞎耳聾的石頭。首席。”
Barstone嘆了口氣,讓這句也隨風而過。
“首席,您沒有註意到的事情,女王已經認可了。當陛下都能夠發現一些我們這些超自然的眼睛發現不了的東西時,身為皇家哨兵,這境況實在讓人堪憂。她會批準他成為倫敦裏的自由個體,這決定很英明。我的弟弟最厲害最傑出的時刻,就是當他與他的敵人面對面、一件件處理他的疑難謎題的時候。讓他當一個立足於世俗和大地的守護者,對部族——對我們,幫助都會大得多。他現在不是,以後也永遠不會成為一個象征性的領袖。”Mycroft堅定地總結。
Barstone呼出一口氣,幾乎是有些狡猾地說,“我們也不用討論到底是誰在這些事情上給了她建議,是吧?畢竟,大多數次席都不會想到要背著他們的首席做事。”
Mycroft微微地笑了,“您是這麽想的嗎?首席,我們是現代人了,身處一個現代的社會。過往歲月的哨兵已經很難認出如今的倫敦和其中的氏族。有超過一個氏族的存在,光這個前提就定會讓他們困擾不已。永遠別為政治在現今氏族生活中扮演的角色而感到遺憾,首席。對此我們已經有過教訓。甚至連英明女王都懂得,單槍匹馬、以自己區域為重的野蠻型守衛已經無法讓哨兵保護好這個世界。現在我們有數百人的強大力量,但在過去,十幾個最強的會壓倒一切,幹掉任何作亂分子。正因為我們悉心培養著哨兵文化,我們才能在這個逐漸變得國際化的世界裏成為領導力量。正是因為殖民者們和本土人士一起,深深紮根於美國,他們才能夠光明正大地和我們分開,因為他們認可了那種關系帶給他們的力量。即使是現在,美國人都在參悟著這一點,南方的州已然意識到,征服與掠奪非洲人是個致命的錯誤,但卻太遲了。正如雲朵聚集帶來了雨水,非洲的國家們也誕生著強有力的哨兵。我毫不懷疑黑暗哨兵的出現在那些狂野之地並不少見。而當這些強大的人們轉身開始反抗,他們的主人也就沒有救了。不要和進程抗衡,首席,因為不管你在或不在,革命性的事件都會發生。相反,要最充分地利用它。那些認可變革的人就是那些可以掌握領導權的人,而如果我沒弄錯,很快,全世界都將轉向我們尋求解答。”這一句伴隨著一聲嗤笑。
“嗯?”Barstone轉過身面對飛奔而來的腳步聲。“向導?”他喊出口,感受到對方劇烈的心跳聲。
Baynes用一種一點都不“Baynes”的方式,一陣旋風般沖進了門裏,信紙像是羽毛一樣四溢。Barstone從他的高椅上跳了起來,大步走向他,下定決心要摧毀那個讓他的向導如此焦急的源頭。
“原諒我,哨兵。但等不及了。”Baynes喊,氣喘籲籲,“他們正從所有地方傳遞過來!”
“到底是什麽,親愛的?”
“信息、電報、呼叫和飛鴿——從整個歐洲大陸!德國,法國,西班牙,普魯士,瑞士,意大利,俄國,挪威——還有很多!”形狀大小各異的紙張從Baynes的雙手中散開,“大批哨兵都向著我們這個方向而來!所有的船只,只要是在海峽裏,只要有一個哨兵或者護衛在船上,都被調轉方向往泰晤士河口過去了。有些船在幾個小時內就可以到那裏,有些則更近,或者就在那邊的碼頭。在我們說話的當口,大概有多達一千名哨兵正從北部、愛爾蘭以及歐洲大陸向著這邊的內陸進發,在一星期之內,第一波人就會趕到我們這兒!”
“什麽?”Barstone一封接一封地看著那些傳書,像是被雷劈中了一樣。
“全世界的政府都在抗議,哨兵。他們想要知道到底我們幹了什麽才引起這樣的現象。”
他們一起轉向Mycroft,Mycroft正發出一陣爽朗的大笑聲。
——————————————————————————
Watson被帶了下來,依然滿心困惑。那時先知轉向了他的——好吧,他的隨從,也想不出更好的形容了——然後做了一個不出聲的指令。接受命令的某個向導輕柔地從自己的手腕上摘下那條與先知連接著的絲帶,再做了個手勢讓兩個水手陪在Watson兩邊,引著他們往前走。Watson發熱的大腦依然在試圖用適當的緊張感審視自己的現狀,他被推趕著往下,經過了很陡的階梯與一條長而低矮的走廊,之後就被推進了一個小小的房間裏,房間那一邊還有一道門。地板很潮濕。
那個帶路的白衣向導瞪了一眼陪在Watson旁的水手們,他們退了下去,而對面的門就在這時打開了。當Watson看到Jane Blakely和別的向導們從那裏走出來後,他長舒了一口氣。她們都穿著長而不實用的工服和圍裙,皮膚因為搓洗而泛著粉色,頭發濕濕地卷成一團,但除此之外看上去都安然無恙。
“你們沒事吧?”Watson問,她們被一個黑發女人從房間那頭帶了過來,她的穿著也和她們差不多。
“我們都沒事,先生。”Jane勇敢地站出來回答,但卻十分突然地被那個先知的隨行向導用猛一記巴掌打斷了。這一擊裏帶著一種輕慢而隨手的優越感。
“當被要求回答時你才可以說話,奴隸,不能在獲得允許前就開口。”那個向導厲聲說,“正如先知所說,在所有事情上,服從就是你的天則。”
Jane Blakely瞪著他,咬緊牙關直直地看進對方的眼睛裏。然後,帶著一種可以讓貴族都印象深刻的態度,她高傲地嗤了一聲,擡起鼻子,傲慢地大步跟在那個陪著她們進來的婦女後面,好像那個向導根本就不值得她的關註。盡管Watson能夠感覺到,她深心處其實在戰戰發抖。Watson情不自禁地露出一個微笑。
那個向導是個年輕的男人,金色頭發,棕色眼睛,個子纖細身板很窄,他的臉有一種棱角分明的俊美。在帶著Watson過來的路上,他的背部挺得筆直。當然連共感的能力都用不著,任何人都可以感覺到從他身上奔湧而出的憎恨。
“我是Gabriel,第一選民。”這名號從年輕男子的嘴裏猛地蹦了出來,唇角嫉妒地抽動著。“先知命令你洗漱。你要馬上照做。”他硬生生地伸出一只手指指著對面的門。
Watson暗自聳聳肩:可以用來思考和計劃的時間,永遠不能被浪費和輕視。他沈默地順從了,閃身走進一間長而潮濕的房間。從低矮的天花板的四邊,鐵制的棒子們齊齊伸了下來。用鉸鏈連著棒子的是看上去已經變形的水桶,水桶下面還吊著幾乎垂到地板的鎖鏈。Watson註意到他眼前的正是一個粗糙版本的“攝政期洗浴裝置”,自從在本世紀初被不知道誰發明出來後,它就慢慢地流行開來,尤其在哨兵群體之中頗受歡迎。
他試探地拉了一下水桶,出水口被往下一帶,一股冰冷的水流就由那裏沖到了潮濕的木地板上。水的氣味中有鹽的氣息,在角落的那個水泵一定有一條長管通向海洋,可以讓海水通過各條管道到達水桶。一切都帶著一種十分隨意和倉促的痕跡:互相連接著的棒子都在漏水,地板上也沒有十分妥當的排水系統。也許是為了水手和哨兵們匆忙修建的?
Watson洗了臉和手,即使這樣做沒法解決掉他的發熱,至少也能稍微讓他精神點,還可以幫助減緩正變得越加嚴重的頭暈,這種暈眩正讓他隨著船的晃動而腳步不穩。
跌跌撞撞地,他回身走向門邊,那附近要相對更幹燥一些。他努力避免滑倒在地,把自己的背部貼在了墻上。視野在恐慌中模糊了。他在動起來,在飄走……這所有一切都太多太洶湧,而他已經太過無力,無法妥當地處理。他試圖強迫自己思考,而不是隨著晃動讓思緒漂浮,但他燃燒著的大腦能夠從這混亂中想起的,只有那個美好的哨兵正突然離他越來越遠,而先知則被包裹在一片光芒之中。Watson用雙手揉擦著他潮濕的頭發,試著用意志讓自己從精神錯亂中脫身,但收效甚微。時不時地,就會有另一陣跳動的亮光呼嘯而過,旋轉著,尖嘯著前行。他所能做的就只有蜷在這裏,努力保持呼吸。
門打開了,讓人松一口氣的是出現的人不再是Gabriel,而是之前那個婦人。她只是一個被模糊了的身影,不管Watson怎麽嘗試都不能清楚地在視野裏看清她。螢火蟲會不間斷地在她身邊環繞一陣,然後消失無蹤。
她正用一種低沈、像樂音一般的聲音說著什麽,但Watson的註意力定在了那些不停消失的光亮上。有什麽東西在他的腦海深處捶打著、吼叫著。而他短暫地迷失在了她的聲音,和她身旁催眠般湧來又消失的光霧之中。
“是你,”單詞從他嘴裏冒了出來,帶著重重的含混,“是你在隱藏他們。”
她僵住了,片刻間刺穿一切迷霧的恐慌十分清晰,“什麽隱藏?”她的眼睛是深色的,就像她那如溪流一般垂到膝間的長發。她有著雅致的類似法國的口音。
Watson,迷迷糊糊地,伸出手碰到了她的前額,“你……是模糊的……你靠著碰觸她們為她們提供屏障。”
她長而優雅的手指握住了他的手,她的震驚就好像一陣低沈的鈴音,被水流掩住了聲響。“親愛的,你感覺得到?這怎麽可能,你怎麽做得到?我的天,這是個奇跡。”
他感覺到霧氣環繞著他,一種讓人安心的清爽裹起了他的大腦。它不足以減輕內部的灼燒,但它提供了一個短暫的休憩時刻,可以從錯亂中逃離,“你是什麽人?”Watson對著上方的她眨眼。
她是個特別高的女人,輪廓如雕像一般,恰到好處的下顎與眉毛顯示了一種威嚴和高貴。比起通常意義上的美麗,她要更吸引人,美麗是有時間限制的東西,她的臉龐卻可以讓人相信即使在一百年後也會依然如初。
“我是米施泰爾聖約翰修道院的Maria Augusta修女。”她溫和地說,她的聲音低沈而平靜。
“修女?”Watson反問,同樣語氣溫和,“像你這樣的向導怎麽會身處阿爾卑斯附近的遙遠修道院,修女?”
一個柔和而悲傷的微笑,“你們英語裏是怎麽說的?折中之法,是麽?我生在巴黎一個富裕高貴的家族中。他們不能容忍和這樣一個家族之恥的女兒生活在一起,這對他們一直是種折磨不是嗎?沒法結婚,他們說,而且家裏也不會允許‘讓野狗在家裏亂跑,讓狼群登堂入室’。狼要被當做血親?不,他們幹不了。所以我說我自願把自己交給好神父,Le Bon Dieu(好神父)。遠離……誘惑,是吧?遠離每個人。噢,你受苦了。”她的手指握緊了他的,傳遞出自己的安慰,“你身上燃著可怕的火焰,這是神聖的召喚。”
“你是怎麽辦到的?”Watson低低地問,“掩蓋所有向導的存在氣息?我從來沒有聽說過有人有這樣的天賦。”
“在家人身邊隱藏自己的能力那麽久,我發現我能夠模糊精神世界,讓它們無法被感受到。有時候,他們會來修道院,是吧?那些未結合的向導們。他們跑了很遠很遠的路來到避難所藏起來,這些狼和哨兵,他們在他們的土地上攻城略地,我就用這種辦法照顧逃過來的向導們。讓他們藏在那裏,讓他們安全。”她的臉被突如其來的憤怒扭曲了,“但他們還是來了,之前他們聽到了傳言,然後過來了,偷偷地在晚上潛入。他們聲稱在為上帝工作——哈!他們可以把我的身體綁到車輪上,就好像亞歷山大的聖加大肋納,即使那樣我也依然不相信他們口中的那位上帝。”
“所以你從那些未結合的哨兵、從先知的爪下保護著別人。”Watson回想起那個時刻就不由得顫抖。
她把她的雙手亞在她的胸膛上,感受著一條已經不掛在那兒的十字鏈,“我相信我的主。他想要我在這裏,他召喚我保護這些孩子和這些被偷來的向導,以免他們被這些假神父與假教義束縛住,被拖著帶離他們的家鄉。這就是我為什麽會在這裏,但是,”她用一只冰涼的手放在了他的前額上,“原諒我,我不能在他們眼皮底下把你藏起來。現在那神聖燃燒的火焰已經在你體內出現了。你燃燒得如此明亮。在我的人生中還從未感受過像這樣強大的存在,我的能力還無法遮擋太陽的光芒。”
Watson緩慢地眨了眨眼,沒有反應過來。然後這幾句話像是一枚硬幣落下,直接射穿了他,“結合熱?!”
————————————————————————————————————————
遠目號不是一艘大船,雖然完全不應該,但Lestrade對這一事實還是十分感激。這意味著絕大部分吵吵嚷嚷的人群都得被迫帶著陰沈的決心,等著別的蒸汽船吭哧吭哧地往希爾內斯趕來。只有少數七八個哨兵能逃過這一命運登上這艘小型船只。雖說人越多獲勝的可能性就越大,不過Lestrade更願意在沒有那麽多膨脹的自我和噪音的情況下試試運氣。
遠目號是一艘奇特的兩用船。它有蒸氣引擎和蒸汽管,但也有一根此刻無人理睬躺在甲板上的桅桿。需要加速時會用蒸氣,但大多數時候Drewitt和Pendley的航行都是借著風的聲音,與洋流翩翩起舞。
現在他們加速趕往他們的目的的,管子不斷地咳出蒸汽的煙霧。上面的乘客們都和Drewitt與Pendley保持著距離,因為他們正如那些對自己船上的每一塊木板都心知肚明
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
每個人都知道特別的事指的是什麽。Sherlock Holmes對每個人都有這樣的影響。混亂的漣漪就好像波浪一樣從他那緊繃的身體裏溢出,從他誕生以來就是如此。
Mycroft一邊帶著點焦躁地嘆了口氣,一邊走上了通往城塔的最後一段旋轉臺階,打開了門。他並沒有費心思去敲。如果裏面的哨兵不能聽到他走上來的聲音,那就根本不配呆在這裏。
那對哨兵和向導從用來取暖的的火把旁站起身,然後敬了個禮。
“下去協助地面上的勤務人員,處理那些傳過來的信息。現在開始我們會在這裏看守。”他告訴他們。
他們鞠躬,哨兵喃喃了一句,“遵命,先生。”然後向門那邊走去。在哨兵邁出門檻的時候卻有一絲短暫的、他人幾乎察覺不到的猶豫。
“哨兵Thompson和他的向導已經被轉移去守衛黃客廳了。”Mycroft告訴他們,聲音平穩。
守塔哨兵雙肩上的那種細微的緊張感放松了下來。“是的,先生。”他們從樓梯那邊下去了。
盡管除了裝著通煙管的樓頂,這個塔的三面都暴露在風霜中,空氣依然十分暖和。信號火炬在它鐵做的盆裏燃燒著,四周包圍著一圈手掌大小的格子,裏面是可以用來發出各種信號的各種化學物質——鎂、銅、鈉、鋰、鋇、銫和鉀——都可以用來改變火焰的顏色。裝著鋰的紅格子小門依然打開著。Mycroft在走過時用腳把它關上,同樣也關上了那個相對更大一些的格子,它像是項鏈的垂飾一般被這一圈小門包圍著,裏面放著一個配套的、加滿了石蠟油的勺子。近些年來,隨臣們都嘀嘀咕咕地商量著要把它們換成瓦斯,但對這份無趣、還常常很不舒適的工作來說,在門邊堆疊起來的木頭燃燒發出的木香,和聞一聞帶著香味的油正是少數幾項賞心樂事之一,因此他們也並不急著更新換代。
Mycroft在塔的東面找到了由重鐵和皮墊子制成的座椅,正好俯瞰著下面的四方庭院、東面的大門和後面的林蔭路。哨兵的椅子更像是個制高點,一個制高點可以讓哨兵們的頭部處於最佳的高度,以面對成排的凸面黃銅和玻璃,它們包圍著塔頂的上部,有一些向外張開,有一些向內,可以幫助呼叫的傳送與接收。不是所有塔都有這樣的聲音捕捉裝置,但皇宮的塔在塔的系統裏算得上是稀世珍寶。
和哨兵椅焊在一起的是向導椅,這樣就可以讓這一對椅子成為同一件家具。向導椅的高度很正常,可以在需要安定哨兵時,讓向導及時擡起手抓住哨兵的肩膀。
Mycroft坐在向導椅裏。爬上那個高椅子實在是件很荒唐的事,他拒絕這麽幹。
家具就只有這麽些了,除非你要算上從向導椅的靠背後掛下來的記事板和紙筆,其中的內容既有值班的班次也包括了城塔記錄。桌子和水壺都不能被帶上來,因為有人認為這會增加他們在執勤中松懈的幾率。哨兵呆在這裏是為了偵聽,而不是為了打牌或者玩骰子。在值班過程中會有一個侍從嚴格地按照時間間隔送上茶水,讓這裏發生不了什麽隱私的故事,當他們喝茶時侍從會站在旁邊,然後在離開時帶走用過的茶杯與水壺。食物是不被允許的,對特殊味覺或者辛辣的一次過激反應會讓城塔處於無人看守的狀態,而這樣的狀態在超過兩百年的時間內,從來沒有超過一分鐘。
Mycroft的視線越過四方庭院,審視著整個倫敦,各個塔上所有的火把都點燃著。明亮的、如珠寶一般的火焰們拼湊起了整個倫敦城,貫穿著它們的精美銀絲則是各條大馬路兩邊的煤油燈——這是任何海盜或者竊賊都奪不去的寶物,因為他們並不懂得這座城市的價值,他們看不到它是如何創造出財富、思想和技術,在其中的所有人——即使有不小的一部分是赤貧分子,他們都可以像雨滴帶來水源般,帶來大量財富與價值。
對那些可以看到這一點,懂得這一點的人來說——噢,其實根本就沒有什麽可以偷走的。你只需要把自己投入進去,傾聽它的聲音和它雜亂的心跳聲,順著其中變幻的人群和突如其來又沒有章法的潮汐一起流動。這個城市可以變得極易征服,只要你知道該如何向它低頭,讓它帶著你跳這曲華爾茲。人們常常以為Mycroft是這種舞蹈的終極大師,卻常常意識不到小的Holmes也是一樣,只不過是從另一個不同的角度。
但話說回來,人們有時候確實頗為愚鈍,Sherlock在這點上也不是沒有道理。
Mycroft嘆氣。這真的很惱人。即使Sherlock完全照要求的去做,不差分毫地達到了每一項對他的期待,他依然可以讓Mycroft的人生很難辦。Mycroft和籠罩著倫敦的夜幕交換了一個小小的諷刺笑容。
Wilikins走上塔來的最後幾步幾乎無聲無息,也沒有打擾到Mycroft對倫敦的研究。但是Mycroft很高興能接過向導從矮胖的水壺裏為自己倒的一杯熱茶,這是在進入塔的時候他藏著帶進來的。他喝下滾燙的一口,然後把茶杯遞了回去,他的凝視從來沒有偏離倫敦。大多數人都會覺得他的身體語言顯示出他對Wilikins的滿不在乎。他們確實愚鈍。
Wilikins接過杯子,然後喝下他自己的一口,幾乎是心不在焉地把杯子再一次遞回他的哨兵,對方的目光依然沒有動搖,但手卻分毫不差地在完全沒有看著的情況下準確地接過了杯子。
“哦,開口都可以省了,我只不過是有一點煩躁而已。”似乎天外飛來一筆一般,Mycroft喃喃地說,“而且對我太縱容溺愛他這一觀點,我並不讚同。”
Wilikins把水壺放好,放下水壺帶來了一聲輕微的哢嗒聲。
“是的,我的確命令讓半打人無時無刻地盯著他,但這不是縱容溺愛——這是針對一種完全有可能出現的恐怖狀況,進行的一種完全合理的防禦措施。”Mycroft對對方顯然並沒有說出口的話哼了一下,“我的天,你難道不記得他小時候了麽?從來沒有一個小孩會有這麽靠近危險的好奇心。看在上帝的份上,他在三個月的時候就弄翻了他的搖籃。”
Wilikins站直身,他的手壓在背後,靠近腰部,肩膀放平,下巴微微放下往右偏。他的體態猶如教科書一般,象征著一個正要從他的哨兵那裏聽候命令的向導。
“是的,事實是我已經意識到他不再是個孩子。”Mycroft轉了轉他的眼睛,“即使有那麽多證據可以推翻這句話。但至少孩子都不會去找這麽大的麻煩。我們只能寄希望於他的向導會給他帶來緩和平靜一些的影響。”
當Mycroft收回目光,眺望著整個倫敦,他可以感覺到自己的向導蹲坐在了椅子邊,柔軟的手指撫過來,自己的手背上傳來一陣隱約飄渺的觸感。皇家哨兵協會的任何一員要是看到這一幕一定會十分震驚。皇家次席和他的向導在公眾眼前幾乎從來不觸碰彼此。
Mycroft嘆氣。“還是一樣,到最後你總是對的。”他的眼睛短暫地掃過一邊,如他所願地看到Wilikins正翹起唇邊柔軟的一角。“他的向導只會讓他的光彩比以往任何時候都要明亮。天才從來不依靠緩和與松懈,亢奮與激情才是滋養他們的養料。Sherlock永遠不會選擇一個無法提供它們的向導。而如果他的向導真的理解他,那麽他的向導也會全心全意給予他。”
沈默從他的身旁蔓延開來,Wilikins只是支起了自己的手指,加入他的哨兵,和他一起眺望著風景。
“是的,我毫不懷疑——一點點懷疑都沒有——他的向導會真正地理解他。”Mycroft的唇角上翹,露出一個淡淡的笑容,“他們在一起會形成多恐怖的力量啊。親愛的,我們頭痛的機會,看樣子要激增了。”Mycroft停了一下,然後補充說,“這是不提倡的。我當然也不覺得這是種享受。至少不是很享受。”
人們常常吃驚於Mycroft和Wilikins之間交流的方式。他們一定是互相坐進了對方的大腦裏。要不然Mycroft怎麽能夠回答那些Wilikins不能問出口的問題?類似這種愚蠢的理論會讓兄弟中大的那位轉轉自己的眼睛,小的那位則會爆發出一陣嘲諷的大笑。人們從來無法真正地觀察。Sherlock在這個論點上也有他的道理。
Wilikins突然站起身,走向城塔的邊緣,一直走到欄桿之前,就在這時皇家首席Barstone的靴子轉過了旋轉樓梯的最後一個轉角。
Barstone繞過了火炬,筆直走向對方。Wilikins短而尊敬地躬了一下身,眼睛像是雷電一樣迅速地掃了一眼他的哨兵,然後推開了一邊較矮的那半座墻,正是它,讓城塔不至於完全成為一個房間。石板幾乎無聲地向外打開,露出一條蜿蜒的樓梯,攀附在塔的外墻之上。Wilikins從樓梯口下去了,很顯然要走這條向導的通路。它一路彎曲延伸,像一座迷宮一樣完整地環繞著皇宮建築群的屋頂們。大多數貴族的住所都有這樣的通道,如果遇上有近在門邊的侵入者,它們提供了最後一種自衛的途徑。
“我看不出為什麽這會是個問題,首席。”Mycroft平靜地說。
迄今為止,Mycroft已經坐在Barstone次席的位置上超過十年,所以需要為Barstone說明的是,他已經不會再浪費時間來驚嘆或者疑惑。他沈默地接過茶杯,喝光了茶水,然後用年紀只有他一半的年輕人才會有的矯健,跳上了哨兵椅。
“我常常奇怪,為什麽你的向導在我們說話的時候總是像這樣離開,Mycroft。”Barstone一邊調整聲音接受器的角度一邊溫和地評論道。“你們反正也會分享一切訊息。”
Mycroft重新倒滿了茶杯,“政治如果不是讓他覺得很可笑,就是讓他覺得很無聊。此外,他知道我需要專註,而平息倫敦氏族領袖現在這歇斯底裏的情況需要集中一點精神。”
Barstone皺眉,“Holmes,把自己的首席比作一個神經質的年輕姑娘,這樣的次席可不多見。但說到底,你和你的兄弟本就如出一轍。”
Mycroft微微地笑了,“哦,哦,我的首席。這樣的事情以前從來沒有讓您困擾過。您對我們的能力印象深刻,而且還是積極意義上的那種深刻。不過毫無疑問地,您能這樣做是因為我實在太過懶怠,不在乎自己在氏族裏的地位。公眾職責和權力爭執就是那麽讓人疲憊,我只是沒有那種精力去處理它們。也因此,對皇家氏族來說這是個很愉快的折中法,因為您是一個精力充沛的男人——的的確確很有活力。您滿足於為仕途奮鬥,站到頂端、保持頂端的位置。而我則很樂意僅僅按著我的日常路線生活,記一記我那些小小的細節。但現在您面對的是我的兄弟,盡管我因為懶惰而無害,他,”Mycroft嗤笑,“卻並非如此。”
Barstone瞪著他,盡管更多是出於懊惱而不是憤怒。“我的天,Mycroft,我們現在不是在議會,沒必要把這些都拖出來。忘了政治吧,我只是想要知道,你覺得他一回來後會做些什麽事。今晚上我們已經有了足夠多分量的騷亂,不需要再讓我們去擔心遙遠未來的份額。”
Mycroft抿了口茶,“如我所說,首席。我看不出為什麽我弟弟即將到來的結合會是個問題。而有件事您永遠辦不到,那就是忘記政治。他們是一切的核心。”
Barstone把手插進了自己的頭發,帶著一種罕見的沮喪。“這和總首席有關。而這件事的發生和政治沒關系。”
“我不同意。”Mycroft回擊,“首席,因為我拒絕上當,去相信什麽‘總首席’和‘統治者’是同義詞。總首席也許會掌控著各個氏族,但他並不負責領導它們。它和它們的法律並不會在他在任的來去間消散於無形。他擁有它們的忠誠,但他不需要時時刻刻地指導它們的行為。”
Barstone的下巴張開了,“什麽?你肯定不是說真的!伊麗莎白女王……”
“那是因為女王生在都鐸的名下,並不是因為她是個哨兵。”Mycroft打斷了他,“就算她出身於最低賤的漁婦中,她依然會是個傑出的哨兵,但是是皇冠這種世俗的東西,才讓她掌控了帝國。因為上一個黑暗哨兵剛好生在皇家,人們於是開始弄不清‘黑暗哨兵’與‘統治者’的區別。一個很常見也很愚蠢的錯誤:每個人都知道哨兵們不會統治部族,這不是他們的使命。”
帶著久經鍛煉的熟練心態,Barstone讓那句“愚蠢的錯誤”隨風而過。“也許的確是這樣。但除了領導權問題,還有些別的問題需要考慮。你的弟弟曾在貝內特受訓。倫敦大多數高階哨兵都覺得貝內特氏族的地盤就和這座城市一樣,屬於他的領域。他們覺得如果他過去那裏,他的忠誠說不定也會一分為二。萬一他決定要投靠他們呢?”
對這段話Mycroft蔑視地哼了一聲,“如果你們相信他會選擇除了倫敦以外的任何一個城市,那您和他們就是眼瞎耳聾的石頭。首席。”
Barstone嘆了口氣,讓這句也隨風而過。
“首席,您沒有註意到的事情,女王已經認可了。當陛下都能夠發現一些我們這些超自然的眼睛發現不了的東西時,身為皇家哨兵,這境況實在讓人堪憂。她會批準他成為倫敦裏的自由個體,這決定很英明。我的弟弟最厲害最傑出的時刻,就是當他與他的敵人面對面、一件件處理他的疑難謎題的時候。讓他當一個立足於世俗和大地的守護者,對部族——對我們,幫助都會大得多。他現在不是,以後也永遠不會成為一個象征性的領袖。”Mycroft堅定地總結。
Barstone呼出一口氣,幾乎是有些狡猾地說,“我們也不用討論到底是誰在這些事情上給了她建議,是吧?畢竟,大多數次席都不會想到要背著他們的首席做事。”
Mycroft微微地笑了,“您是這麽想的嗎?首席,我們是現代人了,身處一個現代的社會。過往歲月的哨兵已經很難認出如今的倫敦和其中的氏族。有超過一個氏族的存在,光這個前提就定會讓他們困擾不已。永遠別為政治在現今氏族生活中扮演的角色而感到遺憾,首席。對此我們已經有過教訓。甚至連英明女王都懂得,單槍匹馬、以自己區域為重的野蠻型守衛已經無法讓哨兵保護好這個世界。現在我們有數百人的強大力量,但在過去,十幾個最強的會壓倒一切,幹掉任何作亂分子。正因為我們悉心培養著哨兵文化,我們才能在這個逐漸變得國際化的世界裏成為領導力量。正是因為殖民者們和本土人士一起,深深紮根於美國,他們才能夠光明正大地和我們分開,因為他們認可了那種關系帶給他們的力量。即使是現在,美國人都在參悟著這一點,南方的州已然意識到,征服與掠奪非洲人是個致命的錯誤,但卻太遲了。正如雲朵聚集帶來了雨水,非洲的國家們也誕生著強有力的哨兵。我毫不懷疑黑暗哨兵的出現在那些狂野之地並不少見。而當這些強大的人們轉身開始反抗,他們的主人也就沒有救了。不要和進程抗衡,首席,因為不管你在或不在,革命性的事件都會發生。相反,要最充分地利用它。那些認可變革的人就是那些可以掌握領導權的人,而如果我沒弄錯,很快,全世界都將轉向我們尋求解答。”這一句伴隨著一聲嗤笑。
“嗯?”Barstone轉過身面對飛奔而來的腳步聲。“向導?”他喊出口,感受到對方劇烈的心跳聲。
Baynes用一種一點都不“Baynes”的方式,一陣旋風般沖進了門裏,信紙像是羽毛一樣四溢。Barstone從他的高椅上跳了起來,大步走向他,下定決心要摧毀那個讓他的向導如此焦急的源頭。
“原諒我,哨兵。但等不及了。”Baynes喊,氣喘籲籲,“他們正從所有地方傳遞過來!”
“到底是什麽,親愛的?”
“信息、電報、呼叫和飛鴿——從整個歐洲大陸!德國,法國,西班牙,普魯士,瑞士,意大利,俄國,挪威——還有很多!”形狀大小各異的紙張從Baynes的雙手中散開,“大批哨兵都向著我們這個方向而來!所有的船只,只要是在海峽裏,只要有一個哨兵或者護衛在船上,都被調轉方向往泰晤士河口過去了。有些船在幾個小時內就可以到那裏,有些則更近,或者就在那邊的碼頭。在我們說話的當口,大概有多達一千名哨兵正從北部、愛爾蘭以及歐洲大陸向著這邊的內陸進發,在一星期之內,第一波人就會趕到我們這兒!”
“什麽?”Barstone一封接一封地看著那些傳書,像是被雷劈中了一樣。
“全世界的政府都在抗議,哨兵。他們想要知道到底我們幹了什麽才引起這樣的現象。”
他們一起轉向Mycroft,Mycroft正發出一陣爽朗的大笑聲。
——————————————————————————
Watson被帶了下來,依然滿心困惑。那時先知轉向了他的——好吧,他的隨從,也想不出更好的形容了——然後做了一個不出聲的指令。接受命令的某個向導輕柔地從自己的手腕上摘下那條與先知連接著的絲帶,再做了個手勢讓兩個水手陪在Watson兩邊,引著他們往前走。Watson發熱的大腦依然在試圖用適當的緊張感審視自己的現狀,他被推趕著往下,經過了很陡的階梯與一條長而低矮的走廊,之後就被推進了一個小小的房間裏,房間那一邊還有一道門。地板很潮濕。
那個帶路的白衣向導瞪了一眼陪在Watson旁的水手們,他們退了下去,而對面的門就在這時打開了。當Watson看到Jane Blakely和別的向導們從那裏走出來後,他長舒了一口氣。她們都穿著長而不實用的工服和圍裙,皮膚因為搓洗而泛著粉色,頭發濕濕地卷成一團,但除此之外看上去都安然無恙。
“你們沒事吧?”Watson問,她們被一個黑發女人從房間那頭帶了過來,她的穿著也和她們差不多。
“我們都沒事,先生。”Jane勇敢地站出來回答,但卻十分突然地被那個先知的隨行向導用猛一記巴掌打斷了。這一擊裏帶著一種輕慢而隨手的優越感。
“當被要求回答時你才可以說話,奴隸,不能在獲得允許前就開口。”那個向導厲聲說,“正如先知所說,在所有事情上,服從就是你的天則。”
Jane Blakely瞪著他,咬緊牙關直直地看進對方的眼睛裏。然後,帶著一種可以讓貴族都印象深刻的態度,她高傲地嗤了一聲,擡起鼻子,傲慢地大步跟在那個陪著她們進來的婦女後面,好像那個向導根本就不值得她的關註。盡管Watson能夠感覺到,她深心處其實在戰戰發抖。Watson情不自禁地露出一個微笑。
那個向導是個年輕的男人,金色頭發,棕色眼睛,個子纖細身板很窄,他的臉有一種棱角分明的俊美。在帶著Watson過來的路上,他的背部挺得筆直。當然連共感的能力都用不著,任何人都可以感覺到從他身上奔湧而出的憎恨。
“我是Gabriel,第一選民。”這名號從年輕男子的嘴裏猛地蹦了出來,唇角嫉妒地抽動著。“先知命令你洗漱。你要馬上照做。”他硬生生地伸出一只手指指著對面的門。
Watson暗自聳聳肩:可以用來思考和計劃的時間,永遠不能被浪費和輕視。他沈默地順從了,閃身走進一間長而潮濕的房間。從低矮的天花板的四邊,鐵制的棒子們齊齊伸了下來。用鉸鏈連著棒子的是看上去已經變形的水桶,水桶下面還吊著幾乎垂到地板的鎖鏈。Watson註意到他眼前的正是一個粗糙版本的“攝政期洗浴裝置”,自從在本世紀初被不知道誰發明出來後,它就慢慢地流行開來,尤其在哨兵群體之中頗受歡迎。
他試探地拉了一下水桶,出水口被往下一帶,一股冰冷的水流就由那裏沖到了潮濕的木地板上。水的氣味中有鹽的氣息,在角落的那個水泵一定有一條長管通向海洋,可以讓海水通過各條管道到達水桶。一切都帶著一種十分隨意和倉促的痕跡:互相連接著的棒子都在漏水,地板上也沒有十分妥當的排水系統。也許是為了水手和哨兵們匆忙修建的?
Watson洗了臉和手,即使這樣做沒法解決掉他的發熱,至少也能稍微讓他精神點,還可以幫助減緩正變得越加嚴重的頭暈,這種暈眩正讓他隨著船的晃動而腳步不穩。
跌跌撞撞地,他回身走向門邊,那附近要相對更幹燥一些。他努力避免滑倒在地,把自己的背部貼在了墻上。視野在恐慌中模糊了。他在動起來,在飄走……這所有一切都太多太洶湧,而他已經太過無力,無法妥當地處理。他試圖強迫自己思考,而不是隨著晃動讓思緒漂浮,但他燃燒著的大腦能夠從這混亂中想起的,只有那個美好的哨兵正突然離他越來越遠,而先知則被包裹在一片光芒之中。Watson用雙手揉擦著他潮濕的頭發,試著用意志讓自己從精神錯亂中脫身,但收效甚微。時不時地,就會有另一陣跳動的亮光呼嘯而過,旋轉著,尖嘯著前行。他所能做的就只有蜷在這裏,努力保持呼吸。
門打開了,讓人松一口氣的是出現的人不再是Gabriel,而是之前那個婦人。她只是一個被模糊了的身影,不管Watson怎麽嘗試都不能清楚地在視野裏看清她。螢火蟲會不間斷地在她身邊環繞一陣,然後消失無蹤。
她正用一種低沈、像樂音一般的聲音說著什麽,但Watson的註意力定在了那些不停消失的光亮上。有什麽東西在他的腦海深處捶打著、吼叫著。而他短暫地迷失在了她的聲音,和她身旁催眠般湧來又消失的光霧之中。
“是你,”單詞從他嘴裏冒了出來,帶著重重的含混,“是你在隱藏他們。”
她僵住了,片刻間刺穿一切迷霧的恐慌十分清晰,“什麽隱藏?”她的眼睛是深色的,就像她那如溪流一般垂到膝間的長發。她有著雅致的類似法國的口音。
Watson,迷迷糊糊地,伸出手碰到了她的前額,“你……是模糊的……你靠著碰觸她們為她們提供屏障。”
她長而優雅的手指握住了他的手,她的震驚就好像一陣低沈的鈴音,被水流掩住了聲響。“親愛的,你感覺得到?這怎麽可能,你怎麽做得到?我的天,這是個奇跡。”
他感覺到霧氣環繞著他,一種讓人安心的清爽裹起了他的大腦。它不足以減輕內部的灼燒,但它提供了一個短暫的休憩時刻,可以從錯亂中逃離,“你是什麽人?”Watson對著上方的她眨眼。
她是個特別高的女人,輪廓如雕像一般,恰到好處的下顎與眉毛顯示了一種威嚴和高貴。比起通常意義上的美麗,她要更吸引人,美麗是有時間限制的東西,她的臉龐卻可以讓人相信即使在一百年後也會依然如初。
“我是米施泰爾聖約翰修道院的Maria Augusta修女。”她溫和地說,她的聲音低沈而平靜。
“修女?”Watson反問,同樣語氣溫和,“像你這樣的向導怎麽會身處阿爾卑斯附近的遙遠修道院,修女?”
一個柔和而悲傷的微笑,“你們英語裏是怎麽說的?折中之法,是麽?我生在巴黎一個富裕高貴的家族中。他們不能容忍和這樣一個家族之恥的女兒生活在一起,這對他們一直是種折磨不是嗎?沒法結婚,他們說,而且家裏也不會允許‘讓野狗在家裏亂跑,讓狼群登堂入室’。狼要被當做血親?不,他們幹不了。所以我說我自願把自己交給好神父,Le Bon Dieu(好神父)。遠離……誘惑,是吧?遠離每個人。噢,你受苦了。”她的手指握緊了他的,傳遞出自己的安慰,“你身上燃著可怕的火焰,這是神聖的召喚。”
“你是怎麽辦到的?”Watson低低地問,“掩蓋所有向導的存在氣息?我從來沒有聽說過有人有這樣的天賦。”
“在家人身邊隱藏自己的能力那麽久,我發現我能夠模糊精神世界,讓它們無法被感受到。有時候,他們會來修道院,是吧?那些未結合的向導們。他們跑了很遠很遠的路來到避難所藏起來,這些狼和哨兵,他們在他們的土地上攻城略地,我就用這種辦法照顧逃過來的向導們。讓他們藏在那裏,讓他們安全。”她的臉被突如其來的憤怒扭曲了,“但他們還是來了,之前他們聽到了傳言,然後過來了,偷偷地在晚上潛入。他們聲稱在為上帝工作——哈!他們可以把我的身體綁到車輪上,就好像亞歷山大的聖加大肋納,即使那樣我也依然不相信他們口中的那位上帝。”
“所以你從那些未結合的哨兵、從先知的爪下保護著別人。”Watson回想起那個時刻就不由得顫抖。
她把她的雙手亞在她的胸膛上,感受著一條已經不掛在那兒的十字鏈,“我相信我的主。他想要我在這裏,他召喚我保護這些孩子和這些被偷來的向導,以免他們被這些假神父與假教義束縛住,被拖著帶離他們的家鄉。這就是我為什麽會在這裏,但是,”她用一只冰涼的手放在了他的前額上,“原諒我,我不能在他們眼皮底下把你藏起來。現在那神聖燃燒的火焰已經在你體內出現了。你燃燒得如此明亮。在我的人生中還從未感受過像這樣強大的存在,我的能力還無法遮擋太陽的光芒。”
Watson緩慢地眨了眨眼,沒有反應過來。然後這幾句話像是一枚硬幣落下,直接射穿了他,“結合熱?!”
————————————————————————————————————————
遠目號不是一艘大船,雖然完全不應該,但Lestrade對這一事實還是十分感激。這意味著絕大部分吵吵嚷嚷的人群都得被迫帶著陰沈的決心,等著別的蒸汽船吭哧吭哧地往希爾內斯趕來。只有少數七八個哨兵能逃過這一命運登上這艘小型船只。雖說人越多獲勝的可能性就越大,不過Lestrade更願意在沒有那麽多膨脹的自我和噪音的情況下試試運氣。
遠目號是一艘奇特的兩用船。它有蒸氣引擎和蒸汽管,但也有一根此刻無人理睬躺在甲板上的桅桿。需要加速時會用蒸氣,但大多數時候Drewitt和Pendley的航行都是借著風的聲音,與洋流翩翩起舞。
現在他們加速趕往他們的目的的,管子不斷地咳出蒸汽的煙霧。上面的乘客們都和Drewitt與Pendley保持著距離,因為他們正如那些對自己船上的每一塊木板都心知肚明
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)