第一章終於翻譯完了!如釋重負(並不能 (2)
關燈
小
中
大
公室的地方。靠窗的一個角落裏放著一張桌子,對面的架子上擺滿了各種稀奇古怪的東西——瓶子和小玻璃瓶,就像德拉科實驗室裏的一樣。還有一些設備,看上去像顯微鏡的東西,一個手持攪拌機,還有一個像是堅果破殼器的東西。
德拉科說:“波特想弄清楚一些事情,他認為這涉及到幾家不同的魔藥釀造商。他可能知道其中一些人是誰,但是他沒有告訴我。希望我們能在這裏找到線索。”
“你叫那個長大了的我,波特?”
德拉科一直在翻桌子上的文件,但現在他擡起頭來,驚訝地張大了嘴巴。“只是……”他開始說,不自覺地吞咽著:“我們在學校就是這麽稱呼對方的。我……”德拉科轉身回到書桌前。“我曾經有點蠢,我用姓稱呼每一個人,包括我的朋友們。我——我那時候覺得這很酷。”
“而且,我們以前不是朋友。”哈利說,希望著自從他們上次談論這件事以後,答案也許已經變了。那已經過了一會兒了。也許德拉科只是忘記了他們在魔法學校裏是曾是多麽好的朋友,在那裏他們一起學習魔法。
“啊,不是。”德拉科似乎在桌子裏發現了一些非常有趣的東西,因為他湊過去看,擺弄著其中一個抽屜。“你不會和一個混蛋做朋友。你只會和對的那類人做朋友——你總能自己辨認出來。”
“那你和誰做朋友?”哈利問。
“錯誤的那類。”德拉科說著,把抽屜推回到了書桌上。
“但我們現在是朋友了。”哈利滿懷希望地說,希望德拉科能看看他。他不知道為什麽,他只是覺得這樣會很好,因為德拉科的眼睛很漂亮,而且哈利喜歡德拉科高興的樣子。他希望德拉科對他們成為朋友這件事情能感到高興,但德拉科正忙著打開另一個抽屜。
“哦,是的,我們現在是好朋友了。”他一邊說著,一邊關上抽屜,“不過,為了給未來的你提供參考:當時我也很想成為你的朋友,只想和你做朋友——但我做得很糟糕。我——我相當糟糕。”
“你不糟糕。”哈利說著,走到桌前。德拉科說他們必須尋找線索。
“是的,然而,”德拉科撿起幾張報紙,翻看起來。“我想說的是,在你現在這個年齡,你的觀念相當偏頗。”他把報紙扔回去,轉身朝門口走去。“走吧,哈利。這裏什麽也沒有。”
哈利趕忙追上去,跟著德拉科回到了樓梯口。“你說我‘觀念相當偏頗’,這是什麽意思?”
“沒什麽。”德拉科說著,打開了另一扇門。這是一間臥室,覆蓋著一層薄薄的灰塵。
這肯定有什麽含義,哈利想說。但是相反,他問:“你生氣了嗎?”
“沒有。”德拉科又關上了門,打開了另一扇。
你看上去很生氣,哈利想說,但這次他知道,最好什麽也別說。這個房間裏擺滿了架子和箱子,但看上去好像更常用,因為灰塵要少得多。
“對不起。”德拉科突然轉身對他說。“對不起,哈利。我不應該——”他伸出手,哈利下意識地後退。
哈利並不想這樣。他真的、真的不是故意的。德拉科剛剛那一瞬間是那麽沮喪,這使哈利感到緊張,就好像他的五臟六腑都在打結。他已經在考慮去碗櫃待著了,盡管德拉科永遠不會把他送到那裏去。德拉科甚至不知道碗櫃的事,但現在已經太晚了。
德拉科往後一縮,看起來深受打擊。“對不起。”他又說了一遍,聲音沙啞。
“為什麽道歉?”哈利尷尬地從他身邊擠過去,朝其中一個盒子裏看。德拉科說他們需要線索。盒子裏都是裝滿了報紙的文件夾,很陳舊。哈利繼續看下一個。
過了好一會兒,哈利聽見德拉科動了。哈利偷偷瞥了一眼,他正在看架子上的東西。
“我感覺很挫敗。”在哈利又翻了兩個箱子後,德拉科說。
德拉科在書架上似乎沒有取得多大進展。
“我本應該現在就已經解決減齡魔藥的問題了,你指望我來解決這個。”
“不,我沒有。”哈利有點悶悶不樂地把其中一個盒子推到一邊,開始看下一個。大部分都是些無聊的舊文件。
德拉科轉身看著他:“我意味著那個長大的你。他全靠我了。”
哈利有點討厭那個長大的自己。他把文件夾從盒子裏拿出來,看了看上面的標簽,然後把它們扔了回去。
“這就是為什麽他把我帶到——你變小的時候我們所在的地方。”德拉科繼續說著,但是哈利不想聽。不管怎麽說,這聽起來像是一個無聊的故事,但是它畢竟是關於自己的,所以哈利還是不由自主地產生了興趣。他假裝沒在聽,走到下一個箱子那裏。“藥劑掉在你身上的時候,我不知道我們在哪兒。”德拉科說,“但他帶我來是因為,他認為我的魔藥學的很好,他需要我的幫助。我想幫助他,但現在我沒有任何進展,我知道他不喜歡我闖進他的房子——”
“那麽他才是那個混蛋。”哈利聽見自己厲聲說,但其實他本不想說。他什麽也不想說,但是這些可怕的話自動地從他嘴裏冒了出來:”他是那個混蛋。你想幫助他,但是你不能進他的房子,尤其是——”哈利推了下他的眼鏡:“這是我的房子,他就是我,我認為這沒關系。”
德拉科盯著他。
哈利轉過身去,又開始看另一個盒子。他主要是想做點什麽,而不是看著德拉科那張優雅的長臉。
“你說得對,哈利。”德拉科說,“就像我說的,我很沮喪。我有點急躁,很抱歉。”
“沒關系。”哈利說著,想檢查下一箱文件,卻發現已經沒有其他箱子了。“我們到底在尋找什麽樣的線索?”他問道。
“嗯,”德拉科終於走過去看了看其中一個箱子:“和最近的一些魔藥案件有關。他認為有不同的釀造商,但這些案件之間都有一個共同點,比如提供原料的人。”
“那些是最近的。”哈利指著一個盒子說。
德拉科吃驚地看了一眼,然後拿出一個文件夾,開始翻看起來。
一兩分鐘後,哈利過去幫忙。一想到閱讀所有這些舊報紙,哈利就覺得無聊透了。但文件夾上有日期,他可以幫忙整理。哈利準備好了,說道:“你從來沒告訴過我傲羅是什麽。是律師嗎?”
德拉科的眼睛瞟了他一眼,然後又看起報紙來。“傲羅……”他放下文件,拿起另一個。哈利把德拉科已經看過的那個放回箱子裏。“警察。”德拉科突然轉身對哈利說,“這就像一個麻瓜警察,巫師版本的。他們逮捕違法的巫師,把他們監禁起來。”
“監禁是什麽?”哈利本想阻止自己,但沒來得及。
“就是關起來。”德拉科說著,轉過去接著看報紙,“傲羅把他們關進巫師監獄。”
“哦。”哈利把報紙翻了一遍,瀏覽著標題尋找一些有用的東西。但是大多數新聞似乎都是關於人們不應該使用的咒語,出於這樣或那樣的原因——你不能在麻瓜面前念咒語,他已經知道了,還有,你太小的時候也不應該使用咒語。哈利不知道這是不是德拉科送他的那本書的封面上寫的,上面提到了一項關於未成年人使用魔法的法令。這些報紙似乎沒有一篇是關於謀殺、火災或炸彈的,這種要警察們處理的事情。
哈利想知道長大的自己是不是喜歡當傲羅。他以前從未想過要當警察。“我掙錢很多嗎?”他終於問道。
“一點也不。”德拉科說著,放下另一個文件夾,然後哈利把它放回了盒子裏。
“那我為什麽會有一整幢房子?”即使這棟房子很窄,但是它有很多層,而且是在倫敦。雖然哈利對房地產一竅不通,但這似乎是一筆不小的財產。
“是你教父給你的。”
“我沒有教父。”德拉科什麽也沒說,所以哈利猜他沒聽見。“我說,我沒有教父。”
“對不起,哈利。”德拉科的聲音聽起來有些緊張,但哈利看不見他的臉。他正低頭盯著報紙,沒有看哈利。“但是你確實有。”
“那我怎麽會不知道他?”
“我不知道,我不知道。哈利。”德拉科突然轉過身來,“他叫小天狼星·布萊克。”
“哦。”
“他愛你。”德拉科補充說,他的聲音聽起來出乎意料地急切。
“怎麽可能?我都沒有見過他。”
“但是你未來會見到他的。”德拉科說,“我想他一定非常想見你,非常想。他一直在找你——他那麽努力地想找到你。”
“他肯定沒那麽努力。”哈利往後退了一步,“畢竟弗農姨父的號碼就在電話簿裏。”
“他曾在監獄裏。”德拉科說。
監禁,哈利毫無用處的大腦突然冒出這個詞。
“因為一項莫須有的罪名。”德拉科繼續說道。
哈利想了想,德拉科剛才說的“曾”,好像小天狼星布萊克已經不在人世了。一種無法逃避的沈重感覺壓在了哈利的肩膀上。“他怎麽了?”
“他死了。”德拉科說,也正是哈利一直設想的。
卻仍舊令人心寒。
“我很遺憾,哈利。”
哈利聳了聳肩。“我不認識他。我想,我以後會很難過的。”
“你可以感到悲傷,現在也可以。”
“你以為我會因為這個哭嗎?”
“不,哈利,我的意思是——”德拉科自己聽起來也有點想哭,“我的意思是,你可以表達你的感受。”
“我沒有任何感覺。”
房間裏一片寂靜,就像一個慢慢膨脹的氣球,就像格裏莫廣場12號在11號和13號之間擠來擠去那樣。
“好吧,哈利。”德拉科說,聲音輕柔,如此巧妙地把那個膨脹的氣球放了氣。
“沒關系。你願意和我一起坐嗎?我們可以把這些文件按順序整理好。”德拉科坐在地上,把文件堆成一堆。
有一段時間,他們一直在整理文件,按日期,然後按案件分類。哈利快速瀏覽著報紙的封面,這件事還是很無聊,但德拉科看了幾頁。
“這其中許多不是魔——你的案子,”德拉科糾正自己說,“還有很多文件。我猜,你應該在交叉參照以前的魔法部案件,以尋找與你現在的嫌疑人匹配的作案模式。”
“交叉參照”聽起來不太像他,但哈利什麽也沒說。也許他長大後變得更聰明了。
“如果你的確找到了一種作案模式,那麽你很可能不會把相關文件放在盒子裏。看看我們還能找到什麽,來嗎?”德拉科站起身,向哈利伸出手來。
哈利擡頭看了看,心想也許德拉科會用那種砰一聲的魔法咒把他們轟上樓。但沒有,當哈利握住他的手時,德拉科拉了拉,幫哈利站了起來——但他沒有立刻把手抽開,於是哈利更緊地抓住了他。佩妮一直會握著達力的手;有時朋友們在學校裏會牽手,但從來沒有人牽過他的。不過,德拉科似乎並不介意。
二樓還有幾間發黴的臥室,臥室之間還有一間浴室,德拉科在那裏停了下來,從水槽的排水管裏撿起幾根頭發。“你在幹什麽?”哈利問。
“我正在做治療的工作,可能會需要它們。”德拉科說著,把頭發放進自己鬥篷裏的一個信封裏。
“一些老頭發嗎?”哈利做了個鬼臉問道。
“老頭發,你的表述很精確。”德拉科的嘴唇勾起來,微微一笑,“這些頭發來自於長大後的你,可以幫助我確定當我們逆轉它時,要把你變到多少歲。別擔心,哈利。”德拉科補充說,顯然看到了哈利厭惡的表情。“我只是把它們當作一種保險;我們可能並不需要它們。”
他們走出浴室,上了頂樓,打開隔壁的一間臥室,這裏似乎有人在住。哈利意識到這一定是長大後的自己住的房間。他在房間裏轉了一會兒:靠墻放著一張床,旁邊放著一個帶抽屜的小床頭櫃。一個大抽屜櫃垂直地靠在墻上,緊挨著一把看上去很舒服的椅子。床上淩亂不堪,衣服散落一地,還有運動鞋、一些盤子和更多的報紙。哈利去看櫥櫃,同時,德拉科開始檢查房間。
在櫥櫃裏有一些掛在鉤子上的長袍和鬥篷,還有一些看起來很好看的衣服。哈利只是為了好玩才試穿了其中一件大衣,還在口袋裏發現了一些奇怪的金幣。他不想偷,就把硬幣放回口袋裏,把大衣掛了回去。房間的一個角落裏放著大概三四把掃帚,看起來古怪極了,因為哈利從不熱衷於打掃,而且外邊那些房間也不怎麽幹凈。
哈利離開碗櫃去看房間裏還有什麽東西時,德拉科正站在床頭櫃旁,手裏拿著一塊綠色的方布和一捆紙。哈利走進房間時,德拉科微微皺了皺眉頭,繼續盯著那塊綠布。哈利想那塊布一定很重要,走過去說:“那是什麽?”
“沒什麽。”德拉科說著,把布和那捆紙塞進抽屜,然後用魔杖啪地一聲關上。
就在他這麽做的時候,哈利看見床頭櫃上有一個細長的盒子。它一定是一種電器,因為一根電線從裏面伸出來,連著桌子後面的什麽東西。這是哈利在屋裏看到的第一個電子設備,也許除了那個手持攪拌器以外。“這是什麽?”哈利問,按下了前面的按鈕。原本還黑著的盒子上表面立刻被一張照片填滿了——那是一個棕色頭發的女孩和一個紅色頭發的男人。
“手機。”
“你說過手機就是電話的。”哈利指責道,他非常困惑,以至於把那塊綠布忘得一幹二凈。
“它確實是電話,”德拉科說,“它還能裝照片。”
“他們是誰?”哈利問,更仔細地看著那個棕色頭發女孩還有那個紅頭發的男人。
“他們是你的朋友。在霍格沃茨就是。”
“我有朋友?”哈利拿起電話——手機——更仔細地看了看。圖片底部有一個寫著“滑動解鎖”的條框。
“你當然——”德拉科打斷了他的話,低頭看著他。“是的,哈利。”他嚴肅地說,“你有朋友。這是你最要好的兩位朋友。”
哈利現在想起來了,德拉科曾說過哈利和“正確的那類人”是朋友。照片中的棕色頭發的女孩在微笑,而紅頭發的男人則仰著頭大笑。“他們看起來很老。”哈利說,“我現在也是他們的朋友嗎?”
“是的。你——你現在還是他們的朋友。”
“你有沒有想過,我可能跟他們談過我的案子?”哈利想,如果他真的有朋友,他會把一切都告訴他們——他們在一起的時候可以做任何事情,比如破案和拍大笑的照片。他們可以每天午餐都吃魚和薯條。
“你可能已經這麽做了。”
“那麽,你認為他們可能知道些什麽嗎?”哈利說,“也許我們可以給他們打個電話,問問他們關於魔藥釀造商的事。”底部的桿沒有明顯的滑動方式,但他試著用拇指滑動。屏幕上的照片變成了另一幅,上面有一堆小照片。
“啊。”德拉科走開了,開始收拾散落在房間裏的衣服。“我不認為這是個好主意。”
“為什麽?”
德拉科從地板上撿起運動鞋。“你來找我談你正在處理的案子時,你說……”德拉科打算把他收集到的鬥篷和運動鞋放進櫃子裏,然後轉身離開了哈利。“你說部裏的其他人也可能參與其中。”
“什麽部門?”
“魔法部。”德拉科說,“是巫師政府。”
“那又有什麽關系呢?”
“哈利,這意味著……格蘭傑和韋斯萊——你的兩個朋友——都在魔法部工作。”
“你是說我不信任我的朋友?”
“你曾說……”德拉科關掉櫃子裏的燈,轉過身來面對著他,哈利突然被他的疲態驚呆了。他眼睛下面的地方看起來臟兮兮的,好像有陰影或瘀傷。“你說我是你唯一可以信任的人。”
“可你說我們不是朋友。”哈利說。
“我不知道你為什麽這麽說。我只是盡力——我只是——你這麽說了,所以我……我將會修覆它。我能完成,哈利。你說你相信我,我是……我不需要任何人的幫助。” 德拉科眼睛下面的大眼袋使他看上去很不高興——非常不高興,他的嘴角朝下。
“除了我的。”哈利說。
“是的。”德拉科弱弱地一笑,“是的,哈利。我確實需要你的幫助。”
哈利把眼鏡往上推了推。“我也相信你。我鄭重聲明。”
德拉科艱難地吞咽一口:“讓我們……”他走向哈利,又伸出手來。哈利放下手機,握住他的手。“跟我來。我帶你去看飛路。”
“飛路是什麽?”
他們手拉著手走出房間,下了樓。
Chapter 8
飛路原來就是壁爐,它是一種神奇的交通工具。德拉科說,大多數巫師都把飛路粉放在壁爐上。德拉科找到了成年哈利的飛路粉,從罐子裏捏了一撮,扔進了火裏,火焰立刻變成了綠色。當他們走進去的時候,裏面一點也不熱。德拉科說:“定制酊劑店。”這句話把他們從格裏莫廣場12號的壁爐裏轟到了德拉科實驗室裏的一個壁爐裏。
“定制酊劑是什麽?”哈利問。
“就是現在我們住的地方。”德拉科說,“你願意再幫我制作一些魔藥嗎?”
哈利急切地表示同意,他們開始著手制作德拉科所說的“指示劑解決方案”。
“它們是一種藥水,你可以用它來測試某人是否攝入了某種特定的成分。”德拉科說他以前做過很多這種藥水。他說他之前甚至幫哈利做了一個,幫助他完成傲羅的工作,但是他沒有說更多。
德拉科讓哈利攪拌一些粉末,然後把蜻蜓的翅膀扯下來。幹這個活兒最糟糕的部分是,如果你不能把翅膀恰到好處地拉出來,它們就會發出一種惱人的聲音:你能聽到嘎吱嘎吱的聲音。哈利不小心把一個蜻蜓的腦袋掰斷了,但當他迅速擡頭瞥了一眼德拉科,想看看他有沒有註意到,德拉科正在揮舞魔杖。一個小魚缸出現了,裏面游著魚,還有一只小烏賊。然後,他們不得不嚇唬魷魚,這樣他們才能從魷魚身上得到一些墨水。
“這對烏賊可不太好。”德拉科一收好墨汁,哈利就指出來了。
“我不是一個很好的人。”德拉科說著,把金屬碗拿到一個掛在爐邊鐵條上的黑鍋旁邊。碗的邊緣與鍋的邊緣對齊,這樣當德拉科把碗放在上面時,碗就能完美地平衡在鍋的頂部,而不會掉進去。
“我覺得你很好。”哈利說,跟著他走到爐邊。
“謝謝你,哈利。”德拉科用魔杖在坩堝下面生了一堆火,然後又回到他的板凳上。
哈利也跟著他到了那裏。“你認為我的觀念很偏頗。”
“我不應該那麽說。”
“也許你是對的。”哈利把眼鏡往上推了推,“德思禮一家一點也不友善。”
“我也這麽覺得。你刀工怎麽樣,哈利?我們需要把那些老鼠尾巴切成四分之一英寸長。”
哈利聳聳肩:“還行吧,我猜。佩妮姨媽讓我切過東西,一些不需要切得非常小的東西。”
“你還記得我們做午飯時,我教你的切割咒嗎?”
“我能用它嗎?”哈利說,又要開始施魔法了,他感到很興奮。
“你只需要不斷移動刀下的尾巴,以確保它們的長度合適,並確保你的手指不會被切到。”
“呃。”哈利說,有點洩氣。“我不知道我把魔杖放在哪兒了。”
“給你。”德拉科說著,從袖子裏把它抽出來。
“謝謝你,先生。我又忘了。”
“沒關系。”德拉科說,聲音很溫暖,“我來教你一個咒語,可以把它藏在你的袖子裏。”
“就像你那樣?”哈利說,猛地擡起頭來,想看看德拉科是不是認真的。
“是的。”然後,德拉科的手碰了碰他的肩膀,感覺很好。德拉科正用他銀色的眼睛看著他,哈利能看到他蒼白的喉嚨和漂亮的嘴。“我們都有偏頗的觀點。我不應該無視你的看法,尤其是——它對我意義重大。”
“我的看法嗎?”哈利問,覺得有點困惑。
“是的,哈利。我非常珍視它。”
“哦。”哈利說,臉有點紅了,以前從來沒有人對他說過這樣的話。德拉科的手沒有離開他的肩膀,這有點奇怪,但這同樣感覺很好。
“讓我再給你演示一遍切割咒。只是為了確保我們的安全。” 德拉科說,他的手滑了下來,身體微微轉動著,給哈利看咒語。
他們就這樣繼續了好幾個小時——德拉科給哈利演示一些咒語,這些咒語用來切割、攪拌、舀東西。然後他們一直在熬魔藥,直到晚飯。
晚飯他們又吃了炸魚和炸土豆條。德拉科又一次告訴他,他可以想吃什麽就吃什麽時,哈利主動要的。德拉科對此似乎並不是很興奮,但無論如何他還是做了。晚飯結束後他們吃了冰淇淋,因為德拉科說今天仍然是他們的中間生日。
他們還沒有熬制完魔藥,所以哈利猜想他們會在晚飯後下樓去繼續他們的工作。但是恰好與之相反,德拉科走到客廳,用魔杖再一次把椅子變大了。“有件東西我想讓你看看。”他說著,用魔杖指著書架,讓一本書飄向他們。
哈利相當肯定,德拉科會設法讓他讀書,於是他小心翼翼地坐在德拉科變出的沙發邊上,感到緊張和煩惱。但德拉科只是把那本裝幀精美的大書放在膝蓋上,打開中間的一頁。哈利用眼角餘光瞥到那一頁全是會動的圖片,這使他更加難受。德拉科認為他根本不識字。
“這是我的姑姥姥沃爾布加(Walburga),”德拉科說,“她是我媽媽的姑姑,她爸爸那一邊的。”
哈利立刻提起了興趣。他敢打賭,德拉科的家人一定超級酷。
然而,當哈利看著照片時,他看到一個嚴肅的老婦人對著鏡頭皺著眉頭,然後轉身對著鏡頭外的一個人厲聲訓斥。哈利咽著口水,努力想說些好聽的話:“她看起來……挺好。”
德拉科的腦袋往後一仰,他笑了起來,但那是一種親切而洪亮的聲音,哈利有點困惑,但卻很愉快。“我想我們都同意她長得像只禿鷲,”德拉科說,被逗樂了,“她也非常專橫。”
“專橫是什麽意思?”
“是那種,從來不讓你有任何樂趣的人。”
“哦。即使你沒有做錯事,他們也會懲罰你?”
一陣沈默。哈利擡起頭來,德拉科迅速翻過這一頁。“我不確定。你是說什麽樣的懲罰?”
“比如把人鎖在櫃子裏。”哈利說,“有時整整一個星期,而且不能吃上一頓像樣的飯。”
“是的,我認為這可以稱得上是專橫。”德拉科的聲音很遙遠,好像他在想別的什麽,當他再次說話時,語氣很唐突:“這本書挺重的,我不想讓它一直像這樣放在我腿上。你能幫我嗎,哈利?”
哈利困惑地皺起眉頭看著他。
“如果你坐得近一點,我可以把這部分放在你腿上。”德拉科接著說,靠近了一些以作示範。“到這兒,這樣我們就不會被壓扁了,我這樣摟著你,你可以來翻頁。”
德拉科的胳膊摟住了哈利的肩膀。哈利腿上的那本書沒有那麽重;他不確定德拉科真的會有什麽問題,但現在他緊挨著德拉科坐著,感覺太好了。德拉科的身體又暖和又結實,身上散發著魚、薯條和墨水的味道。以前從來沒有人用胳膊摟過哈利,盡管他總是看見別人這麽做。
“這是阿爾法德(Alphard),”德拉科指著一張照片說,照片上的男人看上去和那個專橫的老婦人一樣陰沈。“他是我的伯祖父,對我們家族的歷史來說不是很重要。”他翻過這一頁,看到了另一個老人。“這是斯格尼斯·布萊克(Cygnus Black),我的外祖父。”
“布萊克?”哈利說,“和我的教父一樣?”
“正是,哈利。”德拉科說,“現在我們就要談到正題了,讓我們看下一代:這是貝拉特裏克斯,但我們根本不需要看那個老巫婆,這是我的姑媽安多米達(Andromeda),她很討人喜歡。這是我的媽媽。”
“我想看看你媽媽。”哈利說,因為德拉科已經開始翻頁了。德拉科翻回去,哈利盯著那三幅畫像,分別是一位黑發姑娘、棕發姑娘和金發姑娘。他們看起來很年輕,在十二歲到十六歲之間。“哪一個是她?”哈利問。但就在他問的時候,他自己就已經知道了。金發女孩是哈利見過的最漂亮的女孩,她看起來就像一個年輕版的德拉科。
德拉科把她指了出來:“在照片上看不出來,但她的眼睛是藍色的。”
“不是銀色的,像你的眼睛一樣?”
德拉科一定覺得這很有趣,因為他笑了:“不,不是銀色的。”
除了這三幅單獨的肖像,頁面上還有另外兩幅這三個女孩的照片。在其中一張照片裏,他們擺出一副漂亮的姿勢,準備拍照。德拉科的媽媽笑得很可愛,黑頭發的那個在翻白眼。第二張照片裏,棕色頭發的和黑色頭發的兩人扭頭面對著,抽出魔杖,好像在大喊大叫。在那張照片裏,德拉科的媽媽仍然保持著同樣可愛的笑容,但即使她的嘴巴沒有改變,她的眼睛卻改變了。隨著周圍的動靜,它們看起來就像慢慢地凍成了冰,直到變成了一個靜止的點。
“她真漂亮。”哈利說,因為她確實很漂亮。
“是的。”德拉科同意。
“你非常愛她嗎?”哈利擡頭看著德拉科說。
“是的,哈利。”
“你經常見到她嗎?她住在哪裏?你爸爸呢?”
“我沒有我爸爸的照片,”德拉科說。
“為什麽沒有?”
摟住哈利肩膀的那只胳膊舉了起來,哈利確信自己一定說錯了什麽。但德拉科的手輕輕拂過哈利的頭發,溫柔地拂去他眉毛上的劉海,然後那只手臂又重新回到哈利的肩膀上,溫暖而又讓人安心。德拉科用另一只手翻了一頁。“你沒抓住重點。”德拉科說,“我並不是想展示我的家族史;我想給你看一些你的。”
“我的?”哈利說,吃了一驚,但突然興奮起來。
“這是小天狼星·布萊克。”德拉科說,“你的教父。”
德拉科指著的那幅照片裏,是一個和哈利年齡相仿的小男孩。他的頭發又長又黑,他的表情很惱怒。他的表情和頭發都讓哈利想起了上一頁的那個黑發女孩,他的長袍也一樣。照片裏的所有其他人都穿得很漂亮,但小天狼星·布萊克看上去蓬頭垢面,好像他根本不在乎自己的外表。“那是誰?”哈利指著一幅小男孩的畫像問道。他看上去就像德拉科,如果德拉科有一頭黑發,而且不那麽英俊的話。
“雷古勒斯·布萊克。”德拉科說,“小天狼星的弟弟。他們都是偉大的人,哈利。”
“你認識他們?”
“不,”德拉科說,“但我知道他們的事。”
“因為你媽媽?”
“不,因為你。”德拉科捏了一下哈利的肩膀。
“但我們不是朋友。”
德拉科的嘴唇抽搐著——有點像在笑,但也有點像皺眉,“你真的很喜歡提醒我這件事。”
“這不正常,”哈利說,“我們應該成為朋友的。”
“聽著,”德拉科說,“如果你長大了以後還想和我做朋友的話,我會同意的。”
“我確信我仍然想和你做朋友。”哈利低頭看著照片,“我們有血緣關系嗎?因為你的家族裏有布萊克?”
“我希望不會。”德拉科說著,合上了相冊。
“哦。”
“哈利。我的意思是……我家族裏有些人太可怕了,你不會想成為其中一員的。”
“哪些人?”
“首先是貝拉特裏克斯·萊斯特蘭奇。”
“黑頭發的女孩?”
“就是她。”
哈利覺得她看上去不是那麽壞,但德拉科肯定比他更清楚。這似乎很奇怪:德拉科的家族裏有一個那麽討厭的成員,但是他自己長大後卻變得這麽好。但哈利想到,嚴格來說,弗農姨父和佩妮姨媽也是他的家庭成員,所以這可能沒什麽太大影響。
“我父母到底怎麽了?”哈利問。自從德拉科頭天晚上一直問哈利關於他們的事以來,他就一直在想這件事。
德拉科沒有使用魔杖,而是站起來把相冊放好。“你的父母是巫師。”他說著,小心翼翼地把相冊放回其中一個書架上。
“真的嗎?”
“真的。”德拉科似乎在擺弄著書本的次序。
“他們怎麽了?”
“他們……他們去世了。他們是為了保護你才死的……”德拉科慢慢地說下去,
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
德拉科說:“波特想弄清楚一些事情,他認為這涉及到幾家不同的魔藥釀造商。他可能知道其中一些人是誰,但是他沒有告訴我。希望我們能在這裏找到線索。”
“你叫那個長大了的我,波特?”
德拉科一直在翻桌子上的文件,但現在他擡起頭來,驚訝地張大了嘴巴。“只是……”他開始說,不自覺地吞咽著:“我們在學校就是這麽稱呼對方的。我……”德拉科轉身回到書桌前。“我曾經有點蠢,我用姓稱呼每一個人,包括我的朋友們。我——我那時候覺得這很酷。”
“而且,我們以前不是朋友。”哈利說,希望著自從他們上次談論這件事以後,答案也許已經變了。那已經過了一會兒了。也許德拉科只是忘記了他們在魔法學校裏是曾是多麽好的朋友,在那裏他們一起學習魔法。
“啊,不是。”德拉科似乎在桌子裏發現了一些非常有趣的東西,因為他湊過去看,擺弄著其中一個抽屜。“你不會和一個混蛋做朋友。你只會和對的那類人做朋友——你總能自己辨認出來。”
“那你和誰做朋友?”哈利問。
“錯誤的那類。”德拉科說著,把抽屜推回到了書桌上。
“但我們現在是朋友了。”哈利滿懷希望地說,希望德拉科能看看他。他不知道為什麽,他只是覺得這樣會很好,因為德拉科的眼睛很漂亮,而且哈利喜歡德拉科高興的樣子。他希望德拉科對他們成為朋友這件事情能感到高興,但德拉科正忙著打開另一個抽屜。
“哦,是的,我們現在是好朋友了。”他一邊說著,一邊關上抽屜,“不過,為了給未來的你提供參考:當時我也很想成為你的朋友,只想和你做朋友——但我做得很糟糕。我——我相當糟糕。”
“你不糟糕。”哈利說著,走到桌前。德拉科說他們必須尋找線索。
“是的,然而,”德拉科撿起幾張報紙,翻看起來。“我想說的是,在你現在這個年齡,你的觀念相當偏頗。”他把報紙扔回去,轉身朝門口走去。“走吧,哈利。這裏什麽也沒有。”
哈利趕忙追上去,跟著德拉科回到了樓梯口。“你說我‘觀念相當偏頗’,這是什麽意思?”
“沒什麽。”德拉科說著,打開了另一扇門。這是一間臥室,覆蓋著一層薄薄的灰塵。
這肯定有什麽含義,哈利想說。但是相反,他問:“你生氣了嗎?”
“沒有。”德拉科又關上了門,打開了另一扇。
你看上去很生氣,哈利想說,但這次他知道,最好什麽也別說。這個房間裏擺滿了架子和箱子,但看上去好像更常用,因為灰塵要少得多。
“對不起。”德拉科突然轉身對他說。“對不起,哈利。我不應該——”他伸出手,哈利下意識地後退。
哈利並不想這樣。他真的、真的不是故意的。德拉科剛剛那一瞬間是那麽沮喪,這使哈利感到緊張,就好像他的五臟六腑都在打結。他已經在考慮去碗櫃待著了,盡管德拉科永遠不會把他送到那裏去。德拉科甚至不知道碗櫃的事,但現在已經太晚了。
德拉科往後一縮,看起來深受打擊。“對不起。”他又說了一遍,聲音沙啞。
“為什麽道歉?”哈利尷尬地從他身邊擠過去,朝其中一個盒子裏看。德拉科說他們需要線索。盒子裏都是裝滿了報紙的文件夾,很陳舊。哈利繼續看下一個。
過了好一會兒,哈利聽見德拉科動了。哈利偷偷瞥了一眼,他正在看架子上的東西。
“我感覺很挫敗。”在哈利又翻了兩個箱子後,德拉科說。
德拉科在書架上似乎沒有取得多大進展。
“我本應該現在就已經解決減齡魔藥的問題了,你指望我來解決這個。”
“不,我沒有。”哈利有點悶悶不樂地把其中一個盒子推到一邊,開始看下一個。大部分都是些無聊的舊文件。
德拉科轉身看著他:“我意味著那個長大的你。他全靠我了。”
哈利有點討厭那個長大的自己。他把文件夾從盒子裏拿出來,看了看上面的標簽,然後把它們扔了回去。
“這就是為什麽他把我帶到——你變小的時候我們所在的地方。”德拉科繼續說著,但是哈利不想聽。不管怎麽說,這聽起來像是一個無聊的故事,但是它畢竟是關於自己的,所以哈利還是不由自主地產生了興趣。他假裝沒在聽,走到下一個箱子那裏。“藥劑掉在你身上的時候,我不知道我們在哪兒。”德拉科說,“但他帶我來是因為,他認為我的魔藥學的很好,他需要我的幫助。我想幫助他,但現在我沒有任何進展,我知道他不喜歡我闖進他的房子——”
“那麽他才是那個混蛋。”哈利聽見自己厲聲說,但其實他本不想說。他什麽也不想說,但是這些可怕的話自動地從他嘴裏冒了出來:”他是那個混蛋。你想幫助他,但是你不能進他的房子,尤其是——”哈利推了下他的眼鏡:“這是我的房子,他就是我,我認為這沒關系。”
德拉科盯著他。
哈利轉過身去,又開始看另一個盒子。他主要是想做點什麽,而不是看著德拉科那張優雅的長臉。
“你說得對,哈利。”德拉科說,“就像我說的,我很沮喪。我有點急躁,很抱歉。”
“沒關系。”哈利說著,想檢查下一箱文件,卻發現已經沒有其他箱子了。“我們到底在尋找什麽樣的線索?”他問道。
“嗯,”德拉科終於走過去看了看其中一個箱子:“和最近的一些魔藥案件有關。他認為有不同的釀造商,但這些案件之間都有一個共同點,比如提供原料的人。”
“那些是最近的。”哈利指著一個盒子說。
德拉科吃驚地看了一眼,然後拿出一個文件夾,開始翻看起來。
一兩分鐘後,哈利過去幫忙。一想到閱讀所有這些舊報紙,哈利就覺得無聊透了。但文件夾上有日期,他可以幫忙整理。哈利準備好了,說道:“你從來沒告訴過我傲羅是什麽。是律師嗎?”
德拉科的眼睛瞟了他一眼,然後又看起報紙來。“傲羅……”他放下文件,拿起另一個。哈利把德拉科已經看過的那個放回箱子裏。“警察。”德拉科突然轉身對哈利說,“這就像一個麻瓜警察,巫師版本的。他們逮捕違法的巫師,把他們監禁起來。”
“監禁是什麽?”哈利本想阻止自己,但沒來得及。
“就是關起來。”德拉科說著,轉過去接著看報紙,“傲羅把他們關進巫師監獄。”
“哦。”哈利把報紙翻了一遍,瀏覽著標題尋找一些有用的東西。但是大多數新聞似乎都是關於人們不應該使用的咒語,出於這樣或那樣的原因——你不能在麻瓜面前念咒語,他已經知道了,還有,你太小的時候也不應該使用咒語。哈利不知道這是不是德拉科送他的那本書的封面上寫的,上面提到了一項關於未成年人使用魔法的法令。這些報紙似乎沒有一篇是關於謀殺、火災或炸彈的,這種要警察們處理的事情。
哈利想知道長大的自己是不是喜歡當傲羅。他以前從未想過要當警察。“我掙錢很多嗎?”他終於問道。
“一點也不。”德拉科說著,放下另一個文件夾,然後哈利把它放回了盒子裏。
“那我為什麽會有一整幢房子?”即使這棟房子很窄,但是它有很多層,而且是在倫敦。雖然哈利對房地產一竅不通,但這似乎是一筆不小的財產。
“是你教父給你的。”
“我沒有教父。”德拉科什麽也沒說,所以哈利猜他沒聽見。“我說,我沒有教父。”
“對不起,哈利。”德拉科的聲音聽起來有些緊張,但哈利看不見他的臉。他正低頭盯著報紙,沒有看哈利。“但是你確實有。”
“那我怎麽會不知道他?”
“我不知道,我不知道。哈利。”德拉科突然轉過身來,“他叫小天狼星·布萊克。”
“哦。”
“他愛你。”德拉科補充說,他的聲音聽起來出乎意料地急切。
“怎麽可能?我都沒有見過他。”
“但是你未來會見到他的。”德拉科說,“我想他一定非常想見你,非常想。他一直在找你——他那麽努力地想找到你。”
“他肯定沒那麽努力。”哈利往後退了一步,“畢竟弗農姨父的號碼就在電話簿裏。”
“他曾在監獄裏。”德拉科說。
監禁,哈利毫無用處的大腦突然冒出這個詞。
“因為一項莫須有的罪名。”德拉科繼續說道。
哈利想了想,德拉科剛才說的“曾”,好像小天狼星布萊克已經不在人世了。一種無法逃避的沈重感覺壓在了哈利的肩膀上。“他怎麽了?”
“他死了。”德拉科說,也正是哈利一直設想的。
卻仍舊令人心寒。
“我很遺憾,哈利。”
哈利聳了聳肩。“我不認識他。我想,我以後會很難過的。”
“你可以感到悲傷,現在也可以。”
“你以為我會因為這個哭嗎?”
“不,哈利,我的意思是——”德拉科自己聽起來也有點想哭,“我的意思是,你可以表達你的感受。”
“我沒有任何感覺。”
房間裏一片寂靜,就像一個慢慢膨脹的氣球,就像格裏莫廣場12號在11號和13號之間擠來擠去那樣。
“好吧,哈利。”德拉科說,聲音輕柔,如此巧妙地把那個膨脹的氣球放了氣。
“沒關系。你願意和我一起坐嗎?我們可以把這些文件按順序整理好。”德拉科坐在地上,把文件堆成一堆。
有一段時間,他們一直在整理文件,按日期,然後按案件分類。哈利快速瀏覽著報紙的封面,這件事還是很無聊,但德拉科看了幾頁。
“這其中許多不是魔——你的案子,”德拉科糾正自己說,“還有很多文件。我猜,你應該在交叉參照以前的魔法部案件,以尋找與你現在的嫌疑人匹配的作案模式。”
“交叉參照”聽起來不太像他,但哈利什麽也沒說。也許他長大後變得更聰明了。
“如果你的確找到了一種作案模式,那麽你很可能不會把相關文件放在盒子裏。看看我們還能找到什麽,來嗎?”德拉科站起身,向哈利伸出手來。
哈利擡頭看了看,心想也許德拉科會用那種砰一聲的魔法咒把他們轟上樓。但沒有,當哈利握住他的手時,德拉科拉了拉,幫哈利站了起來——但他沒有立刻把手抽開,於是哈利更緊地抓住了他。佩妮一直會握著達力的手;有時朋友們在學校裏會牽手,但從來沒有人牽過他的。不過,德拉科似乎並不介意。
二樓還有幾間發黴的臥室,臥室之間還有一間浴室,德拉科在那裏停了下來,從水槽的排水管裏撿起幾根頭發。“你在幹什麽?”哈利問。
“我正在做治療的工作,可能會需要它們。”德拉科說著,把頭發放進自己鬥篷裏的一個信封裏。
“一些老頭發嗎?”哈利做了個鬼臉問道。
“老頭發,你的表述很精確。”德拉科的嘴唇勾起來,微微一笑,“這些頭發來自於長大後的你,可以幫助我確定當我們逆轉它時,要把你變到多少歲。別擔心,哈利。”德拉科補充說,顯然看到了哈利厭惡的表情。“我只是把它們當作一種保險;我們可能並不需要它們。”
他們走出浴室,上了頂樓,打開隔壁的一間臥室,這裏似乎有人在住。哈利意識到這一定是長大後的自己住的房間。他在房間裏轉了一會兒:靠墻放著一張床,旁邊放著一個帶抽屜的小床頭櫃。一個大抽屜櫃垂直地靠在墻上,緊挨著一把看上去很舒服的椅子。床上淩亂不堪,衣服散落一地,還有運動鞋、一些盤子和更多的報紙。哈利去看櫥櫃,同時,德拉科開始檢查房間。
在櫥櫃裏有一些掛在鉤子上的長袍和鬥篷,還有一些看起來很好看的衣服。哈利只是為了好玩才試穿了其中一件大衣,還在口袋裏發現了一些奇怪的金幣。他不想偷,就把硬幣放回口袋裏,把大衣掛了回去。房間的一個角落裏放著大概三四把掃帚,看起來古怪極了,因為哈利從不熱衷於打掃,而且外邊那些房間也不怎麽幹凈。
哈利離開碗櫃去看房間裏還有什麽東西時,德拉科正站在床頭櫃旁,手裏拿著一塊綠色的方布和一捆紙。哈利走進房間時,德拉科微微皺了皺眉頭,繼續盯著那塊綠布。哈利想那塊布一定很重要,走過去說:“那是什麽?”
“沒什麽。”德拉科說著,把布和那捆紙塞進抽屜,然後用魔杖啪地一聲關上。
就在他這麽做的時候,哈利看見床頭櫃上有一個細長的盒子。它一定是一種電器,因為一根電線從裏面伸出來,連著桌子後面的什麽東西。這是哈利在屋裏看到的第一個電子設備,也許除了那個手持攪拌器以外。“這是什麽?”哈利問,按下了前面的按鈕。原本還黑著的盒子上表面立刻被一張照片填滿了——那是一個棕色頭發的女孩和一個紅色頭發的男人。
“手機。”
“你說過手機就是電話的。”哈利指責道,他非常困惑,以至於把那塊綠布忘得一幹二凈。
“它確實是電話,”德拉科說,“它還能裝照片。”
“他們是誰?”哈利問,更仔細地看著那個棕色頭發女孩還有那個紅頭發的男人。
“他們是你的朋友。在霍格沃茨就是。”
“我有朋友?”哈利拿起電話——手機——更仔細地看了看。圖片底部有一個寫著“滑動解鎖”的條框。
“你當然——”德拉科打斷了他的話,低頭看著他。“是的,哈利。”他嚴肅地說,“你有朋友。這是你最要好的兩位朋友。”
哈利現在想起來了,德拉科曾說過哈利和“正確的那類人”是朋友。照片中的棕色頭發的女孩在微笑,而紅頭發的男人則仰著頭大笑。“他們看起來很老。”哈利說,“我現在也是他們的朋友嗎?”
“是的。你——你現在還是他們的朋友。”
“你有沒有想過,我可能跟他們談過我的案子?”哈利想,如果他真的有朋友,他會把一切都告訴他們——他們在一起的時候可以做任何事情,比如破案和拍大笑的照片。他們可以每天午餐都吃魚和薯條。
“你可能已經這麽做了。”
“那麽,你認為他們可能知道些什麽嗎?”哈利說,“也許我們可以給他們打個電話,問問他們關於魔藥釀造商的事。”底部的桿沒有明顯的滑動方式,但他試著用拇指滑動。屏幕上的照片變成了另一幅,上面有一堆小照片。
“啊。”德拉科走開了,開始收拾散落在房間裏的衣服。“我不認為這是個好主意。”
“為什麽?”
德拉科從地板上撿起運動鞋。“你來找我談你正在處理的案子時,你說……”德拉科打算把他收集到的鬥篷和運動鞋放進櫃子裏,然後轉身離開了哈利。“你說部裏的其他人也可能參與其中。”
“什麽部門?”
“魔法部。”德拉科說,“是巫師政府。”
“那又有什麽關系呢?”
“哈利,這意味著……格蘭傑和韋斯萊——你的兩個朋友——都在魔法部工作。”
“你是說我不信任我的朋友?”
“你曾說……”德拉科關掉櫃子裏的燈,轉過身來面對著他,哈利突然被他的疲態驚呆了。他眼睛下面的地方看起來臟兮兮的,好像有陰影或瘀傷。“你說我是你唯一可以信任的人。”
“可你說我們不是朋友。”哈利說。
“我不知道你為什麽這麽說。我只是盡力——我只是——你這麽說了,所以我……我將會修覆它。我能完成,哈利。你說你相信我,我是……我不需要任何人的幫助。” 德拉科眼睛下面的大眼袋使他看上去很不高興——非常不高興,他的嘴角朝下。
“除了我的。”哈利說。
“是的。”德拉科弱弱地一笑,“是的,哈利。我確實需要你的幫助。”
哈利把眼鏡往上推了推。“我也相信你。我鄭重聲明。”
德拉科艱難地吞咽一口:“讓我們……”他走向哈利,又伸出手來。哈利放下手機,握住他的手。“跟我來。我帶你去看飛路。”
“飛路是什麽?”
他們手拉著手走出房間,下了樓。
Chapter 8
飛路原來就是壁爐,它是一種神奇的交通工具。德拉科說,大多數巫師都把飛路粉放在壁爐上。德拉科找到了成年哈利的飛路粉,從罐子裏捏了一撮,扔進了火裏,火焰立刻變成了綠色。當他們走進去的時候,裏面一點也不熱。德拉科說:“定制酊劑店。”這句話把他們從格裏莫廣場12號的壁爐裏轟到了德拉科實驗室裏的一個壁爐裏。
“定制酊劑是什麽?”哈利問。
“就是現在我們住的地方。”德拉科說,“你願意再幫我制作一些魔藥嗎?”
哈利急切地表示同意,他們開始著手制作德拉科所說的“指示劑解決方案”。
“它們是一種藥水,你可以用它來測試某人是否攝入了某種特定的成分。”德拉科說他以前做過很多這種藥水。他說他之前甚至幫哈利做了一個,幫助他完成傲羅的工作,但是他沒有說更多。
德拉科讓哈利攪拌一些粉末,然後把蜻蜓的翅膀扯下來。幹這個活兒最糟糕的部分是,如果你不能把翅膀恰到好處地拉出來,它們就會發出一種惱人的聲音:你能聽到嘎吱嘎吱的聲音。哈利不小心把一個蜻蜓的腦袋掰斷了,但當他迅速擡頭瞥了一眼德拉科,想看看他有沒有註意到,德拉科正在揮舞魔杖。一個小魚缸出現了,裏面游著魚,還有一只小烏賊。然後,他們不得不嚇唬魷魚,這樣他們才能從魷魚身上得到一些墨水。
“這對烏賊可不太好。”德拉科一收好墨汁,哈利就指出來了。
“我不是一個很好的人。”德拉科說著,把金屬碗拿到一個掛在爐邊鐵條上的黑鍋旁邊。碗的邊緣與鍋的邊緣對齊,這樣當德拉科把碗放在上面時,碗就能完美地平衡在鍋的頂部,而不會掉進去。
“我覺得你很好。”哈利說,跟著他走到爐邊。
“謝謝你,哈利。”德拉科用魔杖在坩堝下面生了一堆火,然後又回到他的板凳上。
哈利也跟著他到了那裏。“你認為我的觀念很偏頗。”
“我不應該那麽說。”
“也許你是對的。”哈利把眼鏡往上推了推,“德思禮一家一點也不友善。”
“我也這麽覺得。你刀工怎麽樣,哈利?我們需要把那些老鼠尾巴切成四分之一英寸長。”
哈利聳聳肩:“還行吧,我猜。佩妮姨媽讓我切過東西,一些不需要切得非常小的東西。”
“你還記得我們做午飯時,我教你的切割咒嗎?”
“我能用它嗎?”哈利說,又要開始施魔法了,他感到很興奮。
“你只需要不斷移動刀下的尾巴,以確保它們的長度合適,並確保你的手指不會被切到。”
“呃。”哈利說,有點洩氣。“我不知道我把魔杖放在哪兒了。”
“給你。”德拉科說著,從袖子裏把它抽出來。
“謝謝你,先生。我又忘了。”
“沒關系。”德拉科說,聲音很溫暖,“我來教你一個咒語,可以把它藏在你的袖子裏。”
“就像你那樣?”哈利說,猛地擡起頭來,想看看德拉科是不是認真的。
“是的。”然後,德拉科的手碰了碰他的肩膀,感覺很好。德拉科正用他銀色的眼睛看著他,哈利能看到他蒼白的喉嚨和漂亮的嘴。“我們都有偏頗的觀點。我不應該無視你的看法,尤其是——它對我意義重大。”
“我的看法嗎?”哈利問,覺得有點困惑。
“是的,哈利。我非常珍視它。”
“哦。”哈利說,臉有點紅了,以前從來沒有人對他說過這樣的話。德拉科的手沒有離開他的肩膀,這有點奇怪,但這同樣感覺很好。
“讓我再給你演示一遍切割咒。只是為了確保我們的安全。” 德拉科說,他的手滑了下來,身體微微轉動著,給哈利看咒語。
他們就這樣繼續了好幾個小時——德拉科給哈利演示一些咒語,這些咒語用來切割、攪拌、舀東西。然後他們一直在熬魔藥,直到晚飯。
晚飯他們又吃了炸魚和炸土豆條。德拉科又一次告訴他,他可以想吃什麽就吃什麽時,哈利主動要的。德拉科對此似乎並不是很興奮,但無論如何他還是做了。晚飯結束後他們吃了冰淇淋,因為德拉科說今天仍然是他們的中間生日。
他們還沒有熬制完魔藥,所以哈利猜想他們會在晚飯後下樓去繼續他們的工作。但是恰好與之相反,德拉科走到客廳,用魔杖再一次把椅子變大了。“有件東西我想讓你看看。”他說著,用魔杖指著書架,讓一本書飄向他們。
哈利相當肯定,德拉科會設法讓他讀書,於是他小心翼翼地坐在德拉科變出的沙發邊上,感到緊張和煩惱。但德拉科只是把那本裝幀精美的大書放在膝蓋上,打開中間的一頁。哈利用眼角餘光瞥到那一頁全是會動的圖片,這使他更加難受。德拉科認為他根本不識字。
“這是我的姑姥姥沃爾布加(Walburga),”德拉科說,“她是我媽媽的姑姑,她爸爸那一邊的。”
哈利立刻提起了興趣。他敢打賭,德拉科的家人一定超級酷。
然而,當哈利看著照片時,他看到一個嚴肅的老婦人對著鏡頭皺著眉頭,然後轉身對著鏡頭外的一個人厲聲訓斥。哈利咽著口水,努力想說些好聽的話:“她看起來……挺好。”
德拉科的腦袋往後一仰,他笑了起來,但那是一種親切而洪亮的聲音,哈利有點困惑,但卻很愉快。“我想我們都同意她長得像只禿鷲,”德拉科說,被逗樂了,“她也非常專橫。”
“專橫是什麽意思?”
“是那種,從來不讓你有任何樂趣的人。”
“哦。即使你沒有做錯事,他們也會懲罰你?”
一陣沈默。哈利擡起頭來,德拉科迅速翻過這一頁。“我不確定。你是說什麽樣的懲罰?”
“比如把人鎖在櫃子裏。”哈利說,“有時整整一個星期,而且不能吃上一頓像樣的飯。”
“是的,我認為這可以稱得上是專橫。”德拉科的聲音很遙遠,好像他在想別的什麽,當他再次說話時,語氣很唐突:“這本書挺重的,我不想讓它一直像這樣放在我腿上。你能幫我嗎,哈利?”
哈利困惑地皺起眉頭看著他。
“如果你坐得近一點,我可以把這部分放在你腿上。”德拉科接著說,靠近了一些以作示範。“到這兒,這樣我們就不會被壓扁了,我這樣摟著你,你可以來翻頁。”
德拉科的胳膊摟住了哈利的肩膀。哈利腿上的那本書沒有那麽重;他不確定德拉科真的會有什麽問題,但現在他緊挨著德拉科坐著,感覺太好了。德拉科的身體又暖和又結實,身上散發著魚、薯條和墨水的味道。以前從來沒有人用胳膊摟過哈利,盡管他總是看見別人這麽做。
“這是阿爾法德(Alphard),”德拉科指著一張照片說,照片上的男人看上去和那個專橫的老婦人一樣陰沈。“他是我的伯祖父,對我們家族的歷史來說不是很重要。”他翻過這一頁,看到了另一個老人。“這是斯格尼斯·布萊克(Cygnus Black),我的外祖父。”
“布萊克?”哈利說,“和我的教父一樣?”
“正是,哈利。”德拉科說,“現在我們就要談到正題了,讓我們看下一代:這是貝拉特裏克斯,但我們根本不需要看那個老巫婆,這是我的姑媽安多米達(Andromeda),她很討人喜歡。這是我的媽媽。”
“我想看看你媽媽。”哈利說,因為德拉科已經開始翻頁了。德拉科翻回去,哈利盯著那三幅畫像,分別是一位黑發姑娘、棕發姑娘和金發姑娘。他們看起來很年輕,在十二歲到十六歲之間。“哪一個是她?”哈利問。但就在他問的時候,他自己就已經知道了。金發女孩是哈利見過的最漂亮的女孩,她看起來就像一個年輕版的德拉科。
德拉科把她指了出來:“在照片上看不出來,但她的眼睛是藍色的。”
“不是銀色的,像你的眼睛一樣?”
德拉科一定覺得這很有趣,因為他笑了:“不,不是銀色的。”
除了這三幅單獨的肖像,頁面上還有另外兩幅這三個女孩的照片。在其中一張照片裏,他們擺出一副漂亮的姿勢,準備拍照。德拉科的媽媽笑得很可愛,黑頭發的那個在翻白眼。第二張照片裏,棕色頭發的和黑色頭發的兩人扭頭面對著,抽出魔杖,好像在大喊大叫。在那張照片裏,德拉科的媽媽仍然保持著同樣可愛的笑容,但即使她的嘴巴沒有改變,她的眼睛卻改變了。隨著周圍的動靜,它們看起來就像慢慢地凍成了冰,直到變成了一個靜止的點。
“她真漂亮。”哈利說,因為她確實很漂亮。
“是的。”德拉科同意。
“你非常愛她嗎?”哈利擡頭看著德拉科說。
“是的,哈利。”
“你經常見到她嗎?她住在哪裏?你爸爸呢?”
“我沒有我爸爸的照片,”德拉科說。
“為什麽沒有?”
摟住哈利肩膀的那只胳膊舉了起來,哈利確信自己一定說錯了什麽。但德拉科的手輕輕拂過哈利的頭發,溫柔地拂去他眉毛上的劉海,然後那只手臂又重新回到哈利的肩膀上,溫暖而又讓人安心。德拉科用另一只手翻了一頁。“你沒抓住重點。”德拉科說,“我並不是想展示我的家族史;我想給你看一些你的。”
“我的?”哈利說,吃了一驚,但突然興奮起來。
“這是小天狼星·布萊克。”德拉科說,“你的教父。”
德拉科指著的那幅照片裏,是一個和哈利年齡相仿的小男孩。他的頭發又長又黑,他的表情很惱怒。他的表情和頭發都讓哈利想起了上一頁的那個黑發女孩,他的長袍也一樣。照片裏的所有其他人都穿得很漂亮,但小天狼星·布萊克看上去蓬頭垢面,好像他根本不在乎自己的外表。“那是誰?”哈利指著一幅小男孩的畫像問道。他看上去就像德拉科,如果德拉科有一頭黑發,而且不那麽英俊的話。
“雷古勒斯·布萊克。”德拉科說,“小天狼星的弟弟。他們都是偉大的人,哈利。”
“你認識他們?”
“不,”德拉科說,“但我知道他們的事。”
“因為你媽媽?”
“不,因為你。”德拉科捏了一下哈利的肩膀。
“但我們不是朋友。”
德拉科的嘴唇抽搐著——有點像在笑,但也有點像皺眉,“你真的很喜歡提醒我這件事。”
“這不正常,”哈利說,“我們應該成為朋友的。”
“聽著,”德拉科說,“如果你長大了以後還想和我做朋友的話,我會同意的。”
“我確信我仍然想和你做朋友。”哈利低頭看著照片,“我們有血緣關系嗎?因為你的家族裏有布萊克?”
“我希望不會。”德拉科說著,合上了相冊。
“哦。”
“哈利。我的意思是……我家族裏有些人太可怕了,你不會想成為其中一員的。”
“哪些人?”
“首先是貝拉特裏克斯·萊斯特蘭奇。”
“黑頭發的女孩?”
“就是她。”
哈利覺得她看上去不是那麽壞,但德拉科肯定比他更清楚。這似乎很奇怪:德拉科的家族裏有一個那麽討厭的成員,但是他自己長大後卻變得這麽好。但哈利想到,嚴格來說,弗農姨父和佩妮姨媽也是他的家庭成員,所以這可能沒什麽太大影響。
“我父母到底怎麽了?”哈利問。自從德拉科頭天晚上一直問哈利關於他們的事以來,他就一直在想這件事。
德拉科沒有使用魔杖,而是站起來把相冊放好。“你的父母是巫師。”他說著,小心翼翼地把相冊放回其中一個書架上。
“真的嗎?”
“真的。”德拉科似乎在擺弄著書本的次序。
“他們怎麽了?”
“他們……他們去世了。他們是為了保護你才死的……”德拉科慢慢地說下去,
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)