第49章 (四十九)
關燈
小
中
大
半個小時後,雪持續下著,突如其來的壞天氣阻擋不了渴望返家的學生,這對他們當中的某些人來說可能是最後一次,那些八年級的學生,踏著整齊的步伐走在最前頭,天性驅使,或者訓練有素,同行的學生自然地排成整齊的兩列,後排的人,踩在前人留下的腳印上,被留下的腳印不斷加深,直到他們的身影看不見了,那些腳印仍舊留在原地。
弗朗克也被這場雪耽擱,京特和克勞斯的家就在羅特魏爾,他們待到雪停之後才離開學校。
弗朗克高興地去了埃爾溫的房間,他果真沒有鎖門。
埃爾溫人不在房裏,弗朗克從他的櫃子裏拿出詩集,坐在自己習慣的位子上,隨意翻著,想為這個時刻挑出一首貼合情境的詩。
窗外雪再次落下。還沒找到那首詩,弗朗克已經趴在小圓桌上睡著了。他睡得很熟,直到腳步聲響起,他才驚醒。
「埃爾溫,」他趴在自己的手臂上,帶著睡飽的滿足微笑。「你回來了。」
「你可以繼續睡。」
「不,我醒了。」弗朗克坐起身來。這個時候他不想讀詩了。他把詩集留在桌上,從櫃子裏挑挑揀揀,拿出一本他一直不是那麽想看的書,作者是那個無趣的美國人,闔上書的時候,頁數不平整,翻開現裏頭夾著一張書簽,抽出來,是一張五個人的合照。弗朗克瞥了埃爾溫一眼,確認他沒註意自己,匆匆掃過照片,對著NAPOLA制服的埃爾溫多看了幾眼。他翻過照片,背面有一行字。
——Du bist wie eineBlume(你就像一朵鮮花)。弗朗克匆匆闔上書。他決定去寫作業。
他們待在房裏的時候,雪不間斷地下著,弗朗克每隔十幾分鐘就要找埃爾溫說話。埃爾溫一直不懂他怎麽能夠這麽有話說,一場雪、一只筆、甚至一條襪子他都有好長一串故事可以說(通常是他小時候幹的蠢事),有些時候他們可能就這樣聊起來了,也有的時候他左耳進右耳出,聽而不聞,有時候他會挪出幾分註意力,敷衍過去。偶爾弗朗克會突然說:「埃爾溫,你真好。埃爾溫勒拼湊這句話前後的句子,弄不清楚這個結論是從哪來的。
中午,他們在餐廳吃過飯後,又分別回到同一個房間裏。在那之前,弗朗克在閱讀室聽了一會兒廣播,不到十分鐘就精神不濟。回到埃爾溫的房間後,他趴在桌上昏昏欲睡。當埃爾溫說:「你累了就去床上睡。」他徑自理解為自己可以睡在埃爾溫的床上,高興地脫下鞋子跳上床,卷起被子悶住頭。其實埃爾溫的意思是「你可以回房間,睡在自己的床上」,只是他還沒來得及解釋,弗朗克已經滿足地闔上眼。
弗朗克再一次醒來的時候,埃爾溫不在房裏,本來掛在椅背上的外套也不見蹤影。房間突然空了下來,他無所事事了一會兒,隨手轉開櫃子上的收音機。
……Just before 8 o’clock, hundreds of Japanesefighter planes attacked the American naval base……
他嚇了一跳,想也不想地按下開關,廣播停止。一雙藍眼睛四處亂轉,然後躡手躡腳打開`房門,確認沒有人在外面,又關上門。
雖然沒了廣播,一連串的外文仍在他腦海徘徊不去,他想盡辦法轉移註意力,他打開櫃子找書,一瞥眼間,註意到最下層的架子上擺著一樣不尋常的東西。那是一柄短劍。
他小心翼翼地抽開短劍,劍棱上清晰刻著:內勝於外(Mehr sein als scheinen)。。他放回匕首,關上櫥櫃。很快他的註意力又被轉移,他看見桌上的鋼筆,墨水瓶和幾張紙──
那幾張紙,弗朗克只瞄了一眼就不敢再看。
這一眼逼得他付出極大的努力,接下來的時間裏英文廣播被拋到九霄雲外,他致力於克制自己對那幾封信的好奇心。
他按耐著,翻開詩集試圖尋找心儀的那一首。找到了以後,心思又開始在那幾封信上打轉。
最終他忍不住了,擱下書,換了位子開始讀起桌上的信。
第一封信來自埃爾溫的尼可拉斯舅舅。
親愛的埃爾溫,
我收到你的信了。我想知道,休假的事已經確定了嗎?沒有任何更改的機會嗎?我得說,我不能理解他們這樣不近人情的安排。
我真心希望你可以和我們一起過聖誕節,就算只是一個晚上也好。
期待你的好消息。
尼可拉斯 1941.12.03
到這裏,弗朗克猜得到另一封信是誰寫的,他讀了下去:
親愛的埃爾溫,
我們收到肉劵和咖啡了。謝謝你,咖啡的香味讓尼可拉斯精神充沛。我們這裏一切都好。你已經連續好幾個星期給我們寄配給券了,不知道你自己的日常用度是否足夠呢?我們的糧食和日用品都是足夠的,你多留一些在自己身上以備不時之需。
尼可拉斯告訴我,今年的聖誕節你不會和我們一起。尼可拉斯很沮喪,他認為你的上司殘忍又不近人情。事實上,我有其他想法。或許這有些失禮,但是我擅自猜測:你是否有其他計劃?或者更願意在其他地方度過聖誕節?我還記得,去年……
這時門外傳來些微聲響,弗朗克跳回自己的座位上。但是幾分鐘後,門外仍舊靜悄悄的,沒有熟悉的腳步聲和推門聲。也許是心理作用讓他產生錯覺,接下來仍舊如此,弗朗克在閱讀信件的過程中數次被打斷。
最後,桌上還剩下一封信──正確來說,是一個信封袋,一個彌封完整的信封袋。寄件人是埃爾溫.阿德勒。
埃爾溫聽見門內傳來朗讀聲,見到弗朗克的時候,他坐在窗前讀書,靜謐安穩,如同窗外的雪景。
他把手上的東西放在角落,摘下圍巾帽子,扔下手套,弗朗克看見那些油紙包著腌肉和面包,想著自己本來有機會和埃爾溫結伴外出,懊惱自己為什麽睡著。
埃爾溫註意到弗朗克的目光,脫下大衣的時候,問:「你在讀什麽?」
「海涅。」弗朗克揮了揮手上的書。
「你喜歡海涅?」
埃爾溫曾經問過一樣的問題。這次他們都很坦然。
「是的,」他說:「它們很美。」
「你在讀哪一首?」
「『坐在白色的大樹下』。它很美,」他看著埃爾溫,「我讀給你聽。」
弗朗克攤開書本,朗誦美麗又哀愁的詩歌:
坐在白色的大樹下,
你聽見風正呼嘯,
看天上沈默的雲團,
在一層薄霧裏藏身,
你看原野與森林
如此荒涼赤`裸,漸漸消逝,
你的周圍是冬天,你的心中是冬天
你的心已結凍──
弗朗克停止朗誦。
埃爾溫還沈浸在他低沈溫柔的嗓音裏,渾然不覺。不多久才仿佛大夢初醒,擡起頭。
「怎麽了?」
「埃爾溫,」弗朗克闔上詩集,「今年的聖誕節,你要怎麽過?」
埃爾溫楞住。
「你不會回斯圖加特或者是任何地方,也不和任何人一起,你打算一個人留在羅特魏爾過聖誕節,是不是這樣?」
埃爾溫只呆了一秒鐘,馬上曉得是怎麽一回事了,弗朗克看見他的視線停在桌上的信,唯一一件彌封的信件仍舊完整無缺。搶在他開口之前,弗朗克自己招認:「我看了尼可拉斯先生的信,你是不是打算聖誕節的時候一個人留在這裏?這怎麽可以,聖誕節就是應該和家人朋友一起,尼可拉斯難道不是你的親人嗎?你不應該留下他一個人。」
埃爾溫沒想到弗朗克可以這樣理直氣壯,楞了一下,竟不自覺地替自己辯解:「他不是一個人,索妮雅陪著他。」
「那不一樣,不能看見你,尼可拉斯會多失望呀。」
「戰爭開始以來,我已經好幾個聖誕節沒回去了,他可以理解的。」
「既然如此,這次你更應該回去不是嗎?」
埃爾溫不說話。弗朗克不肯放過他,好像堅持他非要給自己一個交代。在埃爾溫看來,沒有比這更荒謬的事了,這個侵犯隱`私的家夥竟然一副大義凜然、坦蕩蕩的模樣,絲毫不認為自己理虧,他不知道該從哪一個地方開始生氣,反倒是自己好像真的做錯了什麽。
這讓他氣得不想說話,他們瞪著彼此,誰也不讓誰。
最終,埃爾溫認輸了,弗朗克不打算讓他過關。
「尼可拉斯想要回紐倫堡,和索妮雅的父母一起過節。」我說完了。他聳了聳肩。
「那又怎麽樣呢?你可以和他們一起去阿,難道他們沒有邀請你嗎?」
「尼可拉斯是這樣打算。」
「那有什麽……」
埃爾溫轉過頭不理會他。
忽然間弗朗克恍然大悟:「我知道了!你不想和索妮雅的家人一起過聖誕節──」
「你小聲一點!」
「一定是這樣,和他們在一起很不自在──」
「弗朗克──」
「有什麽關系,索妮雅又不會聽見──」
「夠了,閉嘴你這白癡!」能夠大聲說出這種事的人本身就沒有腦袋,埃爾溫早知道自己不該對他抱有任何指望,當下他決定一口氣解決這個話題。
「是,我不打算去紐倫堡。」
他壓低聲音,仿佛隔墻有耳:「要是尼可拉斯知道,他就會說服索妮雅和他一起留在斯圖加特,而索妮雅肯定會成全他。我不希望他們為了我改變自己的計劃。尼可拉斯或許會覺得遺憾,但是那遠遠比不上索妮雅帶給他的快樂。」
弗朗克沒有傻到問「為什麽你不想和她的家人一起」,他已經確定自己當初沒看錯,埃爾溫獨自在紐倫堡街頭漫步的時候,他還記得他的模樣。
「那你呢?你怎麽辦?」
「不怎麽辦。」埃爾溫已經疲於應付他了。「事實上,節日或者紀念,我從來就不在意這些形式上的東西,對我來說,那只是千百個日子中的一個,和一個平常的日子沒有差別。我感謝你的關心,但是我發自內心這樣想。」
「這怎麽會一樣呢?一個有家人朋友陪伴的日子,和孤伶伶、沒人可以說話的日子怎麽會一樣?去年齊格飛還和我們在一起,今年他就不在了──老天,梅蘭妮天天盼著他回來,難道在軍隊裏過聖誕和在家裏一樣?你不能一個人留在這裏,埃爾溫,那是一個特別的日子,不管你怎麽想,實際上,那就是不一樣,怎麽能一樣?我們正處在戰爭中,生命可能很短暫,也許這是我們最後一次見到某些人,也許……要是──」
「我有計劃。」埃爾溫說,「你不必擔心我。」
「什麽計劃?」
「我會和朋友一起。」
「哪個朋友?」
「你不認識。」
「軍隊裏的朋友嗎?」弗朗克追根究柢。
「這和你無關。」
「你別想唬弄我!」弗朗克跳起來,「要是你真打算和朋友一起,就幹脆和我一起,埃爾溫,我們一起過聖誕節吧。」
弗朗克按著他的肩膀湊向他,他們的鼻子近得幾乎要相碰。
埃爾溫後退一步。「別開玩笑了。」他想要結束這個話題,「剛才那一首詩──」
弗朗克一把按住他的肩膀,強迫他面對自己,「我不是開玩笑,埃爾溫,你來我家過聖誕節吧,我保證所有人都會歡迎你,我的媽媽很溫柔,我的姐姐梅蘭妮她……雖然偶爾會對我大呼小叫,但是她對我的朋友都很好,還有朵莉絲姨媽和弗朗西斯卡,她們會很高興你和我們一起。雖然往加格瑙的火車要坐上幾個小時,但是比起紐倫堡,那裏要近多了,埃爾溫,和我一起回去吧。」
埃爾溫掙開他,沒有說話。他重新取下大衣穿上,戴上手套和圍巾。
「埃爾溫,你又要出去了,」弗朗克喊:「你要去哪?」
埃爾溫從櫥櫃底層拉出一條毛毯,又從另一個櫃子拿出幾個罐頭,把這些東西放在毛毯上。
「你要去森林裏嗎?我知道了,法國人對吧?我跟你一起去。」
「不,你留在這裏。」
「我要和你一起去。我回房間拿外套,埃爾溫你等我。」弗朗克三步並作兩步匆匆離去。
離開前,他回頭喊:「我認得路,如果你一個人跑掉,我會追上你。」
註:
mehr sein als scheinen 本來是拉丁文諺語 Esse quam videri
翻作英文是Tobe, rather than to seem
中文翻作內勝於外其實不那麽精準,但是我覺得這個翻譯可能更適合這篇作品
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
弗朗克也被這場雪耽擱,京特和克勞斯的家就在羅特魏爾,他們待到雪停之後才離開學校。
弗朗克高興地去了埃爾溫的房間,他果真沒有鎖門。
埃爾溫人不在房裏,弗朗克從他的櫃子裏拿出詩集,坐在自己習慣的位子上,隨意翻著,想為這個時刻挑出一首貼合情境的詩。
窗外雪再次落下。還沒找到那首詩,弗朗克已經趴在小圓桌上睡著了。他睡得很熟,直到腳步聲響起,他才驚醒。
「埃爾溫,」他趴在自己的手臂上,帶著睡飽的滿足微笑。「你回來了。」
「你可以繼續睡。」
「不,我醒了。」弗朗克坐起身來。這個時候他不想讀詩了。他把詩集留在桌上,從櫃子裏挑挑揀揀,拿出一本他一直不是那麽想看的書,作者是那個無趣的美國人,闔上書的時候,頁數不平整,翻開現裏頭夾著一張書簽,抽出來,是一張五個人的合照。弗朗克瞥了埃爾溫一眼,確認他沒註意自己,匆匆掃過照片,對著NAPOLA制服的埃爾溫多看了幾眼。他翻過照片,背面有一行字。
——Du bist wie eineBlume(你就像一朵鮮花)。弗朗克匆匆闔上書。他決定去寫作業。
他們待在房裏的時候,雪不間斷地下著,弗朗克每隔十幾分鐘就要找埃爾溫說話。埃爾溫一直不懂他怎麽能夠這麽有話說,一場雪、一只筆、甚至一條襪子他都有好長一串故事可以說(通常是他小時候幹的蠢事),有些時候他們可能就這樣聊起來了,也有的時候他左耳進右耳出,聽而不聞,有時候他會挪出幾分註意力,敷衍過去。偶爾弗朗克會突然說:「埃爾溫,你真好。埃爾溫勒拼湊這句話前後的句子,弄不清楚這個結論是從哪來的。
中午,他們在餐廳吃過飯後,又分別回到同一個房間裏。在那之前,弗朗克在閱讀室聽了一會兒廣播,不到十分鐘就精神不濟。回到埃爾溫的房間後,他趴在桌上昏昏欲睡。當埃爾溫說:「你累了就去床上睡。」他徑自理解為自己可以睡在埃爾溫的床上,高興地脫下鞋子跳上床,卷起被子悶住頭。其實埃爾溫的意思是「你可以回房間,睡在自己的床上」,只是他還沒來得及解釋,弗朗克已經滿足地闔上眼。
弗朗克再一次醒來的時候,埃爾溫不在房裏,本來掛在椅背上的外套也不見蹤影。房間突然空了下來,他無所事事了一會兒,隨手轉開櫃子上的收音機。
……Just before 8 o’clock, hundreds of Japanesefighter planes attacked the American naval base……
他嚇了一跳,想也不想地按下開關,廣播停止。一雙藍眼睛四處亂轉,然後躡手躡腳打開`房門,確認沒有人在外面,又關上門。
雖然沒了廣播,一連串的外文仍在他腦海徘徊不去,他想盡辦法轉移註意力,他打開櫃子找書,一瞥眼間,註意到最下層的架子上擺著一樣不尋常的東西。那是一柄短劍。
他小心翼翼地抽開短劍,劍棱上清晰刻著:內勝於外(Mehr sein als scheinen)。。他放回匕首,關上櫥櫃。很快他的註意力又被轉移,他看見桌上的鋼筆,墨水瓶和幾張紙──
那幾張紙,弗朗克只瞄了一眼就不敢再看。
這一眼逼得他付出極大的努力,接下來的時間裏英文廣播被拋到九霄雲外,他致力於克制自己對那幾封信的好奇心。
他按耐著,翻開詩集試圖尋找心儀的那一首。找到了以後,心思又開始在那幾封信上打轉。
最終他忍不住了,擱下書,換了位子開始讀起桌上的信。
第一封信來自埃爾溫的尼可拉斯舅舅。
親愛的埃爾溫,
我收到你的信了。我想知道,休假的事已經確定了嗎?沒有任何更改的機會嗎?我得說,我不能理解他們這樣不近人情的安排。
我真心希望你可以和我們一起過聖誕節,就算只是一個晚上也好。
期待你的好消息。
尼可拉斯 1941.12.03
到這裏,弗朗克猜得到另一封信是誰寫的,他讀了下去:
親愛的埃爾溫,
我們收到肉劵和咖啡了。謝謝你,咖啡的香味讓尼可拉斯精神充沛。我們這裏一切都好。你已經連續好幾個星期給我們寄配給券了,不知道你自己的日常用度是否足夠呢?我們的糧食和日用品都是足夠的,你多留一些在自己身上以備不時之需。
尼可拉斯告訴我,今年的聖誕節你不會和我們一起。尼可拉斯很沮喪,他認為你的上司殘忍又不近人情。事實上,我有其他想法。或許這有些失禮,但是我擅自猜測:你是否有其他計劃?或者更願意在其他地方度過聖誕節?我還記得,去年……
這時門外傳來些微聲響,弗朗克跳回自己的座位上。但是幾分鐘後,門外仍舊靜悄悄的,沒有熟悉的腳步聲和推門聲。也許是心理作用讓他產生錯覺,接下來仍舊如此,弗朗克在閱讀信件的過程中數次被打斷。
最後,桌上還剩下一封信──正確來說,是一個信封袋,一個彌封完整的信封袋。寄件人是埃爾溫.阿德勒。
埃爾溫聽見門內傳來朗讀聲,見到弗朗克的時候,他坐在窗前讀書,靜謐安穩,如同窗外的雪景。
他把手上的東西放在角落,摘下圍巾帽子,扔下手套,弗朗克看見那些油紙包著腌肉和面包,想著自己本來有機會和埃爾溫結伴外出,懊惱自己為什麽睡著。
埃爾溫註意到弗朗克的目光,脫下大衣的時候,問:「你在讀什麽?」
「海涅。」弗朗克揮了揮手上的書。
「你喜歡海涅?」
埃爾溫曾經問過一樣的問題。這次他們都很坦然。
「是的,」他說:「它們很美。」
「你在讀哪一首?」
「『坐在白色的大樹下』。它很美,」他看著埃爾溫,「我讀給你聽。」
弗朗克攤開書本,朗誦美麗又哀愁的詩歌:
坐在白色的大樹下,
你聽見風正呼嘯,
看天上沈默的雲團,
在一層薄霧裏藏身,
你看原野與森林
如此荒涼赤`裸,漸漸消逝,
你的周圍是冬天,你的心中是冬天
你的心已結凍──
弗朗克停止朗誦。
埃爾溫還沈浸在他低沈溫柔的嗓音裏,渾然不覺。不多久才仿佛大夢初醒,擡起頭。
「怎麽了?」
「埃爾溫,」弗朗克闔上詩集,「今年的聖誕節,你要怎麽過?」
埃爾溫楞住。
「你不會回斯圖加特或者是任何地方,也不和任何人一起,你打算一個人留在羅特魏爾過聖誕節,是不是這樣?」
埃爾溫只呆了一秒鐘,馬上曉得是怎麽一回事了,弗朗克看見他的視線停在桌上的信,唯一一件彌封的信件仍舊完整無缺。搶在他開口之前,弗朗克自己招認:「我看了尼可拉斯先生的信,你是不是打算聖誕節的時候一個人留在這裏?這怎麽可以,聖誕節就是應該和家人朋友一起,尼可拉斯難道不是你的親人嗎?你不應該留下他一個人。」
埃爾溫沒想到弗朗克可以這樣理直氣壯,楞了一下,竟不自覺地替自己辯解:「他不是一個人,索妮雅陪著他。」
「那不一樣,不能看見你,尼可拉斯會多失望呀。」
「戰爭開始以來,我已經好幾個聖誕節沒回去了,他可以理解的。」
「既然如此,這次你更應該回去不是嗎?」
埃爾溫不說話。弗朗克不肯放過他,好像堅持他非要給自己一個交代。在埃爾溫看來,沒有比這更荒謬的事了,這個侵犯隱`私的家夥竟然一副大義凜然、坦蕩蕩的模樣,絲毫不認為自己理虧,他不知道該從哪一個地方開始生氣,反倒是自己好像真的做錯了什麽。
這讓他氣得不想說話,他們瞪著彼此,誰也不讓誰。
最終,埃爾溫認輸了,弗朗克不打算讓他過關。
「尼可拉斯想要回紐倫堡,和索妮雅的父母一起過節。」我說完了。他聳了聳肩。
「那又怎麽樣呢?你可以和他們一起去阿,難道他們沒有邀請你嗎?」
「尼可拉斯是這樣打算。」
「那有什麽……」
埃爾溫轉過頭不理會他。
忽然間弗朗克恍然大悟:「我知道了!你不想和索妮雅的家人一起過聖誕節──」
「你小聲一點!」
「一定是這樣,和他們在一起很不自在──」
「弗朗克──」
「有什麽關系,索妮雅又不會聽見──」
「夠了,閉嘴你這白癡!」能夠大聲說出這種事的人本身就沒有腦袋,埃爾溫早知道自己不該對他抱有任何指望,當下他決定一口氣解決這個話題。
「是,我不打算去紐倫堡。」
他壓低聲音,仿佛隔墻有耳:「要是尼可拉斯知道,他就會說服索妮雅和他一起留在斯圖加特,而索妮雅肯定會成全他。我不希望他們為了我改變自己的計劃。尼可拉斯或許會覺得遺憾,但是那遠遠比不上索妮雅帶給他的快樂。」
弗朗克沒有傻到問「為什麽你不想和她的家人一起」,他已經確定自己當初沒看錯,埃爾溫獨自在紐倫堡街頭漫步的時候,他還記得他的模樣。
「那你呢?你怎麽辦?」
「不怎麽辦。」埃爾溫已經疲於應付他了。「事實上,節日或者紀念,我從來就不在意這些形式上的東西,對我來說,那只是千百個日子中的一個,和一個平常的日子沒有差別。我感謝你的關心,但是我發自內心這樣想。」
「這怎麽會一樣呢?一個有家人朋友陪伴的日子,和孤伶伶、沒人可以說話的日子怎麽會一樣?去年齊格飛還和我們在一起,今年他就不在了──老天,梅蘭妮天天盼著他回來,難道在軍隊裏過聖誕和在家裏一樣?你不能一個人留在這裏,埃爾溫,那是一個特別的日子,不管你怎麽想,實際上,那就是不一樣,怎麽能一樣?我們正處在戰爭中,生命可能很短暫,也許這是我們最後一次見到某些人,也許……要是──」
「我有計劃。」埃爾溫說,「你不必擔心我。」
「什麽計劃?」
「我會和朋友一起。」
「哪個朋友?」
「你不認識。」
「軍隊裏的朋友嗎?」弗朗克追根究柢。
「這和你無關。」
「你別想唬弄我!」弗朗克跳起來,「要是你真打算和朋友一起,就幹脆和我一起,埃爾溫,我們一起過聖誕節吧。」
弗朗克按著他的肩膀湊向他,他們的鼻子近得幾乎要相碰。
埃爾溫後退一步。「別開玩笑了。」他想要結束這個話題,「剛才那一首詩──」
弗朗克一把按住他的肩膀,強迫他面對自己,「我不是開玩笑,埃爾溫,你來我家過聖誕節吧,我保證所有人都會歡迎你,我的媽媽很溫柔,我的姐姐梅蘭妮她……雖然偶爾會對我大呼小叫,但是她對我的朋友都很好,還有朵莉絲姨媽和弗朗西斯卡,她們會很高興你和我們一起。雖然往加格瑙的火車要坐上幾個小時,但是比起紐倫堡,那裏要近多了,埃爾溫,和我一起回去吧。」
埃爾溫掙開他,沒有說話。他重新取下大衣穿上,戴上手套和圍巾。
「埃爾溫,你又要出去了,」弗朗克喊:「你要去哪?」
埃爾溫從櫥櫃底層拉出一條毛毯,又從另一個櫃子拿出幾個罐頭,把這些東西放在毛毯上。
「你要去森林裏嗎?我知道了,法國人對吧?我跟你一起去。」
「不,你留在這裏。」
「我要和你一起去。我回房間拿外套,埃爾溫你等我。」弗朗克三步並作兩步匆匆離去。
離開前,他回頭喊:「我認得路,如果你一個人跑掉,我會追上你。」
註:
mehr sein als scheinen 本來是拉丁文諺語 Esse quam videri
翻作英文是Tobe, rather than to seem
中文翻作內勝於外其實不那麽精準,但是我覺得這個翻譯可能更適合這篇作品
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)