作品相關
關燈
小
中
大
The Wages of Going On (Chinese Translation)
Posted originally on the Archive of Our Own at .
Rating:
Explicit
Archive Warning:
Choose Not To Use Archive Warnings, Graphic Depictions Of Violence
Category:
M/M
Fandom:
Harry Potter - J. K. Rowling
Relationship:
Draco Malfoy/Harry Potter/Severus Snape
Character:
Draco Malfoy, Severus Snape, Harry Potter, Ron Weasley, Hermione Granger, Rodolphus Lestrange, Rabastan Lestrange, Kingsley Shacklebolt, Lucius Malfoy, Narcissa Black Malfoy, Portrait Albus Dumbledore
Additional Tags:
Fuck Or Die, Angst, Drama, Torture, Violence, Consent Issues, dubcon, Fallout
Stats:
Published: 2018-09-04pleted: 2019-01-06 Chapters: 43/43 Words: 237427
The Wages of Going On (Chinese Translation)
by helenwen
Summary
Harry以為他是在從殘餘的食死徒手中保護Malfoy和Snape,他沒想到這次任務的結果竟是他們三人都被綁架,且還被施了不做就死的魔法。
Notes
A/N:本文為LJ上的kitty_fic所寫,她要求以這三位和不做就死的場景寫文。請留心警告。標題來自於Tennyson的一首名為《Wages》的詩,尤其是這句,”Give her the wages of going on, and not to die.”[1]
T/N:寫一個有缺陷的人輕松愉悅又能賺到讀者,寫兩個有缺陷的人更接近現實,但比前者工程量多了一倍不止,因為雙方的互動覆雜得多,寫三個有缺陷的人呢?難度可想而知。我翻譯這篇文恰恰是因為這一點打動了我,非常原著向的三個人,原作者在他們關系的描述上尤其具有實驗精神。閱讀愉快!
A translation of The Wages of Going On by Lomonaaeren
最安全的地方
Chapter Notes
See the end of the chapter for notes
Chapter One: No Safer Place
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
Posted originally on the Archive of Our Own at .
Rating:
Explicit
Archive Warning:
Choose Not To Use Archive Warnings, Graphic Depictions Of Violence
Category:
M/M
Fandom:
Harry Potter - J. K. Rowling
Relationship:
Draco Malfoy/Harry Potter/Severus Snape
Character:
Draco Malfoy, Severus Snape, Harry Potter, Ron Weasley, Hermione Granger, Rodolphus Lestrange, Rabastan Lestrange, Kingsley Shacklebolt, Lucius Malfoy, Narcissa Black Malfoy, Portrait Albus Dumbledore
Additional Tags:
Fuck Or Die, Angst, Drama, Torture, Violence, Consent Issues, dubcon, Fallout
Stats:
Published: 2018-09-04pleted: 2019-01-06 Chapters: 43/43 Words: 237427
The Wages of Going On (Chinese Translation)
by helenwen
Summary
Harry以為他是在從殘餘的食死徒手中保護Malfoy和Snape,他沒想到這次任務的結果竟是他們三人都被綁架,且還被施了不做就死的魔法。
Notes
A/N:本文為LJ上的kitty_fic所寫,她要求以這三位和不做就死的場景寫文。請留心警告。標題來自於Tennyson的一首名為《Wages》的詩,尤其是這句,”Give her the wages of going on, and not to die.”[1]
T/N:寫一個有缺陷的人輕松愉悅又能賺到讀者,寫兩個有缺陷的人更接近現實,但比前者工程量多了一倍不止,因為雙方的互動覆雜得多,寫三個有缺陷的人呢?難度可想而知。我翻譯這篇文恰恰是因為這一點打動了我,非常原著向的三個人,原作者在他們關系的描述上尤其具有實驗精神。閱讀愉快!
A translation of The Wages of Going On by Lomonaaeren
最安全的地方
Chapter Notes
See the end of the chapter for notes
Chapter One: No Safer Place
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)