第九章 熄滅
關燈
小
中
大
我只是後悔認識你。
在鎮定劑的作用之下,康拉德很快睡著了。瓦倫蒂諾有兩天沒合過眼,這一時半會兒卻也無法平覆心情。
古登醫生走了之後,他就坐在床邊,目不轉睛地看著康拉德安靜的睡臉,輕輕地撫著他的金發。
他知道康拉德一定難以接受真相,學生和工人們為了打倒特權、抹消階級而上街,但他卻利用貴族的特權強行中斷了他的抗爭。
可即使不是今天,日後康拉德還是要面對這樣的現實。法共內部被斯大林主義的擁躉把持,支持真正的工人民主的托派分子又不成氣候。如果沒有合適的領導者,工人的革命多半會以失敗告終。
瓦倫蒂諾嘆了一口氣,他知道年輕人心中剛燃起的火苗被掐滅是什麽感覺。康拉德與他不同,他雖然也參與了游行與暴動,可在心底始終對此抱著審慎的態度。康拉德雖說一開始看起來對革命沒什麽興趣,但在科特被捕之後,他就毫無保留地投入到了這項事業中。也許他不懂墻上那些哲學家們的句子是什麽意思,但他體會得到特權的存在會給無辜的個人造成怎樣的不幸。
瓦倫蒂諾思考著要如何盡量溫和地和康拉德解釋這一切,想著想著,便趴在康拉德的床頭睡著了。
等他再醒來時,天已經黑了。他還沒來得及活動發酸的脖頸,擡眼就看到康拉德清醒地靠在床頭。康拉德的面容很平靜,看到他醒了,既不哀戚,也不憤怒。瓦倫蒂諾心痛地註意到,康拉德的眼睛沒了往昔的神采,他問:“你有哪裏不舒服嗎?”
康拉德舔了舔幹裂的嘴唇,還是雙目無神的樣子:“我好得很,先生。如果沒有您的幫助,我現在還在看守所的地上翻來覆去地睡不著,真不知道做什麽才能感謝您,瓦倫蒂諾親王。”
“康拉德!”瓦倫蒂諾提高了音量。康拉德仍然是波瀾不驚的樣子,他突然想起瓦倫蒂諾說過,他養過一條有些笨的狗。也許那條狗惹他生氣的時候,他也是用這種語氣叫它的。
他已經忘了,當初他為什麽確信一個貴族會和他做朋友呢?
瓦倫蒂諾走過去拉上了窗簾,他的情緒似乎又穩定了一些。他條理清晰地向康拉德陳述道:“你聽我說,法共最近就會向政府妥協,商談如何改良工人條件。革命會就此結束,你沒必要吃那些苦……”
康拉德一反常態地冷笑一聲:“您不愧讀了那麽多書,它們指導您第一時間認清了局勢……”
瓦倫蒂諾不語,他怕自己一時沖動,說出什麽無法挽回的話。所以他只是去倒了杯水,放到床頭櫃上,推到康拉德手邊,希望他潤潤嘴唇。
康拉德沒有接那杯水。他笑到後來甚至有了些淒涼的意味:“瓦倫蒂諾,你是貴族,而且還是知識分子。革命成功或失敗,都不會對你造成任何影響。但是我呢?科特呢?那些為此賭上了前途的工人和學生呢……”
康拉德沒有血色的嘴唇顫抖著,眼睛裏有了奇異的光彩:“如果不成功,我們依然要每天活在恐懼之中,擔心哪天為工友出了頭就被警衛抓走。擔心哪天工資發不出來,生活就難以為繼。瓦倫蒂諾,我知道我不該怪你。相反,我該感謝你,你這些天費了許多勁。我只是後悔認識你,藝術、游學、城堡……這是你的世界,而我的世界裏只有生存鬥爭。我們本就沒什麽話題可說。”
瓦倫蒂諾感覺有人拿著刀剜他的心口,他寧可康拉德大罵他一頓。他幾乎是哀求著說:“可我的世界是無趣的,它缺少你。五月之後你跟我回米蘭吧,去米蘭,我保證不會再讓你過那種提心吊膽的日子……”
康拉德的手指在被子下輕輕抽動了一下,最後他還是沒有伸出手來。
他看著對方一向打理整齊的棕發淩亂地散落在臉側,像陷入一個夢境般輕聲地說:“瓦倫蒂諾,你記得嗎,我第一次來這裏找你時,你和我說過什麽?你說你想活在真實之中。我不知道你說的是哪種真實。但即使我沒念過什麽書,我也知道,真實不可能是這樣的——用身份和地位為你自己,還有你喜歡的玩具,造一個堅固的殼。”
說到這裏,他真心實意地傷感了起來,又變回了那個率真的孩子,藍眼睛裏有了情緒:“你那時和我說袖扣和畫的例子,那話說得多麽好。那個追求自由和真實的你去了哪裏呢?”
“不,那時的我想偏了……”瓦倫蒂諾扶著康拉德的雙肩,認真地看著他:“我,還有那些學生,我們要的真實和自由都是特定意識形態的產物。難道布拉格的那些年輕人不想要真實和自由嗎?可在極權之下,他們要的自由卻恰恰是我們要拋棄的那種消費社會的自由。”
“而我們,我們正是因為有了消費的自由,才要求不消費的自由。人們總是反覆掙紮,陷入同樣的困境。這種追求最後必然會走向另一極,那時,人們又會懷念消費的自由……”瓦倫蒂諾說完,看到康拉德眼神有些迷茫,兩人仿佛又回到了以前的時光。此時,他應該用簡單的話或舉些例子來解釋。
但他沒有繼續解釋剛才的話,只是看著康拉德,一字一句地說:“可我現在想要的自由,只有一種,那就是和你在一起的自由。”
言畢,瓦倫蒂諾的臉壓了下來,康拉德看著他晦暗的眼神,想著他剛才說的話,心底愈加迷茫。他最終還是沒有推拒,被動地承受了這個狂熱的吻。
***
德維萊的文章登上了報刊,瓦倫蒂諾的還禮已經送到了他的住處,一切都不出他所料。
那篇調子慷慨激昂的文章為他贏得了不少左翼人士的好感,甚至有人提出要拜訪他。當然,他和那些空有烏托邦理想的年輕學生其實沒什麽好談的。雖然也能應付得不錯,但對於他而言,那只是浪費時間。
今天這位客人可不一樣。德維萊邊照鏡子,邊這麽想著。他細致地檢查著衣服有沒有褶子,這次會面可不能出一絲錯漏。
他將自己收拾體面後,便出門了。他路過了學校外的墻面,看到人們已經換上了新的標語,鮮紅的塗漆在陽光下刺的人眼睛發疼:禁止“禁止”!
他覺得好笑,但沒有像這個年齡的年輕人慣做的那樣,聳肩或做鬼臉。他仍然保持著體面優雅的姿態,邁著堅定有力的步伐,向自己的目的地行進。
禁止禁止,便是一切都應該被允許,人們要一個無所不可的世界。這還需向別人要求嗎?德維萊想。至少他不用,他早就做到了自己的無所不可。
他的目光掃過街上那些憤怒的年輕人,有認出他的人換上驚訝的表情向他打招呼。他回以迷人笑容的同時,不禁帶著幾分隱秘的快感想到,如果這些人知道他是去赴誰的約,恐怕會撬起僅剩的幾塊鋪路石將他砸死,再用他的血在雪白的墻面上書寫新的標語。
他強迫自己忘掉這些雜念,專心回憶起了準備好的說辭並提醒自己要註意的細節——他現在需要扮演一個溫和的中間左派,很樂意為調和左右之間的矛盾做些事的那種。
終於,他看到了威嚴氣派的波旁宮。
他放慢了步伐,一步一步登上那長梯。走到高聳的廊柱邊,他覺得自己是那麽渺小。但回頭看到階梯下遠處面目模糊不清熙熙攘攘的人們,他又不這麽想了。他再次整理了一遍西裝,然後走進了波旁宮的大門。這次,就像他第一次離開自己出生的小鎮時那樣,他沒有再反顧。
***
翌日,瓦倫蒂諾先醒了過來。昨夜他顧及到康拉德身上有傷,兩人沒有做到最後一步。但顯然康拉德還是被累到了,他的眼下泛出淺淡的青色。瓦倫蒂諾在他眼下與額頭各親了一下,就準備起床洗漱了。
等他打理好自己,侍應正好把早餐送了上來,此時康拉德也醒了。瓦倫蒂諾讓他再躺著休息一會兒,順便打開了房裏的收音機,一邊用餐一邊收聽:
“……今日,戴高樂將軍訪問羅馬尼亞,總理蓬皮杜與內政部長希拉克代其向勞方提出談判的請求……法國總工會書記塞吉公開表示,如果政府與資方承認總工會的權力,則願意答應與之進行談判……”
瓦倫蒂諾停下了手中的刀叉,他對這一結果毫不意外,只是沒想到總工會這麽快就舉了白旗,此時他更擔心康拉德。
他望過去,發現康拉德又閉上了眼,他緊咬著牙關沒有出聲,但淚水還是悄悄滲了出來,爬過他的眼角,流下兩條蜿蜒的痕跡,直至沒入黯淡的金發。
也許自始至終,法共與工會都沒有認真地考慮過革命。
街上仍然是如此喧囂,路面上依舊沒有鋪路石,年輕人還在高喊著讓想象力奪權。但很快這一切都將被忘記。人們會像以前一樣,聽香頌,喝咖啡,或跳一支舞,在寧靜而愉悅的氛圍中欣然接受權力的統治。鬥爭結束了,烏托邦再次隱去身影,人們等待著這塞壬的歌聲再次響起,好共赴一場盛大的節日舞宴。“革命”一詞也終於回到了它的本意——反覆旋轉。*1
*1 革命(revolution),re = 再次,volut = 旋轉
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
在鎮定劑的作用之下,康拉德很快睡著了。瓦倫蒂諾有兩天沒合過眼,這一時半會兒卻也無法平覆心情。
古登醫生走了之後,他就坐在床邊,目不轉睛地看著康拉德安靜的睡臉,輕輕地撫著他的金發。
他知道康拉德一定難以接受真相,學生和工人們為了打倒特權、抹消階級而上街,但他卻利用貴族的特權強行中斷了他的抗爭。
可即使不是今天,日後康拉德還是要面對這樣的現實。法共內部被斯大林主義的擁躉把持,支持真正的工人民主的托派分子又不成氣候。如果沒有合適的領導者,工人的革命多半會以失敗告終。
瓦倫蒂諾嘆了一口氣,他知道年輕人心中剛燃起的火苗被掐滅是什麽感覺。康拉德與他不同,他雖然也參與了游行與暴動,可在心底始終對此抱著審慎的態度。康拉德雖說一開始看起來對革命沒什麽興趣,但在科特被捕之後,他就毫無保留地投入到了這項事業中。也許他不懂墻上那些哲學家們的句子是什麽意思,但他體會得到特權的存在會給無辜的個人造成怎樣的不幸。
瓦倫蒂諾思考著要如何盡量溫和地和康拉德解釋這一切,想著想著,便趴在康拉德的床頭睡著了。
等他再醒來時,天已經黑了。他還沒來得及活動發酸的脖頸,擡眼就看到康拉德清醒地靠在床頭。康拉德的面容很平靜,看到他醒了,既不哀戚,也不憤怒。瓦倫蒂諾心痛地註意到,康拉德的眼睛沒了往昔的神采,他問:“你有哪裏不舒服嗎?”
康拉德舔了舔幹裂的嘴唇,還是雙目無神的樣子:“我好得很,先生。如果沒有您的幫助,我現在還在看守所的地上翻來覆去地睡不著,真不知道做什麽才能感謝您,瓦倫蒂諾親王。”
“康拉德!”瓦倫蒂諾提高了音量。康拉德仍然是波瀾不驚的樣子,他突然想起瓦倫蒂諾說過,他養過一條有些笨的狗。也許那條狗惹他生氣的時候,他也是用這種語氣叫它的。
他已經忘了,當初他為什麽確信一個貴族會和他做朋友呢?
瓦倫蒂諾走過去拉上了窗簾,他的情緒似乎又穩定了一些。他條理清晰地向康拉德陳述道:“你聽我說,法共最近就會向政府妥協,商談如何改良工人條件。革命會就此結束,你沒必要吃那些苦……”
康拉德一反常態地冷笑一聲:“您不愧讀了那麽多書,它們指導您第一時間認清了局勢……”
瓦倫蒂諾不語,他怕自己一時沖動,說出什麽無法挽回的話。所以他只是去倒了杯水,放到床頭櫃上,推到康拉德手邊,希望他潤潤嘴唇。
康拉德沒有接那杯水。他笑到後來甚至有了些淒涼的意味:“瓦倫蒂諾,你是貴族,而且還是知識分子。革命成功或失敗,都不會對你造成任何影響。但是我呢?科特呢?那些為此賭上了前途的工人和學生呢……”
康拉德沒有血色的嘴唇顫抖著,眼睛裏有了奇異的光彩:“如果不成功,我們依然要每天活在恐懼之中,擔心哪天為工友出了頭就被警衛抓走。擔心哪天工資發不出來,生活就難以為繼。瓦倫蒂諾,我知道我不該怪你。相反,我該感謝你,你這些天費了許多勁。我只是後悔認識你,藝術、游學、城堡……這是你的世界,而我的世界裏只有生存鬥爭。我們本就沒什麽話題可說。”
瓦倫蒂諾感覺有人拿著刀剜他的心口,他寧可康拉德大罵他一頓。他幾乎是哀求著說:“可我的世界是無趣的,它缺少你。五月之後你跟我回米蘭吧,去米蘭,我保證不會再讓你過那種提心吊膽的日子……”
康拉德的手指在被子下輕輕抽動了一下,最後他還是沒有伸出手來。
他看著對方一向打理整齊的棕發淩亂地散落在臉側,像陷入一個夢境般輕聲地說:“瓦倫蒂諾,你記得嗎,我第一次來這裏找你時,你和我說過什麽?你說你想活在真實之中。我不知道你說的是哪種真實。但即使我沒念過什麽書,我也知道,真實不可能是這樣的——用身份和地位為你自己,還有你喜歡的玩具,造一個堅固的殼。”
說到這裏,他真心實意地傷感了起來,又變回了那個率真的孩子,藍眼睛裏有了情緒:“你那時和我說袖扣和畫的例子,那話說得多麽好。那個追求自由和真實的你去了哪裏呢?”
“不,那時的我想偏了……”瓦倫蒂諾扶著康拉德的雙肩,認真地看著他:“我,還有那些學生,我們要的真實和自由都是特定意識形態的產物。難道布拉格的那些年輕人不想要真實和自由嗎?可在極權之下,他們要的自由卻恰恰是我們要拋棄的那種消費社會的自由。”
“而我們,我們正是因為有了消費的自由,才要求不消費的自由。人們總是反覆掙紮,陷入同樣的困境。這種追求最後必然會走向另一極,那時,人們又會懷念消費的自由……”瓦倫蒂諾說完,看到康拉德眼神有些迷茫,兩人仿佛又回到了以前的時光。此時,他應該用簡單的話或舉些例子來解釋。
但他沒有繼續解釋剛才的話,只是看著康拉德,一字一句地說:“可我現在想要的自由,只有一種,那就是和你在一起的自由。”
言畢,瓦倫蒂諾的臉壓了下來,康拉德看著他晦暗的眼神,想著他剛才說的話,心底愈加迷茫。他最終還是沒有推拒,被動地承受了這個狂熱的吻。
***
德維萊的文章登上了報刊,瓦倫蒂諾的還禮已經送到了他的住處,一切都不出他所料。
那篇調子慷慨激昂的文章為他贏得了不少左翼人士的好感,甚至有人提出要拜訪他。當然,他和那些空有烏托邦理想的年輕學生其實沒什麽好談的。雖然也能應付得不錯,但對於他而言,那只是浪費時間。
今天這位客人可不一樣。德維萊邊照鏡子,邊這麽想著。他細致地檢查著衣服有沒有褶子,這次會面可不能出一絲錯漏。
他將自己收拾體面後,便出門了。他路過了學校外的墻面,看到人們已經換上了新的標語,鮮紅的塗漆在陽光下刺的人眼睛發疼:禁止“禁止”!
他覺得好笑,但沒有像這個年齡的年輕人慣做的那樣,聳肩或做鬼臉。他仍然保持著體面優雅的姿態,邁著堅定有力的步伐,向自己的目的地行進。
禁止禁止,便是一切都應該被允許,人們要一個無所不可的世界。這還需向別人要求嗎?德維萊想。至少他不用,他早就做到了自己的無所不可。
他的目光掃過街上那些憤怒的年輕人,有認出他的人換上驚訝的表情向他打招呼。他回以迷人笑容的同時,不禁帶著幾分隱秘的快感想到,如果這些人知道他是去赴誰的約,恐怕會撬起僅剩的幾塊鋪路石將他砸死,再用他的血在雪白的墻面上書寫新的標語。
他強迫自己忘掉這些雜念,專心回憶起了準備好的說辭並提醒自己要註意的細節——他現在需要扮演一個溫和的中間左派,很樂意為調和左右之間的矛盾做些事的那種。
終於,他看到了威嚴氣派的波旁宮。
他放慢了步伐,一步一步登上那長梯。走到高聳的廊柱邊,他覺得自己是那麽渺小。但回頭看到階梯下遠處面目模糊不清熙熙攘攘的人們,他又不這麽想了。他再次整理了一遍西裝,然後走進了波旁宮的大門。這次,就像他第一次離開自己出生的小鎮時那樣,他沒有再反顧。
***
翌日,瓦倫蒂諾先醒了過來。昨夜他顧及到康拉德身上有傷,兩人沒有做到最後一步。但顯然康拉德還是被累到了,他的眼下泛出淺淡的青色。瓦倫蒂諾在他眼下與額頭各親了一下,就準備起床洗漱了。
等他打理好自己,侍應正好把早餐送了上來,此時康拉德也醒了。瓦倫蒂諾讓他再躺著休息一會兒,順便打開了房裏的收音機,一邊用餐一邊收聽:
“……今日,戴高樂將軍訪問羅馬尼亞,總理蓬皮杜與內政部長希拉克代其向勞方提出談判的請求……法國總工會書記塞吉公開表示,如果政府與資方承認總工會的權力,則願意答應與之進行談判……”
瓦倫蒂諾停下了手中的刀叉,他對這一結果毫不意外,只是沒想到總工會這麽快就舉了白旗,此時他更擔心康拉德。
他望過去,發現康拉德又閉上了眼,他緊咬著牙關沒有出聲,但淚水還是悄悄滲了出來,爬過他的眼角,流下兩條蜿蜒的痕跡,直至沒入黯淡的金發。
也許自始至終,法共與工會都沒有認真地考慮過革命。
街上仍然是如此喧囂,路面上依舊沒有鋪路石,年輕人還在高喊著讓想象力奪權。但很快這一切都將被忘記。人們會像以前一樣,聽香頌,喝咖啡,或跳一支舞,在寧靜而愉悅的氛圍中欣然接受權力的統治。鬥爭結束了,烏托邦再次隱去身影,人們等待著這塞壬的歌聲再次響起,好共赴一場盛大的節日舞宴。“革命”一詞也終於回到了它的本意——反覆旋轉。*1
*1 革命(revolution),re = 再次,volut = 旋轉
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)