凡煙小說

第二百五十章要註重邏輯

關燈
早晨周傑文與吉素花吃過母親為他們準備的早餐,周傑文用一只手揉著自己的肚子,起身把頭湊到母親的耳朵上,輕輕地說:“媽,真好吃。”

一旁家裏出來的父親看到周傑文的樣子,便連往飯桌旁走,連說:“你都多大了,像個小孩子似地。”

吉素花看見周傑文父親走過來的身影,稍微停了停,站起身說:“叔叔、嬸嬸,你們慢慢吃,我們要收拾去學校了。”

周傑文的父親說:“車已經門口等你們了,收拾一下東西坐車去吧。”

已經早在周傑文家門口的小車司機進的家來,周傑文的父親讓他的母親拿筷子和碗一起吃飯,司機說不吃早飯,就與出來的周傑文、吉素花又迅速出的大門,他們上了車後,車就這樣悄悄地送他們到學校去。

主要周傑文與吉素花都有早自習,一般學校的早自習都是英語。只見他們兩個站在校門前對送他們上班的司機做了個招手的姿勢,看著車開走後,他們迅速走出校門去,各自走向各自的辦公室,放下東西,又拿起書本到教室去與學生一起上自習。

兩個人各自站在各自的初三教室地下,什麽話也沒說,他們知道現在的孩子們自覺學習的少,都的教師跟著看著,才不說話不搗亂看書學習。

他們還真沒看見自己的學生不用老師去跟,而去自覺學習的,對於搗亂的學生有時還的睜一只眼閉一只眼假裝沒有看見。只要你站在搗亂的學生面前,他們才會安靜下來,主要他們沒有把心事放在學習上。

吉素花此時已經坐在講臺前,看英語科代表收上的星期天作業了,此時看著昨天作業的吉素花,看到了周傑文站在門外,她忙從講臺上走出來,急忙走上前去問:“什麽事?”

周傑文說:“給你送支筆,怕你批改的筆沒有了。”

吉素花笑得比校園裏的花還艷地說:“謝謝!說真的學校發的筆還真不夠咱們備課與批改作業用。”

周傑文說:“咱有,小菜一碟。先送你三支。”說著就把三去筆帶著一張紙條遞給了吉素花,便轉身走向他的教室,還轉頭看了吉素花一眼,用手揮著說:“快回教室去吧。”

吉素花握住周傑文給的筆與紙條,放在手心裏,騰出手來將紙條慢慢打開,上面寫的幾個紙讓她臉紅。上面寫的是:“我愛你,我想你。”六個大字,是用筆描過的,紅艷艷的。

吉素花看著這紅艷艷的六個字,心裏有些驚喜,也有些不能接受,兩個人不是剛剛才分開就弄這手,是什麽意思了,是虛的還是真的?這個周傑文葫蘆裏賣的什麽藥呢。

吉素花把紙條一下又一下撕的粉碎,免的丟了讓學生看到或揀到。一邊把粉碎的紙沫投進了學校的垃圾筒,轉身走進教室,又走上講臺,繼續批改學生星期天的作業。

吉素花看著學生的作業,就知道有的學生是認真做作業的,而些學生就是馬馬虎虎來哄老師的 ,可是這些學生哪裏知道現在不學習,對自己將來有多大的影響,所以教師只要上課前會給大家講學知識的重要性。

吉素花看見這些學生的作業,於是只好把判作業本的事放下,用眼神看著講臺下所有的學生,她必須或務必要求學生把昨天的作業弄通弄懂,否則今天就不能開新課。

吉素花看著學生們有的掩著自己的耳朵背英語單詞,有的在本上寫著英語單詞,各人的記法不一樣,所以她就不能強調背或記的方法,只要記會、記多、記牢就行,若是不好好學習的學生,就連英語往通讀也是很費勁的。

“同學們,大家暫停記單詞!”吉素花看著學生們都擡起了頭,便快速提高嗓子說:“大家昨天的作業遇到什麽不會的,現在舉手提出,我現在就給同學們解答。”

也不知道學生們不知道自己哪裏不會,還是就提不出問題,反正個個看著她,單純地聽著她的講話而不回答。

吉素花這樣說:“大家不說話,我從剛才的批改作業中發現了的問題,現在說說吧。”

英語課要先劃分段落,再將每一個段落劃出層次,然後再找出文章的論點和論據,說出運用了什麽論證方法,而且還要找出主題思想……

吉素花老師神采飛揚地說:“首先說段落是小於語篇的語義單位,是一個在概念上比句子更大的翻譯分析單位。它可能是幾個句群,也可能是一個句群,還可能只是一個句子,甚至是一個詞。以段落為單位對原語進行分析……”

吉素花繼續說:“從翻譯實踐出發,這裏所講的至少有一個句群組成的段落。先談英漢對比,後說英語語段的譯法……”

吉素花不但要嘴說,還在黑板上寫出例句加以分析,她隨著自己的手勢在講解中上下移動,她的靈動眸子,生動有趣的話語,像磁鐵一樣把在坐的學生們牢牢地吸住了。可有些學生還是聽不懂,主要他們從一開始就裝了黑洞,讓她無可奈何。

“段落是具有始末標記的語義相對完整的交際功能相對的獨立的語篇單位。英語段落的構成大致可分兩類:主題句——闡述句——總結句的結構,這一類結構的主題句標明段落的主題思想,句子必須在語義上與這一主題關聯。”

吉素花在黑板上寫上:主題句——闡述句——總結句後,接著講:

“在英語的論說文中表現得較為突出。而漢語段落是圍繞一個較為含蓄的中心思想,其表述多為迂回式和流散式,句際之間的意義關聯可以是隱約的、似斷非斷的。”

吉素花又上黑板上寫上:迂回式和流散式後,繼續講:

“要註重邏輯推演的段落,句際之間環環相扣,密密相連,大多漢語段落都是形分意合的,沒有英語中常見的那些連接詞。這就是中英思維方式上的不同之處與明顯差異。但中英是同中有異、異中有同,異略大於同。例如……”

本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)