第3章
關燈
小
中
大
事實上我幾乎從來不知道阿爾弗雷德在做些什麽,伊莎給我了雜志的樣刊和便簽條,上面羅列了我該拿的酬勞,我已經連續兩個月獲得刊登機會了,這對我而言的確是個好消息。沒過多久,我們隨即分手,她在道別之時又和我叮囑了不少,比如要對阿爾弗雷德好一些;不過天啊,我有虐待過他嗎?
答案自然是否定的。我簡直不知道我該用什麽態度才能緩和我們之間貌似糟糕的關系了。或許這是因為他那惡劣的,沒教養的美國佬的臭脾氣,我對她有些不滿地回答你是不是誤解了什麽?而她只是揚揚眉,愉快地說道,是你誤解了什麽吧?
“噢?誤解了什麽?”我勾勾嘴角問道。她在拉開車門前又回頭朝我投來意味深長的一瞥。
“嗨亞瑟……你可真是既覆雜又單純。”伊莎的口吻如同吟詩一般,帶著柔情的色彩,同樣得富有調笑意味。我驀地想起一句不知在哪兒瞥見的詩,沒有比靈魂的單純更為神秘的事了。
我一直以為我們這樣的人比那些所謂的社會研究者更了解情況,這不是因為有什麽能力能夠預見到具體事件,而是有能力了解我們所生活的是一個怎麽樣的地方。*我看出來的世界又怎麽會和大眾的世界擁有相似點呢?我完全獨創了另一個。諸如黑和白,瞧,僅憑它們兩種顏色我就能準確達到我的目的了!這和鋼琴演奏有著異曲同工之妙,我喜愛鋼琴,因為它完美符合我的審美。
我朝伊莎揮手告別,接著我一個人拎著相機在街上慢慢地逛起來。我總喜歡在很獨特的地方尋找該拍攝的東西,比如說下水道口,或者是電話亭,哪怕是一棵樹的樹皮,常人見慣的東西在我眼裏總是與眾不同的。比如這些行人,你能想像一堆灰色雲朵行走的滑稽模樣嗎?偶爾還會加上黑色的蒼蠅。它們毫無征兆地就會飛起來,並且幹擾著你的判斷。我在高中的時候就非常不幸地遭過罪,那些化學試劑我的的確確沒辦法根據顏色好好分辨,所以差點在實驗考試之中得個D。
我或許是該學美術的。總之,這些世界才能給我帶來放松的心情。我慢吞吞地走著,接著又逛進了超市。我喜歡上了西柚汁,所以這回又拿了一大瓶,以及三明治,在羅列著的雜志專賣點我看到了伊莎主刀的雜志Digital*,當然也就是我投稿合作的那份。這使我不禁翻閱起來,雖然我手中有她定期寄給我的樣刊,但是看到這確實販賣著的雜志感覺終究是不同的。
我將它翻了開來,三十三頁,那正是我的照片。恰巧那回家中的淋浴噴頭不小心出了故障,水花飛濺,我正在試圖把一條領帶從渦輪洗衣機中拯救出來,但這突發狀況卻令我驚喜。於是我硬是讓阿爾弗雷德拎著相機走進浴室,然後我拍下了這看似荒謬的照片。後果是我免不了被他抱怨,因為他很不幸地被淋濕了半個手臂,而且不小心在慌忙之中倒翻了可樂,之後我只能把那件套衫送進了幹洗店。
不過現在看起來真的很棒,不是嗎?我滿意地想飛濺的水花,黑點……其實她它炫美的如同一幅畫。就如白色的太陽,黑點的效果如同冒火*。我很滿意伊莎的編排,果然她是聰明的女人。
驀地,又有人拿起了下面的一本Digital,我戴著帽子,所以一瞬間沒看清他的臉。於是我微微摘下帽子,看著身邊的“陌生人”,然而我卻吃了一驚,對方也看到了我,然後眨眨眼。
“噢……亞瑟,你怎麽今天穿了紅色的衣服?”
阿爾弗雷德。我皺皺眉,我不曾想到他會在這裏,至少我覺得他手裏應該拿著super bike或者personalputer world之類,而不是這種愛好限制非常有限的內涵雜志。不過他並沒有把雜志放下,只是又說道,“你真該做個標簽分辨顏色了。”
“你本該和我提提意見的。”我尖刻地說道,他揚起一側的眉毛,緊接著露出了笑容。我趕在他開口之前插嘴道,“況且,你竟然舍得離開你的電腦了?”
“總是會有機會……呃,出來買東西,”他說道,我瞇起眼睛盯著他,他的臉部表情看起來有些怪異,“比如說,digital?”
“我當然會想看看你的照片,登在上面真是……surprise,”他輕描淡寫地說道,我總覺得那口氣中藏有蔑視,這讓我頓時覺得被冒犯了,我十分不快地移過眼神,接著將雜志放了回去,“你想要看的話,可以直接問我要不是嗎?”
“那只是好奇,”他強調了好奇這個辭匯,我內心深處強烈的驕傲和理性不斷地做著鬥爭,阻止我將臟話砸在他身上。但阿爾弗雷德實在讓人覺得欠揍極了,我拿著我的西柚汁和三明治直接走開到櫃臺前,他快步跟上來,手裏拿著雜志。
“你買這個做什麽?”我瞥了他一眼。他推推眼鏡,接著壓低了聲音回答我,“當做一個紀念好了,至少hero我也為這個藝術創作付出了不少努力,還有時間。”
“真是令人稱奇,你居然會承認那是藝術創作?”我瞪著他,差點懷疑自己的耳朵是不是出了故障,而他只是快速付了錢,拿過收據塞進口袋,抗議一般地糾正,“我可花了不少時間誒!你根本沒拿我當弟弟看,不是嗎?”
“你有把我當做哥哥嗎?”我走出超市,頗不耐煩地反問道,他只是無所謂的搖搖頭,“但我不會差事你做這做那。”
“你是在埋怨我嗎?”我冷著臉笑起來,他撇撇嘴,“得了,亞瑟,你別這樣笑,特別嚇人。”
“行啊,我覺得我的確不需要你幫忙。”我真的覺得這是冒犯無疑,而他完全沒有註意到這一點,反而繼續對我說道,“喔不,你需要的,我知道。”
有沒有人說過該死的英雄主義真的很遭人厭?我知道這玩意的一部份原料是某種高尚和純化的唯我主義,但是這毛病濫犯至少也得看看對向!我狠狠地剜了他一眼,攔下計程車就回了家。一路上我看到沿途的風景,以及汽車的後視鏡,這些若有若無的黑點如影隨形,而我的眼球很疼很疼,我閉上眼,覺得渾身有些發冷。
先不提以前的一些麻煩事,大多數情況下,我總是覺得有種隱隱的壓迫感追隨著我。這感覺酷似HP裏的攝魂怪總在角落凝視著你,觀察著你的一舉一動,他們似是潛伏在街角的攝像機中,隨處可見但帶著太多的厭煩感,不過值得慶幸的是,這種感覺不是死亡幻覺,它們不會要了你的命。
我總想抱怨些什麽,這可能是英國人骨子裏的壞毛病。我下了計程車之後快速地走進了花園,但——該死的!我忘記帶鑰匙了,我惱怒地站在原地,有些發楞一般地跺著腳,接著我開始來來回回地走動,我想我的模樣一定滑稽極了,這要歸功於我的紅色外套,至少看起來會像移動的信號燈,是嗎?
我決心在臺階上坐一會兒休息。我的公事包裏有相機,以及今天的每日郵報。天看起來有些沈沈的,據收音機的報導似乎下午會有陣雨。於是我僅僅只是坐在那裏發呆罷了,目視前方。門柱那兒的鐵欄已經有些生銹了,那些斑痕和我幻覺性的黑點重合,我似乎嗅到了空氣裏混合著鐵銹的濕氣,那味道和血腥味非常接近。
行。那我等到阿爾回家就可以了。我不太想打他電話催促,這感覺奇怪極了;我是說,這感覺讓人很不舒服。我無聊地掃視著花園,周末我都會呆在這裏修剪草坪,順便把雛菊附近的雜草鏟除。雛菊該是白色的吧?應該是。這是我大腦裏僅存的印象了,我挺喜歡這些可愛的花兒,它們看起來是那麽的安靜*,而且一簇簇的如同公平聚集著的裁判。小時候母親一直會戴著手套在那兒打理,她或許想不到我也會那麽喜歡這些小玩意,當然她現在也不會知道,畢竟她已經死了很多年了。是十年還是十二年?我也記不清了。
我對母親的確沒有太多具體的印象,我只知道她來自伯明翰,架著一副眼鏡,但是度數並不深。我的祖母喜歡親昵地稱呼她為小玫瑰,當然她和玫瑰花可沒什麽相似之處。她混著一半的蘇格蘭血統,所以熱愛一切愉快的藝術。或許我的父親很愛她,至少他們僅存的一些照片中依舊是可以窺得過去的那份喜悅,她和阿爾弗雷德的母親,那個美國女人有些像。雖然我的母親更為內斂,但她們倒是都對音樂有著奇怪的熱衷。阿爾弗雷德和他母親像極了,不是嗎?我想我是明白為何父親會喜歡她的。
一個英國人的花園是他的護城河,在這護城河裏有太多的回憶,就像閱讀一本古舊的書。它會激起我色彩斑斕的記憶,仿佛我看的不是花園,而是一盎司大麻。我總能在各個細節找到這些奇怪的東西,這使我意識不到時間到底過了多久,總之後來阿爾弗雷德終於回來了,他撐著傘,我才註意到已經下雨了。於是我仰著臉看他,而他低著頭,撐著透明的傘朝我露出一個笑容。
“怎麽了,坐在這裏不進門?”他收起傘,明知故問一般地掏出鑰匙,我翻了他一個白眼,說道,“別問這種愚蠢的問題,否則我想你根本別想指望我還能給你開鬧鐘。”
他似乎聽不懂我的辛辣諷刺,只是打開了門,在我站起身之前他伸手阻止了我,然後說道,“先等等——我是說,你有興趣摘點雛菊花給房間做個裝飾嗎?”
我睜大了眼睛,好一會兒才反應過來,“Well……阿爾,你確定你是要裝飾房間,而不是給你暗戀的姑娘送去?說不定你們還能共用一份早餐。”
“可能你沒註意到,”他回答道,“廚房裏的那瓶玫瑰花已經枯萎至少一個星期了,下回老爹回來看到一定會……很不滿,我接到他的電話,嗯……大概後天他就回到家。”他停頓了幾秒,又補充一句,“還有我媽。”
“OK……that`s ……good。”我含糊地默許了他的要求,“我想我明白了,你先等等,我放好東西,接著……呃,你替我撐一下傘?”
“可以,你的西柚汁最好盡快放進冰箱。”他隨口說道,接著晃著傘走進去,我連忙阻止他甩動雨傘以免水珠潑在那昂貴的地毯上,然後我們換上鞋子,我去儲物室拿了小鏟子和水桶,以及剪刀。阿爾弗雷德幾乎沒去過花園,他似乎始終認為這是主婦的興趣,可惜我們沒有自己的車,我沒法行駛,他沒有駕照,否則他會更喜歡泡在車庫的。
我們現在——我是指現在,的確是像一家人了。我是兄長,他是弟弟,他個子比我高一些,因此撐著傘替我擋雨。雛菊開在小徑邊緣,因此我不必踩在泥濘的草坪上破壞它們。我換掉了那件深紅色的衣服,只穿上了一件舊大衣。我蹲下身,湊在雛菊邊上,它們看起來比我想像的更美,花瓣嬌弱,在雨水中抖動著。我忽然不太想把它們挖出來了,於是我說道,“……阿爾,我想我有些後悔了。”
“噢……”他似乎有點不耐煩了,“你後悔弄幾朵小花了?”
“它們看起來,果然還是適合土壤不是嗎?我是說……呃,不,沒什麽。”我又快速否認,阿爾也跟著蹲了下來,然後用眼睛看著我。
“你不是用花盆嗎?”
“對……嗯,花盆。”我將鏟子插進松軟的土壤,他沈默了一會兒,接著說道,“好吧,亞瑟,你不願意的話我們可以去花店。”
“我想還是自己種植的花朵更有誠意,不是嗎?”我回答道,我小心翼翼地捧出幾朵雛菊,然後把它們埋進花盆裏,我看到有蚯蚓在土壤裏鉆動,當然我看不清它們。阿爾弗雷德一言不發,我想他可能是在思考些什麽鬼主意。果然,在我終於把東西全部收拾幹凈之後,他對我說道,“你能自己撐一會兒傘嗎?我去拿相機。”
“噢……Jesus——你打算幹什麽?”我驚訝地看著他,他只是把傘塞在我手裏,然後以手擋雨奔進了房子。我本想提醒他註意地毯,不過似乎遲了點。不一會兒,他拎著我的相機包沖了出來,然後他鉆到傘下,把相機遞給我。
“不覺得這非常適合拍照嗎?”他對我說道,帶著笑容。我楞了會兒,有些麻木地打開相機包,脫下手套,然後把它抱了出來,“……這讓我驚訝……阿爾。”
“我覺得你非常喜歡這些,umh,雛菊,”他攤開手,“好吧,不過你看出來都是黑白的,對嗎?”他似乎還是嘲笑的,不過我無視了。
我遲疑著端起相機,鏡頭對準了那些被挖出的雛菊,它們還沒來得及安放進花盆,阿爾弗雷德用腦袋壓住傘柄,雙手捧著那花盆,我的手似乎顫抖了一下,但我很快調整好了焦距,然後按下了快門。
“它……是有顏色的。”我輕聲說道,“白色……雖然還是白色,我是說,嗯……它是白色,明白嗎?”
我看到阿爾弗雷德微笑起來,隔著鏡頭。當然我想他是應該愉快的,於是我將相機收了起來,他隨即問我,“你看起來很驚訝?”
我沒回答他正確的原因,畢竟我始終以為他反對我的攝影。雖然我覺得似乎這依舊沒什麽變化,但貌似,有一些細微的變化,盡管可能是我的錯覺。我只是沈默了一會兒,說道,“我想到了個好名字。”
他揚起眉,“喔?這照片?”
“Bloom*,”我笑笑,“怎樣?”
迂回方法的缺點是,除了困難以外,它通常失敗。這招適用於大部份英國人——對待外國人的時候。我和阿爾弗雷德的母親似乎總是存在交流障礙,盡管我並不是非常喜歡她,但也不至於格格不入。不過父親總以為我們之間有隔閡,的確,我不太喜歡她那奇怪的美國腔調。
我不知道他們會什麽時候回來,但我覺得阿爾弗雷德看起來很高興。其實他一直是很在乎家庭的那類人,這或許是美利堅民族的優秀品質,我對家的感情總是非常淡薄,自然,這多少也有些歷史遺留問題。他竟然沒有再把客廳的茶幾弄得很亂,不過這僅僅是和平時比較罷了,達到我的要求還差得太遠。他喜歡給我冠上強迫癥的名號,但我一直忽略。
“喔……阿爾你最近沒課嗎?”我邊擦著畫框邊問道,他正在房間裏搬書,聲音遠遠地傳過來,“我沒告訴你已經結束考試了嗎?”
“Oh fucking Jesus,”我低低地嘟噥了一句,他有告訴過我嗎?可能——或許,反正我不記得。我繼續擦拭著紅木相框,可能我的確是患有強迫癥的,那些斑斑點點的灰塵在我眼前搖晃,令我非常非常的厭煩。距離上次大掃除已經過了半個月,阿爾可能在收拾沙發上的圍巾,畢竟我實在難以分類。
“你需要貼個標簽嗎?或者去網購幾個收納盒?”他手臂上掛著好幾條圍巾,而我只是抱起雙臂,將沾滿灰的抹布扔在桌上,回答,“不需要,那些東西會讓我覺得空間狹小。”
“Well……”他聳聳肩,然後又踏著步子走開了,我小心地拎起我的相機包,然後把它帶上樓,看來我的房間也需要收拾了不是嗎?我把桌上的書全部壘在一起,接著搬進櫃子,阿爾的腳步聲聽起來非常匆忙,可能他正在把該清洗的東西拖進洗衣房,我想他應該記得分類。我擡手關掉電腦,把抽屜裏的雜物翻出來又擦了一遍,包括我的鏡頭們,我愛極了擦拭它們的感覺,因為它們是那麽的乖巧而且安靜,老老實實地守著本份,或許就像我真正的眼睛那樣。
我合上蓋子,剛下樓梯的時候就聽見電話響了起來。我看著阿爾,他示意我去接,於是我拎起話筒,果然是父親。我知道我該面對又一次麻煩的對話了,噢。
“這周末我和瑪格麗特會到倫敦,”他漫不經心地對我說道,“我們很久沒有一起吃過一頓像樣的午餐了,對嗎?周日午餐。”
“噢……我很高興你還意識得到,”我同樣用漫不經心的口吻回答他,“挪威好玩嗎?”
“山很高。”他用幾個單詞言簡意賅地概括,“天也是——阿爾呢?他還好嗎?”
這令我不禁微笑起來,於是我回過頭看著阿爾弗雷德,用眼神示意他是否需要和父親說上幾句,他擺擺手,接著做口型說‘向他說我在忙’,我舉起中指,然後在電話裏說道,“我想他很好,當然他現在也積極地做著家務活。”
“喔,那棒極了,”他說道,“那麽,周末見。”
我總覺得父親和那美國人待久之後有些變了,或許是習慣,但他終究是個骨子裏的英國人。我掛了電話,阿爾朝我走過來,張開雙臂。
“看來老爹很想我們?”他揚揚眉微笑道,“他在挪威還好嗎?”
“聽起來好極了,”我說道,“簡直就像funny farm*的新成員。”
阿爾哈哈大笑起來,我不知道他是否讚同,但是看起來一切都不錯。我註意到那盆雛菊,它被安置在窗臺上,只可惜天氣並不好,否則它會更美。我聽到收音機在放歌,舒緩柔和的,來自keane的emily。其實我始終對他們抱有好感,這首歌淡淡的感覺如履薄冰,我們的一生同樣都在薄冰上跳舞,冰層下極冷,若不幸落水,很快就會喪生。有時冰層無法承載某些人的重量,於是冰破人落海,我感興趣的就是這一刻。如果幸運的話,事過境遷,我們依舊繼續跳舞。如果幸運的話*……我微笑起來。
世界是一個女人。她似乎大多數時間都在哭泣,明明她擁有那麽完善的美,讓失敗的人類在她的腳下拜倒,但她依舊喜歡哭,因為她還在生活。她哀嘆的就是那明天,明天,後天,永遠*……我想這一切都是一樣的。我們生活在一個獨立的地方,不是嗎?
我憑藉我的驕傲戰勝一切。
忙碌了一上午之後,我和阿爾坐在沙發上開始看老大哥,他吃漢堡,我堅持三明治和堅果,以及大杯的西柚汁。我有些不厭其煩,對,禁止粗口……OMG,受夠那群婊子了。我無聊地喝著果汁,一邊說道,“Pipa真是個……噢,標準的金發女郎。”
我換了比較婉轉的說法,阿爾咽下一口可樂,回答道,“Half mast*.”
這讓我啞然失笑,於是我差點又被西柚汁嗆到,而阿爾拍著我的背,止不住地大笑起來,他說道,“看Pipa那條噁心的裙子,那亮黃色真是讓人嘔吐。”
“噢……我看不到那顏色,”我回答,“真好。”
阿爾弗雷德看著我,不過視線只停留了幾秒罷了,緊接著他又轉過頭去,隨口說道,“的確,嗯……不錯。”
我覺得他或許是覺得無意間刺激到了我,這轉變太尷尬了,而且生硬,不過我只是撇撇嘴沒有直面回答。其實我根本不介意這些,但我覺得周圍的人多少有些過於敏感了。我覺得這種念頭就像是一根刺長在腦子裏,而且一直在長大,現在已經橫隔在頭蓋骨內側了。當然大多數時候它都那麽安靜空無,並且井然有序*,不過總會有不巧的時候。諸如一些時候它會引起不必要的騷動和麻煩,尖銳次而變成異常混亂,而這是無處可逃的。
於是我說道,“你知道嗎?黑白的電視機看起來還是很覆古的,雖然那些黑斑麻煩了些。”
“噢……好有趣。”他看起來沒什麽繼續話題的欲望,所以我也沒繼續說下去。現在感覺特別平靜,仿佛什麽都沒發生,就好像在等待什麽一般。但等待會讓靈魂生銹*,消磨利刃,然後……
然後就好像沈下去了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
答案自然是否定的。我簡直不知道我該用什麽態度才能緩和我們之間貌似糟糕的關系了。或許這是因為他那惡劣的,沒教養的美國佬的臭脾氣,我對她有些不滿地回答你是不是誤解了什麽?而她只是揚揚眉,愉快地說道,是你誤解了什麽吧?
“噢?誤解了什麽?”我勾勾嘴角問道。她在拉開車門前又回頭朝我投來意味深長的一瞥。
“嗨亞瑟……你可真是既覆雜又單純。”伊莎的口吻如同吟詩一般,帶著柔情的色彩,同樣得富有調笑意味。我驀地想起一句不知在哪兒瞥見的詩,沒有比靈魂的單純更為神秘的事了。
我一直以為我們這樣的人比那些所謂的社會研究者更了解情況,這不是因為有什麽能力能夠預見到具體事件,而是有能力了解我們所生活的是一個怎麽樣的地方。*我看出來的世界又怎麽會和大眾的世界擁有相似點呢?我完全獨創了另一個。諸如黑和白,瞧,僅憑它們兩種顏色我就能準確達到我的目的了!這和鋼琴演奏有著異曲同工之妙,我喜愛鋼琴,因為它完美符合我的審美。
我朝伊莎揮手告別,接著我一個人拎著相機在街上慢慢地逛起來。我總喜歡在很獨特的地方尋找該拍攝的東西,比如說下水道口,或者是電話亭,哪怕是一棵樹的樹皮,常人見慣的東西在我眼裏總是與眾不同的。比如這些行人,你能想像一堆灰色雲朵行走的滑稽模樣嗎?偶爾還會加上黑色的蒼蠅。它們毫無征兆地就會飛起來,並且幹擾著你的判斷。我在高中的時候就非常不幸地遭過罪,那些化學試劑我的的確確沒辦法根據顏色好好分辨,所以差點在實驗考試之中得個D。
我或許是該學美術的。總之,這些世界才能給我帶來放松的心情。我慢吞吞地走著,接著又逛進了超市。我喜歡上了西柚汁,所以這回又拿了一大瓶,以及三明治,在羅列著的雜志專賣點我看到了伊莎主刀的雜志Digital*,當然也就是我投稿合作的那份。這使我不禁翻閱起來,雖然我手中有她定期寄給我的樣刊,但是看到這確實販賣著的雜志感覺終究是不同的。
我將它翻了開來,三十三頁,那正是我的照片。恰巧那回家中的淋浴噴頭不小心出了故障,水花飛濺,我正在試圖把一條領帶從渦輪洗衣機中拯救出來,但這突發狀況卻令我驚喜。於是我硬是讓阿爾弗雷德拎著相機走進浴室,然後我拍下了這看似荒謬的照片。後果是我免不了被他抱怨,因為他很不幸地被淋濕了半個手臂,而且不小心在慌忙之中倒翻了可樂,之後我只能把那件套衫送進了幹洗店。
不過現在看起來真的很棒,不是嗎?我滿意地想飛濺的水花,黑點……其實她它炫美的如同一幅畫。就如白色的太陽,黑點的效果如同冒火*。我很滿意伊莎的編排,果然她是聰明的女人。
驀地,又有人拿起了下面的一本Digital,我戴著帽子,所以一瞬間沒看清他的臉。於是我微微摘下帽子,看著身邊的“陌生人”,然而我卻吃了一驚,對方也看到了我,然後眨眨眼。
“噢……亞瑟,你怎麽今天穿了紅色的衣服?”
阿爾弗雷德。我皺皺眉,我不曾想到他會在這裏,至少我覺得他手裏應該拿著super bike或者personalputer world之類,而不是這種愛好限制非常有限的內涵雜志。不過他並沒有把雜志放下,只是又說道,“你真該做個標簽分辨顏色了。”
“你本該和我提提意見的。”我尖刻地說道,他揚起一側的眉毛,緊接著露出了笑容。我趕在他開口之前插嘴道,“況且,你竟然舍得離開你的電腦了?”
“總是會有機會……呃,出來買東西,”他說道,我瞇起眼睛盯著他,他的臉部表情看起來有些怪異,“比如說,digital?”
“我當然會想看看你的照片,登在上面真是……surprise,”他輕描淡寫地說道,我總覺得那口氣中藏有蔑視,這讓我頓時覺得被冒犯了,我十分不快地移過眼神,接著將雜志放了回去,“你想要看的話,可以直接問我要不是嗎?”
“那只是好奇,”他強調了好奇這個辭匯,我內心深處強烈的驕傲和理性不斷地做著鬥爭,阻止我將臟話砸在他身上。但阿爾弗雷德實在讓人覺得欠揍極了,我拿著我的西柚汁和三明治直接走開到櫃臺前,他快步跟上來,手裏拿著雜志。
“你買這個做什麽?”我瞥了他一眼。他推推眼鏡,接著壓低了聲音回答我,“當做一個紀念好了,至少hero我也為這個藝術創作付出了不少努力,還有時間。”
“真是令人稱奇,你居然會承認那是藝術創作?”我瞪著他,差點懷疑自己的耳朵是不是出了故障,而他只是快速付了錢,拿過收據塞進口袋,抗議一般地糾正,“我可花了不少時間誒!你根本沒拿我當弟弟看,不是嗎?”
“你有把我當做哥哥嗎?”我走出超市,頗不耐煩地反問道,他只是無所謂的搖搖頭,“但我不會差事你做這做那。”
“你是在埋怨我嗎?”我冷著臉笑起來,他撇撇嘴,“得了,亞瑟,你別這樣笑,特別嚇人。”
“行啊,我覺得我的確不需要你幫忙。”我真的覺得這是冒犯無疑,而他完全沒有註意到這一點,反而繼續對我說道,“喔不,你需要的,我知道。”
有沒有人說過該死的英雄主義真的很遭人厭?我知道這玩意的一部份原料是某種高尚和純化的唯我主義,但是這毛病濫犯至少也得看看對向!我狠狠地剜了他一眼,攔下計程車就回了家。一路上我看到沿途的風景,以及汽車的後視鏡,這些若有若無的黑點如影隨形,而我的眼球很疼很疼,我閉上眼,覺得渾身有些發冷。
先不提以前的一些麻煩事,大多數情況下,我總是覺得有種隱隱的壓迫感追隨著我。這感覺酷似HP裏的攝魂怪總在角落凝視著你,觀察著你的一舉一動,他們似是潛伏在街角的攝像機中,隨處可見但帶著太多的厭煩感,不過值得慶幸的是,這種感覺不是死亡幻覺,它們不會要了你的命。
我總想抱怨些什麽,這可能是英國人骨子裏的壞毛病。我下了計程車之後快速地走進了花園,但——該死的!我忘記帶鑰匙了,我惱怒地站在原地,有些發楞一般地跺著腳,接著我開始來來回回地走動,我想我的模樣一定滑稽極了,這要歸功於我的紅色外套,至少看起來會像移動的信號燈,是嗎?
我決心在臺階上坐一會兒休息。我的公事包裏有相機,以及今天的每日郵報。天看起來有些沈沈的,據收音機的報導似乎下午會有陣雨。於是我僅僅只是坐在那裏發呆罷了,目視前方。門柱那兒的鐵欄已經有些生銹了,那些斑痕和我幻覺性的黑點重合,我似乎嗅到了空氣裏混合著鐵銹的濕氣,那味道和血腥味非常接近。
行。那我等到阿爾回家就可以了。我不太想打他電話催促,這感覺奇怪極了;我是說,這感覺讓人很不舒服。我無聊地掃視著花園,周末我都會呆在這裏修剪草坪,順便把雛菊附近的雜草鏟除。雛菊該是白色的吧?應該是。這是我大腦裏僅存的印象了,我挺喜歡這些可愛的花兒,它們看起來是那麽的安靜*,而且一簇簇的如同公平聚集著的裁判。小時候母親一直會戴著手套在那兒打理,她或許想不到我也會那麽喜歡這些小玩意,當然她現在也不會知道,畢竟她已經死了很多年了。是十年還是十二年?我也記不清了。
我對母親的確沒有太多具體的印象,我只知道她來自伯明翰,架著一副眼鏡,但是度數並不深。我的祖母喜歡親昵地稱呼她為小玫瑰,當然她和玫瑰花可沒什麽相似之處。她混著一半的蘇格蘭血統,所以熱愛一切愉快的藝術。或許我的父親很愛她,至少他們僅存的一些照片中依舊是可以窺得過去的那份喜悅,她和阿爾弗雷德的母親,那個美國女人有些像。雖然我的母親更為內斂,但她們倒是都對音樂有著奇怪的熱衷。阿爾弗雷德和他母親像極了,不是嗎?我想我是明白為何父親會喜歡她的。
一個英國人的花園是他的護城河,在這護城河裏有太多的回憶,就像閱讀一本古舊的書。它會激起我色彩斑斕的記憶,仿佛我看的不是花園,而是一盎司大麻。我總能在各個細節找到這些奇怪的東西,這使我意識不到時間到底過了多久,總之後來阿爾弗雷德終於回來了,他撐著傘,我才註意到已經下雨了。於是我仰著臉看他,而他低著頭,撐著透明的傘朝我露出一個笑容。
“怎麽了,坐在這裏不進門?”他收起傘,明知故問一般地掏出鑰匙,我翻了他一個白眼,說道,“別問這種愚蠢的問題,否則我想你根本別想指望我還能給你開鬧鐘。”
他似乎聽不懂我的辛辣諷刺,只是打開了門,在我站起身之前他伸手阻止了我,然後說道,“先等等——我是說,你有興趣摘點雛菊花給房間做個裝飾嗎?”
我睜大了眼睛,好一會兒才反應過來,“Well……阿爾,你確定你是要裝飾房間,而不是給你暗戀的姑娘送去?說不定你們還能共用一份早餐。”
“可能你沒註意到,”他回答道,“廚房裏的那瓶玫瑰花已經枯萎至少一個星期了,下回老爹回來看到一定會……很不滿,我接到他的電話,嗯……大概後天他就回到家。”他停頓了幾秒,又補充一句,“還有我媽。”
“OK……that`s ……good。”我含糊地默許了他的要求,“我想我明白了,你先等等,我放好東西,接著……呃,你替我撐一下傘?”
“可以,你的西柚汁最好盡快放進冰箱。”他隨口說道,接著晃著傘走進去,我連忙阻止他甩動雨傘以免水珠潑在那昂貴的地毯上,然後我們換上鞋子,我去儲物室拿了小鏟子和水桶,以及剪刀。阿爾弗雷德幾乎沒去過花園,他似乎始終認為這是主婦的興趣,可惜我們沒有自己的車,我沒法行駛,他沒有駕照,否則他會更喜歡泡在車庫的。
我們現在——我是指現在,的確是像一家人了。我是兄長,他是弟弟,他個子比我高一些,因此撐著傘替我擋雨。雛菊開在小徑邊緣,因此我不必踩在泥濘的草坪上破壞它們。我換掉了那件深紅色的衣服,只穿上了一件舊大衣。我蹲下身,湊在雛菊邊上,它們看起來比我想像的更美,花瓣嬌弱,在雨水中抖動著。我忽然不太想把它們挖出來了,於是我說道,“……阿爾,我想我有些後悔了。”
“噢……”他似乎有點不耐煩了,“你後悔弄幾朵小花了?”
“它們看起來,果然還是適合土壤不是嗎?我是說……呃,不,沒什麽。”我又快速否認,阿爾也跟著蹲了下來,然後用眼睛看著我。
“你不是用花盆嗎?”
“對……嗯,花盆。”我將鏟子插進松軟的土壤,他沈默了一會兒,接著說道,“好吧,亞瑟,你不願意的話我們可以去花店。”
“我想還是自己種植的花朵更有誠意,不是嗎?”我回答道,我小心翼翼地捧出幾朵雛菊,然後把它們埋進花盆裏,我看到有蚯蚓在土壤裏鉆動,當然我看不清它們。阿爾弗雷德一言不發,我想他可能是在思考些什麽鬼主意。果然,在我終於把東西全部收拾幹凈之後,他對我說道,“你能自己撐一會兒傘嗎?我去拿相機。”
“噢……Jesus——你打算幹什麽?”我驚訝地看著他,他只是把傘塞在我手裏,然後以手擋雨奔進了房子。我本想提醒他註意地毯,不過似乎遲了點。不一會兒,他拎著我的相機包沖了出來,然後他鉆到傘下,把相機遞給我。
“不覺得這非常適合拍照嗎?”他對我說道,帶著笑容。我楞了會兒,有些麻木地打開相機包,脫下手套,然後把它抱了出來,“……這讓我驚訝……阿爾。”
“我覺得你非常喜歡這些,umh,雛菊,”他攤開手,“好吧,不過你看出來都是黑白的,對嗎?”他似乎還是嘲笑的,不過我無視了。
我遲疑著端起相機,鏡頭對準了那些被挖出的雛菊,它們還沒來得及安放進花盆,阿爾弗雷德用腦袋壓住傘柄,雙手捧著那花盆,我的手似乎顫抖了一下,但我很快調整好了焦距,然後按下了快門。
“它……是有顏色的。”我輕聲說道,“白色……雖然還是白色,我是說,嗯……它是白色,明白嗎?”
我看到阿爾弗雷德微笑起來,隔著鏡頭。當然我想他是應該愉快的,於是我將相機收了起來,他隨即問我,“你看起來很驚訝?”
我沒回答他正確的原因,畢竟我始終以為他反對我的攝影。雖然我覺得似乎這依舊沒什麽變化,但貌似,有一些細微的變化,盡管可能是我的錯覺。我只是沈默了一會兒,說道,“我想到了個好名字。”
他揚起眉,“喔?這照片?”
“Bloom*,”我笑笑,“怎樣?”
迂回方法的缺點是,除了困難以外,它通常失敗。這招適用於大部份英國人——對待外國人的時候。我和阿爾弗雷德的母親似乎總是存在交流障礙,盡管我並不是非常喜歡她,但也不至於格格不入。不過父親總以為我們之間有隔閡,的確,我不太喜歡她那奇怪的美國腔調。
我不知道他們會什麽時候回來,但我覺得阿爾弗雷德看起來很高興。其實他一直是很在乎家庭的那類人,這或許是美利堅民族的優秀品質,我對家的感情總是非常淡薄,自然,這多少也有些歷史遺留問題。他竟然沒有再把客廳的茶幾弄得很亂,不過這僅僅是和平時比較罷了,達到我的要求還差得太遠。他喜歡給我冠上強迫癥的名號,但我一直忽略。
“喔……阿爾你最近沒課嗎?”我邊擦著畫框邊問道,他正在房間裏搬書,聲音遠遠地傳過來,“我沒告訴你已經結束考試了嗎?”
“Oh fucking Jesus,”我低低地嘟噥了一句,他有告訴過我嗎?可能——或許,反正我不記得。我繼續擦拭著紅木相框,可能我的確是患有強迫癥的,那些斑斑點點的灰塵在我眼前搖晃,令我非常非常的厭煩。距離上次大掃除已經過了半個月,阿爾可能在收拾沙發上的圍巾,畢竟我實在難以分類。
“你需要貼個標簽嗎?或者去網購幾個收納盒?”他手臂上掛著好幾條圍巾,而我只是抱起雙臂,將沾滿灰的抹布扔在桌上,回答,“不需要,那些東西會讓我覺得空間狹小。”
“Well……”他聳聳肩,然後又踏著步子走開了,我小心地拎起我的相機包,然後把它帶上樓,看來我的房間也需要收拾了不是嗎?我把桌上的書全部壘在一起,接著搬進櫃子,阿爾的腳步聲聽起來非常匆忙,可能他正在把該清洗的東西拖進洗衣房,我想他應該記得分類。我擡手關掉電腦,把抽屜裏的雜物翻出來又擦了一遍,包括我的鏡頭們,我愛極了擦拭它們的感覺,因為它們是那麽的乖巧而且安靜,老老實實地守著本份,或許就像我真正的眼睛那樣。
我合上蓋子,剛下樓梯的時候就聽見電話響了起來。我看著阿爾,他示意我去接,於是我拎起話筒,果然是父親。我知道我該面對又一次麻煩的對話了,噢。
“這周末我和瑪格麗特會到倫敦,”他漫不經心地對我說道,“我們很久沒有一起吃過一頓像樣的午餐了,對嗎?周日午餐。”
“噢……我很高興你還意識得到,”我同樣用漫不經心的口吻回答他,“挪威好玩嗎?”
“山很高。”他用幾個單詞言簡意賅地概括,“天也是——阿爾呢?他還好嗎?”
這令我不禁微笑起來,於是我回過頭看著阿爾弗雷德,用眼神示意他是否需要和父親說上幾句,他擺擺手,接著做口型說‘向他說我在忙’,我舉起中指,然後在電話裏說道,“我想他很好,當然他現在也積極地做著家務活。”
“喔,那棒極了,”他說道,“那麽,周末見。”
我總覺得父親和那美國人待久之後有些變了,或許是習慣,但他終究是個骨子裏的英國人。我掛了電話,阿爾朝我走過來,張開雙臂。
“看來老爹很想我們?”他揚揚眉微笑道,“他在挪威還好嗎?”
“聽起來好極了,”我說道,“簡直就像funny farm*的新成員。”
阿爾哈哈大笑起來,我不知道他是否讚同,但是看起來一切都不錯。我註意到那盆雛菊,它被安置在窗臺上,只可惜天氣並不好,否則它會更美。我聽到收音機在放歌,舒緩柔和的,來自keane的emily。其實我始終對他們抱有好感,這首歌淡淡的感覺如履薄冰,我們的一生同樣都在薄冰上跳舞,冰層下極冷,若不幸落水,很快就會喪生。有時冰層無法承載某些人的重量,於是冰破人落海,我感興趣的就是這一刻。如果幸運的話,事過境遷,我們依舊繼續跳舞。如果幸運的話*……我微笑起來。
世界是一個女人。她似乎大多數時間都在哭泣,明明她擁有那麽完善的美,讓失敗的人類在她的腳下拜倒,但她依舊喜歡哭,因為她還在生活。她哀嘆的就是那明天,明天,後天,永遠*……我想這一切都是一樣的。我們生活在一個獨立的地方,不是嗎?
我憑藉我的驕傲戰勝一切。
忙碌了一上午之後,我和阿爾坐在沙發上開始看老大哥,他吃漢堡,我堅持三明治和堅果,以及大杯的西柚汁。我有些不厭其煩,對,禁止粗口……OMG,受夠那群婊子了。我無聊地喝著果汁,一邊說道,“Pipa真是個……噢,標準的金發女郎。”
我換了比較婉轉的說法,阿爾咽下一口可樂,回答道,“Half mast*.”
這讓我啞然失笑,於是我差點又被西柚汁嗆到,而阿爾拍著我的背,止不住地大笑起來,他說道,“看Pipa那條噁心的裙子,那亮黃色真是讓人嘔吐。”
“噢……我看不到那顏色,”我回答,“真好。”
阿爾弗雷德看著我,不過視線只停留了幾秒罷了,緊接著他又轉過頭去,隨口說道,“的確,嗯……不錯。”
我覺得他或許是覺得無意間刺激到了我,這轉變太尷尬了,而且生硬,不過我只是撇撇嘴沒有直面回答。其實我根本不介意這些,但我覺得周圍的人多少有些過於敏感了。我覺得這種念頭就像是一根刺長在腦子裏,而且一直在長大,現在已經橫隔在頭蓋骨內側了。當然大多數時候它都那麽安靜空無,並且井然有序*,不過總會有不巧的時候。諸如一些時候它會引起不必要的騷動和麻煩,尖銳次而變成異常混亂,而這是無處可逃的。
於是我說道,“你知道嗎?黑白的電視機看起來還是很覆古的,雖然那些黑斑麻煩了些。”
“噢……好有趣。”他看起來沒什麽繼續話題的欲望,所以我也沒繼續說下去。現在感覺特別平靜,仿佛什麽都沒發生,就好像在等待什麽一般。但等待會讓靈魂生銹*,消磨利刃,然後……
然後就好像沈下去了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)