凡煙小說

15、空穴來風

關燈
——本章是郭一鳴的自述:

今天是星期一,早晨還不到六點,昨晚臨時住在我家的小姨子王鳳麒,就早早地起了床,到廚房裏給我們下了一鍋面條,還炒了一盤辣椒炒雞蛋,把面條盛在碗裏,端上了桌子,這才喊道:

“姐姐,姐夫,貝貝,快起床呀!太陽都曬到屁股啦!”

兒子貝貝還在睡懶覺,不肯起床。我和鳳麟趕緊起來了。大家一塊吸吸溜溜喝了面條。我不禁誇讚鳳麒道:

“鳳麒的廚藝真是不錯,連面條也比你姐姐煮得好吃呢!”

王鳳麟白了我一眼,說道:

“哼!看你還長了能耐了,都知道嫌棄老婆啦?鳳麒廚藝好,有本事你就留住她,天天給咱們做飯呀!”

鳳麒咯咯嬌笑道:

“哈哈哈!我可不給你們家當不花錢的保姆!哎喲,姐姐這話是吃醋了!姐夫,你記住,當著我姐姐的面,你可不要讚美任何人奧!我姐可是個超級醋壇子,連妹妹的醋也是要吃的呢!”

鳳麟皺眉道:

“我呸!我還是醋缸醋大甕呢!讓你這個小妮子編排吧!長大了翅膀硬了,敢說姐姐的不是啦?不是你小時候我把你抱大領著玩的年頭啦!”

大家哈哈大笑。我看著這對姐妹花,一個輕嗔薄怒,一個俏臉生輝,各有各的美麗,卻都是嬌艷不可方物,讓我心情大爽,一時飄飄欲仙。

鳳麒吃完飯就去趕公交車,到無州醫學院上學去了。鳳麟洗刷打扮化妝完之後,也開車去上班了。

很快,客廳裏就只剩下了我。我把貝貝叫起來,讓他吃了小半碗面條。然後我就帶著兒子,先去了學校教研室裏,開完了周一例會。

恰好周一上午我沒課,我就用那輛破舊的自行車馱著兒子貝貝,出了無州學院,去附近聯系幼兒園。

說起來,這也是個煩心事。前些年,無州學院倒是曾經辦過自己的幼兒園。那幾年的老師們真幸福啊,不用自掏腰包,就可以把孩子送到那個幼兒園裏去。

可是後來,一方面是因為經費的問題,院長不願意繼續掏這個錢了;另一方面呢,那幾年,全國各地連續出現了好多起幼兒園的安全事故,嚇得我們的院長,為了保住自己的烏紗帽,不想擔這個風險了,就把幼兒園撤銷了。

從此之後,老師們就只能自己聯系校外的幼兒園了。為此,有些老師的話還是比較惡毒的:

“哼,領導家的孩子都上完幼兒園了,還辦這個幼兒園幹啥?誰還願意操這個心啊?”

不過呢,這些風涼話,只怕並非空穴來風啊!……

…………

——呵呵,作為一個中文系的教授,我在此處插入一個語言學問題。因為剛才這句話用了“空穴來風”這個成語,不禁引起了我對一個語言現象的思考,就是成語誤用的問題。

下文與故事情節關系不大,純屬咬文嚼字,在小說中唯一可起的作用,大概就是可以表現郭一鳴這個酸秀才的迂腐吧!

這就跟魯迅寫的孔乙己,會寫四種“回”字一樣,無聊透頂,呵呵!不是語文老師之類的專業讀書人,可以略過下文,請您直接閱讀下一章小說。

話說“空穴來風”,這類經常被大眾誤解的詞,究竟應該怎樣使用呢?這個成語的本意應該是:

“消息和傳說是有原因的。”

但是現在大部分人,卻時常把它理解為:

“消息和傳說毫無根據。”

那麽平時在用這個成語的時候,應當用其本意呢,還是大眾最習慣的意思?

用本意的話,不少人會理解偏差;用大眾習慣的意思的話,又感覺不嚴謹。又怕被方家譏笑沒文化,正所謂貽笑大方。

我早就發現了一個現象,社會上越是文化層次不高的人,還往往越喜歡運用成語。他們無知者無畏,根本不懂什麽詞語運用的對象、範圍、感情色彩等等問題。

人們望文生義,大膽地說就是了。以至於錯用的人多了,詞典也積非成是,從俗投降了,就認可了原先認為錯誤的含義。這是個很有意思的語言現象。

既然引起了我的思考,我也就放下正事,幹脆先不寫小說了,去查閱資料,研究這個成語。剛才查了一下知乎,僅僅對“空穴來風”一詞的討論就有幾十條,大家各抒己見,頗有精彩妙語。民間高人眾多,我摘錄幾條如下,大家奇文共欣賞吧:

1、看來這個問題問得空穴來風,大家的回答總體也差強人意,雖然有個別答題高手不孚眾望,有些人的答案還是可以稱得上是文不加點不刊之論的。總的來說知乎的各位都是正人君子,知乎也確實是一個能讓人因人成事的好地方啊!

2、我想到的最節約理解成本的是盡量不用。

容易被大部分人誤解的詞,本身就是反人類的,盡量不用,讓它自動被淘汰。

真要用的話,就按標準本意,這是公約,有依據可循。

3、表達意思不準確的後果怎麽樣,你的回答下的評論就證明了是不是“差強人意”了。

一個詞新意舊意的更替,沒有標準規範前,精神根據什麽領會呢?

4、“空穴來風”之後再加上“未必無因”,就不會理解錯了。

5、對這種語言現象,我只想說一句:

“為什麽要遷就文盲呢?!”

6、拜托,現代漢語詞典第六版,已經對此詞做了修改,確實有“毫無根據”的意思了。

第五版之前是沒有這個意思的。

包括“呼之欲出”,第六版也增加了“某事即將出現”的意思,之前說“答案呼之欲出”是錯的,現在也被人民群眾硬生生扳對了……

包括簞食壺漿的食,之前讀作si四聲,現在第六版也做了修改讀作shi二聲。

哈哈哈!這就是人民群眾的巨大力量!

7、我的看法是:古人用“空穴來風”時,“來”作為使動用法,表示“使……來”的意思,這樣“空穴來風”就解釋為“空穴引來了風”。但現代漢語一般不會這樣用,只習慣現代漢語的公眾自然會將“空穴來風”理解成“從空穴來風(到空穴外)”了。

我的回答靈感來自經雷,在此表示感謝。下面講題外話。

關於“空穴來風”這個問題,我也想了好幾年,不過我的著重點是怎麽對待詞義變遷這個問題。在高中語文高考備考時,我們額外關註被當代人誤解的成語,比如第一條回答者,很詼諧地提到的“差強人意”“不孚眾望”“文不加點”“不刊之論”。

但是,“空穴來風”跟前面這些成語不一樣的地方是,我們當代人正經歷著這個詞的新義與古義的糾纏當中,像很多作家都用“順應民意”的方式來用“空穴來風”這個詞。

一開始,我是持極端保守態度的,覺得那些作家實在是不可理喻,但是當我想到上面的解釋,以及想象著諸如從“每下愈況”到“每況愈下”的變遷時,我便變得寬容了,從不滿到逐漸理解。在這個過程中我體會到“世界潮流,浩浩蕩蕩,順之者昌,逆之者亡”這個道理,也自以為旁窺到詞義變遷史的一角。

8、當別人向你求證一件你不方便告知的事情時,你可以回答空穴來風,比如你在單位提前一個月辭職了,領導讓你不要對外聲張,但是還是有人知道了消息過來向你求證,正好可以用到此詞。

同事:聽說你辭職了?

你:呵呵,空穴來風。

同事一般認為自己得到了否定的回答,達到了領導期待的效果。呵呵,然後你運用原來的意思,自己又覺得沒有欺騙同事,事後解釋起來也很方便,是啊吧,哈哈哈!

9、空穴來風主要的目的,不就是為了說明這不是空穴嗎?

目前很多人其實都有濫用成語的問題。成語這個東西,其本源是因為發生了某件事,而生成的一個詞組,其目的是總結了一下這個事情而已,因此基本成語都是因果中的果,而不能作為因。

也就是說,通常引用成語的目的是:為了解釋某件事情的前因後果,引用這個大家都知道的成語來說明,這樣就很容易理解到底發生了什麽事情了。

而現在很多人普遍把這個因果關系搞反了:這件事情剛開始,還沒有確定結果如何,就用個成語來給事情定性了,把成語本來一個總結敘述的東西,當成了一個證明論證的證據。

從數學上來講,就是一個真命題的反命題,不一定是成立的,只有逆反命題才是成立的。因此成語作為總結性陳述作用的特性,是不能顛倒的,不能把成語作為原因,從而證明事情一定會這麽發展。

究其根本,其根源問題是中國人缺乏正確的邏輯思維能力,所以現實生活中,我們會碰到很多詭辯的思維方式,很多人完全分辨不了這裏面的邏輯錯誤,很多學校裏面所謂的辯論賽,也不乏這種邏輯漏洞百出的搞笑場景,完全就是因為缺乏正確的邏輯思維。因此我建議中國的中學教育就應該加入邏輯學的內容,從小學習,邏輯是科學的基礎,沒有邏輯其結論往往都是個錯誤!

10、世界變了,人變了,世界觀也變了,真理不一定是對的,多數人才是對的。用錯的人多了,錯的都變對了,就是現在的一種常見現象,有什麽辦法呢?做官不貪的有多少?於是很多官員不以貪汙為恥,反認為這是對的。明星有多少不潛規則的?於是很多人都想靠潛規則上位,並覺得大家都這樣,沒什麽不對。

空穴來風,字面的意思是空的洞穴來了風。如果是關註大自然的話,就知道這是一種常見現象:夏天炎熱,站在洞穴前面就很涼快,因為時不時的會有涼風吹來。這種現象是有物理學根據的,大體的說就是洞穴裏外的氣壓不同造成的。

這並不是我瞎逼逼的。不管是古文原意又或是字面現在的解釋,第二種意思都是解釋不通的,其唯一依據就是很多人望文生義(空字),用錯了。

但是呢,什麽根據都沒有,就是錯的人多了,大家都錯了就成對的了,現在就是這麽用,2015版現代漢語詞典的總編,應該是用錯的一個吧!或者他也沒有什麽自然常識。

空的洞穴有風吹來,這是一種常見的自然現象。這表達的意思還不明顯嗎?

如果本來就是錯的,僅僅因為用的人多了,就能變成對的,那麽我們怎麽來要求自己,他人,後人,要追求真理,要堅持真理呢?!

11、這個成語出自戰國?宋玉《風賦》。原文如下:

王曰:“夫風者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤高下而加焉。今子獨以為寡人之風,豈有說乎?”

宋玉對曰:“臣聞於師:枳句來巢,空穴來風。其所托者然,則風氣殊焉。”

【翻譯】楚襄王說:

“風是天地間的一種氣流,普遍而暢流無阻地吹送而來,不分貴賤高低吹到每一個人身上。現在你單單以為是我一個人享有的風,難道有什麽理由嗎?”

宋玉回答說:

“我從老師那裏聽到過這樣的說法,枳樹彎曲的枝丫上會招來鳥雀做窩,空穴之處會產生風。鳥窩和風是根據環境條件的不同而出現,那麽風的氣勢也自然會因環境條件的差異而有所不同。”

所以,指代消息時,應當是“消息和傳說毫無根據”。

指代說理時,含義是空穴易來風(前者是從空穴來的風)。即枳句來巢,空穴來風(這是空穴來風真正的出處)。可以比喻謠言的廣泛傳播存在其合理性。

某明星說,我和某某的緋聞是空穴來風。應當說這個場景是最貼切的了。空穴會增加風從中通過的可能性,彎曲的樹枝(枳句)會增加鳥來築巢的可能性。明星以空穴和枳句自比,充分體現了自己木秀於林風必摧之的職業素養。

大眾的理解並沒有錯,最多含義會有細微偏差。某漢語詞典的解釋有誤。

12、現代漢語詞典的鍋,我們不背!!!

我認為今天這個情況下,就不要用這個詞了。

原因如下:

居然還有原義跟現在的意思完全相反的詞?!

不好意思,當年老師教我的時候,就是指消息和傳說不是完全沒有根據的。你現在說,因為大部分人都用錯了,你就修改成錯誤的用法?

那麽你跟另一個人交流時,用到這個詞了,你以為他跟你一樣的,可能都是按照前者理解的,但是他是按後者理解的。而你又忘記詳細的解釋,這就會造成理解完全相悖。

本來作為詞典正確的做法,是更加著重普及這個詞的意思,而不是加上後面這個很多人錯誤的理解。現在這樣只會讓查字典的人更不知道用啥,甚至會傾向於繼續使用錯誤的理解。

所以遇到這類容易被誤解的詞:

(1)不用;

(2)用近義詞代替,比如空穴來風,可以用往往事出有因代替。

13、感覺還是古人和我們對“穴”的理解有偏差。

古人理解的“穴”是兩頭通的,所以有穴就有風。

我們覺得“穴”是一頭堵住的,除非有個電風扇,否則裏頭怎麽會有風吹出來呢?

14、你對“空穴來風”這個成語的理解不正確,自然就難以正確使用。

所謂“空穴來風”,就是指謠言!大眾的理解沒錯,是你的理解出現了偏差。

15、這個成語容易被人誤解,但你可以這樣用:無穴不來風,此事必有蹊蹺。

這樣既保證了這個成語的準確性,又不會讓人產生誤解,豈不很好?

呵呵,《新白娘子傳奇》裏的小青就是這麽用的。

16、空穴來風意為事出有因,很多成語被誤用,因為大家都望文生義,類似被誤用的還有“明日黃花”、“登堂入室”、“文不加點”等等,等到“空穴來風”被普遍認同為莫須有的謠言,事出有因的這層意思也許就是“昨日黃花”了。古人在創造成語的時候,很多也是斷章取義的。

17、偏個題。

2009年我上初中時,語文老師普及過空穴來風的原義,我那時查過幾個小詞典,都查到了兩個釋義:原義和現在比喻毫無根據的這個釋義,為這個還和語文老師起了點爭執。2015年現代漢語詞典正式修改空穴來風的釋義,看樣子官方修改是相對謹慎的,比大家開始普遍使用某個釋義要遲不少。

按照這節奏,現在各種網絡小說泛濫成災,“上下其手”的含義,過些年也該改了吧,哈哈哈!

18、成語含義改變,從古至今從來不乏先例,可以說是必然的進程。想不被誤解還是不用為好,有條件可以去糾正一下別人某些答案,也沒必要口口聲聲罵人家文盲。

有些人明明自己原先也一直會錯意,偶然得知正確含義後,便一副自己特有文化一般地,對其他還不知道人嗤之以鼻,我覺得也挺可笑的。

19、建議自己不用,別人說按錯的理解。

說說原因,語言的價值呢,就是交流,讓大家彼此明白對方的想法。換句話說,說話就是要讓人聽明白的。這種有爭議的詞,盡量不用。

舉個語音的例子,就像我們無州的餛飩(hún tun)大家都讀hún dùn。如果我去早餐店跟老板說來碗hún tun,他可能就會覺得比較奇怪。所以即使知道是錯的,我依然會按錯的說,就是為了大家都好理解。

20、思考了一下,我覺得,用這種詞的時候,可以做一些改動:

比如說,“不讚一詞”,可能有人聽不懂,但是如果改一下,變成“不能更讚一詞”,就完全不會有理解的偏差了。

“空穴來風”用著別扭,不如用白居易的詩:“朽株難免蠹,空穴易來風。”(不愧是白居易!太淺顯易懂了!!!)

這樣的話,這些詞就不會被誤解了吧。

不過,不好改動的,比如典故,如“秦晉之好”之屬,就只能自己註意用法了。

話說,典故用起來挺奇怪的呢。為什麽總是說“江郎才盡”而不是“才盡”,“黔驢技窮”而不是“技窮”,為什麽他們老是躺槍呢?

21、“空穴來風”的大眾習慣屬典型的望文生義,它的本義才是符合物理常識的。說明古人其實更嚴謹,更有思辨精神。現代人表面上普及了科學,實際並沒有發展出科學精神。

我們知道風是空氣流動形成的,那只有空穴才能形成空氣流動啊,不管是兩頭通透的空穴還是一頭開口的洞穴。如果穴裏塞滿了雜物,被堵得嚴嚴實實,就不可能形成空氣流動。

現在曲解的意思明顯就是望文生義。一看到“空穴”兩個字就認為什麽也沒有,連空氣也沒有,那當然不能來風。汗顏啊!古代並沒有物理這門學科,但古人的認知基本符合物理規律;現在人人都學物理,卻連最基本的物理常識都忽略了。

因此,按照現在的理解,我們應該再造一個成語——真空來風,這樣就完美了。呵呵!

22、記得上次學校的學術交流會上,一些武大華師的博士生,居然也用錯了“七月流火”這種詞。本來是天氣開始轉涼的意思,他們硬生生用它來形容武漢的天氣,能奈爾何!還有罪不容誅,上行下效,坐而論道這類的成語,也經常被用錯。聽說現在“no zuo no die”都被美帝人民收入詞典了,只能說中國群眾改天換地的能力太強大了!

23、錯的人多了,就走出了歪路。“毫無根據”的解釋簡直是反物理,對無知的縱容!

24、個人覺得,慢慢地這個詞的意思會變成“沒有根據”,因為大家都在這麽用。

古今異義不就是這麽來的麽?

25、我曾經也被這個成語糾結了很久很久。

後來需要使用的時候,就用“胡說八道”或者“很有道理”代替。

26、空穴來風——因穴而招風。

無風不起浪——因風而生浪。

所以空穴來風,最接近的意思是無風不起浪,大部分時候把二者替換,說得通基本就對了。

這個事雖然沒有確鑿證據,但是空穴來風(無風不起浪),你要小心。(呵呵,說到這個確“鑿”,原先念zuo,後來念錯的人多了,字典也改成了zao)

這個事雖然最後證明你沒錯,但是空穴來風(無風不起浪),你也要負一定責任。

原意主要強調因果關系,所以“並非空穴來風”否定的是這個因果關系,於是“並非空穴來風”。

不應該是:“這不是(因為一定原因造成的)謠言,這是事實。”

而應該是:“這不是因為一定原因造成的流言,這是完全無根據的謠言。”

27、我覺得像“空穴來風”這種依據客觀事實得出的成語,就不應該被誤用。

所以,我們就應該用其本意,用得多了,就成了大眾新習慣了。

28、原來不只是我一個人想歪了。呵呵,果然是片子看多了。

29、有兩個不錯的選擇:

(1)認真學一下正式用法;

(2)不用。

但是你非要選第三個:我就是不打算好好學,但是還是打算不懂裝懂。

這樣搞得你我都挺無聊的。

30、不知道新版的《現代漢語詞典》怎麽註音的,我讀高三的時候,“蕁麻”要讀成“前”的音,而“蕁麻疹”要讀“尋”的音,這是要鬧哪樣!

把風油精和空穴來風,同時作為關鍵詞百度一下,你就知道空穴來風的真正意思了!(手動斜眼)

31、最先還是官媒開始濫用的,不知道哪個記者文化沒學好還要裝十三?

無論用錯用對,根據最新的現代漢語詞典,空穴來風舊指事出有因,現可用於事出無因,沒有根據(細節忘了具體是這樣,手頭沒那詞典),高考如果考察估計也按著這個來了。

32、重劍無鋒,大巧不工。

空穴才能來風,既然能來風所以是空穴。我一直想知道現代流行的意思是怎麽逐漸誤用的。語言是為了消除歧義,那麽它一定會保持某種規律,而不是制造越來越多的“特殊用法”,現代漢語詞典通過改版,不是為這個詞添加新的含義,而是添加了完全相反的意義,那麽下一版漢語詞典還會做什麽,真的無法預見。

所以我的建議是,在無法確定對方(或讀者)是如何理解這些詞語的前提下,盡量避開使用這些詞語。瓜田李下,不要做一些自己都可以遇見,可能造成麻煩的事情。

33、我來說一個成語誤用吧。

“安享晚年”,意思是好好的享受生命的最後時光吧,意思是將死矣。

可是現在人們卻常常用來祝福老人。

莫名其妙。忽然想到一個詞:劣幣驅逐良幣。

大家拎不清,證明知識普及不到位。就這麽暴力改動這些詞的讀音、意思,去迎合那些沒文化的。現在空穴來風這個詞根本沒法用,它成了個矛盾。

34、呵呵,我一直以為這是用來形容單身的女生朋友的。

35、為了避免歧義,前面有答案說來的使動用法現代不用了,也對,那就說:空穴引風,空穴招風,來表達信息可靠。

表達信息不可靠,那就難了,想一想什麽地方最不可能有風呢?密封的地方,沒有溫差的地方!那就叫密室來風?

36、語言是拿來使用的,大眾賦予它這個意思,那它就是這個意思,再創造不代表就是不尊重原來的一些規則(除了“陳大釗李獨秀”這種網絡新詞)。

37、我也同意最好是不用。

古人寫字貴,傳達信息要壓縮一下,盡量少用字,用文言,引典故。

讀書的人要學會怎麽解壓縮,需要記住大量的字典,典故。

這就是為啥文言文晦澀難懂,成語典故使用廣泛。

但是其理解效率遠不如白話,因為白話幾乎不用很覆雜的知識(信息論上叫壓縮和解壓縮),說話是幾乎沒解譯和傳輸成本的,這就是為啥寫文章用文言,說話用白話。

既然解壓縮算法全是bug,調bug費時費力還沒人組織這個事,現代化的傳輸成本又很小,你不壓縮不就好了。

其實絕大多數文言都是有替代的。

比如空穴來風,如果意思是沒來源的信息的話,外交部會說:與事實不符,嚴重違背客觀事實。

A同學兩面三刀,B同學信口雌黃。

文藝青年會講:哎,好像不是你講的那個樣紙哎,你瞎講了啦……

普通青年會講:你扯淡呢吧……

某些青年會講:我去年買了個那啥……

這些表達方式肯定都沒有異議吧。

38、很簡單,跟著大眾的用法變。

原因無他,語言是為人服務的,而不是為語文老師裝逼服務的。歷史上因時代差異而產生對詞語的理解偏差,實在是太常見了。而且語言發展往往不為個體意志所轉移,順其自然就好。

39、沒有選擇,就沒有痛苦。

這是很正常的語言現象,語言就是大眾在日常生活中廣泛使用的。方便、通用是第一要務。既然廣大群眾已經適應了它新的含義,就沒必要過分強調它本來的意思。這是很正常的現象!

這種事應該積非成是。就好像“出爾反爾”、“人盡可夫”這類詞語,難道你還要按照原意去解釋嗎?

40、從實用性的角度講,既然空穴來風的字面意思被大多數人所接受,我們就不必拘泥於其出處。這個詞的古意讓大多數的現代人誤解其意思,是否有必要保留其古意我認為也值得探討。

語言是變化的,在不斷流動的語言裏並不見得最本初的意思就是最適合流通的意思。個人認為考據的正確性和語言的流通二者,後者的重要性並不亞於前者。因此不妨寬容地對待這個詞的這兩種意思。歧義的擔心,我想不很必要。實踐中在語境中做出意思的判斷,我想還是不太難的。

41、所以要多看成語大會嘛!不然就弄巧成“出”,“臺”笑大方了。

我是不讚成改意思的那種人。我是認為不要遷就“文盲”的人。

只要高中認真聽課的人,大多不會用錯這些詞的。

像差強人意、空穴來風、七月流火、上下其手、師心自用、人滿為患這些詞,我的語文老師還專門給我們拿了一些資料讓我們日日夜夜看呢!

還專門做過非常多的成語練習……不能怪詞誤會人,只能怪人。詞是不變的,那人就應該充實自己。舉個例子:

【會項伯欲活張良】

這句文言文,我的同學竟然把它翻譯成:

【項伯想活捉張良】

同樣陌生的成語,文言文……

有些人能“猜出”它的大概釋義,而有些人只能急得抓耳撓腮。

42、總覺得是個武功的名字,後面應該接掌。或者腿,或者拳……唉,沒文化真可怕。

空穴不來風,來風必有自。

沒辦法。你總不見得隨身帶本詞典,跟人說完“這是空穴來風啊”,然後把詞典給人看:“嘿,其實我是這個意思!我可是用的很標準的!”

43、在大眾杜撰的堅強裏過了20年。

高中語文典型錯誤類型,望文生義,當然是按照正確意思用,而且你也可以很牛逼的告訴別人你成語用錯了,不信自己查詞典去。

逃之夭夭這種古人瞎幾把用的成語,你不是也照樣在用嗎?

瞎用的人多了也就對了。

44、其實我覺得大多數人誤用的詞,還不如就讓它順理成章的誤用好了,比如“義無反顧”這個詞,是指從道義上只有勇往直前,不能猶豫回顧,形容維護正義決心非常大。或在道義上只勇往直前,絕不退縮回頭,但是大多數人更多的是用來表示勇往直前的決心,既然如此倒不如添加一個這樣的釋義。

我記得上學時候新華字典經常更新改版,暫且不說是為了賺錢之類,針對一個詞重覆來回的修改釋義,比如呆板這個詞就一會兒改成dai第一聲又會改成ai第二聲,其實中國文字往往就是需要根據人們的用字習慣會不斷地變更,如果更加適合大眾使用,適當的調整字義也是可以考慮的……

45、這個問題我也糾結了好久,後來索性就不用了。有些知識限於大眾的文化素養,不能被大眾所理解和掌握這也是很正常的。對於一些容易被人誤解的詞盡量少用或者不用,以免造成不必要的誤會和尷尬,實用才是王道。

46、如果因為大眾對一個事物有誤解,就要改變它原有的意思,那麽隨著時代發展,需要改變的東西就太多太多了。

而事實上,很多東西已經被大眾所改變了,隨便舉幾個例子:

空穴來風,改變了本有的意思;

貧賤夫妻百事哀,改變了本有的意思;

執子之手,與子偕老,改變了本有的意思;

……

若幹年後,中學生在學習語文的時候,會是這樣的:這句詩詞,這個成語,原本的意思是那樣的,現在的意思是這樣的,在考試的時候按照那樣來回答,在現實中按照這樣來用。

滑天下之大稽。

47、人使用語言,語言為人服務,你說話就是為了把話說明白。如果你不能說明白,詞兒用得再正確有什麽用?你跟人家說“每下愈況”而不是“每況愈下”,多半人會覺得你有點問題。

語言是進化的,分場景的,一幫朋友都在用方言交流,你在會說方言的情況下執意說普通話,大夥兒會怎麽想?同理,大夥兒都按照現在通行的意思去理解一個詞,你偏偏用五百年前的意思去理解,大夥兒會怎麽想?

通俗點兒的,你喊女同胞“小姐”,人家不願意,你上趕著跟她解釋“小姐”原本不是這個意思,她會跟你展開一場學術討論嗎?

48、個人覺得語言都是為人類溝通交流服務的,所以不管什麽詞,使用當下人們最容易理解,也是廣大人民群眾最接受的含義或解釋最好。

49、既然已經是成語,那麽“空穴來風”作為一個成語,就不可以理解為“從空穴來的風”。

因為“空穴來風”這兩個被理解的意思是截然相反,所以引申出另一個被誤解的意思就不可能了,只能改正。

也有的詞語,是被大眾錯誤使用多了以後,發現也可以說的過去,就被引申出另一個意思了。

就像“感同身受”這個詞,原本的意思是“感激的心情如同親身受到對方恩惠一樣(用來替別人表示感謝的)”。例:“希望你能在我出門的時間裏照顧我兄弟,我感同身受。”

而後來據字面意思的理解,就有很多人說:“你的痛苦,我感同身受。”(表示對方的處境自己如同親身經歷過)這樣的成語意思變化,可以輕易被大家分辨,還是可以被大家接受的,便在使用過程中多了一個用法。

50、空穴來風是指,只有空穴裏來了風,暗示其餘位置沒來風。

怎麽可能只有空穴裏有風呢?所以根本不是空穴,而是有誰或什麽東西,躲在裏面或後面,扇風。

因此,它用來表示,沒有找到根據,但有人暗中散播流言。

那些說正是因為空穴才來風的,難道不知道那是因為空穴外面先來風的嗎?假如空穴外面或後面先來風,那為什麽要強調空穴呢?若某個古人以為沒有空穴就沒有風了,空穴才是來風的原因,他要麽是傻的,要麽愛搞怪力亂神那一套。

語言是學來,並拿來,靈活運用、交流的,而不是死記硬背、裝逼的。

雖“裝逼”一詞,其實原意甚是糟糕,但我拿來用在此處,倒也極合適了,呵呵!

本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)