第二章 在女巫中間 (2)
關燈
小
中
大
立刻宣判他死刑。以前我從來沒有說過那樣的話,將來我也不會再說的,如果你不是一個不受教會控制的女巫的話,我是不敢跟你說這話的。但這的確是事實,他準備找到權威並殺死他。”
“那可能嗎?”塞拉芬娜問。
“阿斯裏爾勳爵的生活中充滿了原本不可能的事情。我不想說他沒有辦不成的事,但顯然,塞拉芬娜,是的,他完全是瘋了。如果天使都做不到,一個人怎麽敢去想呢?”
“天使?天使是什麽?”
“就是純粹的精神,教會這麽說的。教會說,在世界被創造出來之前,有一些天使背叛了,他們被趕出天堂,拋進地獄。他們失敗了,你看,問題就在這兒。即使他們有天使的本領也做不到。阿斯裏爾勳爵只是一個凡人,只有凡人的本領,但他的雄心壯志卻是無止盡的,他敢做別的男人和女人想都不敢想的事。看看他做過的事情:他撕開了天空,他打開了通向另外一個世界的路。有誰做過這樣的事嗎?有誰能想過這樣的事嗎?所以從某個方面來說,塞拉芬娜·佩卡拉,我覺得他瘋狂、惡劣、精神錯亂,但另一方面我又想,他是阿斯裏爾勳爵,他和別人不一樣,也許……如果真有可能的話,那件事也只能由他來做,任何別人都不行。”
“那你會做什麽呢,索羅爾德?”
“我會在這兒籌著,看守他的房子,直到他回來,告訴我他的非凡經歷,或者等到我死。現在我也想問你同樣的問題,女士。”
“我要去確認那孩子平安無事,”她說,“可能我就要這樣告別了,索羅爾德,我很高興知道你會一直待在這兒。”
“我不會挪地方的。”他告訴她。
她拒絕了索羅爾德請吃飯的挽留,向他道了別。
片刻之後,她又和她的雪雁精靈會合了,他們飛向濃霧彌漫的山巒上空,她和精靈一直沈默不語。她陷入了深深的困惑,無需解釋:她故鄉的每一縷苔蘚、每一塊結冰的小池塘、每一只小昆蟲都使她心潮澎湃,都在呼喚她回家。她擔心他們,也擔心自己,因為她不得不改變自己。她要過問的是人類的事情,這是人類的問題;阿斯裏爾勳爵的神不是她的神。她開始像人了嗎?她要失去女巫的身份了嗎?
如果是,她不能獨自這麽做。
“現在回家,”她說,“我們必須告訴我們的姐妹們,凱薩。這些事對我們來說太重大了。”
於是他們飛越迷蒙的霧團,飛向恩那拉湖,飛回了家。
在湖邊草木叢生的山洞裏,他們見到了部落裏的其他女巫,還有李·斯科爾斯比。這位熱氣球飛行員在斯瓦爾巴特群島墜毀後又努力使他的熱氣球繼續飛行,女巫指引他回到她們的家園,他在這裏修理他的吊籃和球囊。
“女士,我很高興見到你,”他說,“有那個小女孩的消息嗎?”
“沒有,斯科爾斯比先生。今晚你願意參加我們的會議,和我們一起討論下一步的行動嗎?”
得克薩斯人驚訝地眨了眨眼,因為還沒有一個人參加過女巫的會議。
“那將是莫大的榮幸,”他說,“我也許會提一兩個建議。”那一天女巫們不斷到來,就像暴風雪中的黑色雪花,天空中充滿了她們絲綢衣服的鼓動聲和她們乘坐的松枝松針間嗖嗖的風聲,在濕漉漉的森林裏的獵人以及在半溶化的浮冰間的漁夫都聽到了濃霧中天際傳來的颯颯聲響,如果天空晴朗,他們擡頭會看見女巫在飛翔,就像一股暗潮在湧動。
夜晚降臨時,湖邊的松樹被上百支火把照亮了,其中最亮的一支是在聚會的巖洞前,女巫曾經在那裏聚餐,現在她們又聚到了一起。塞拉芬娜。佩卡拉坐在中央,她的秀發上嵌著一只鑲滿紅色小花的花冠。她的左邊坐著李·斯科爾斯比,她的右邊是位客人:拉脫維亞的女巫酋長,她名叫魯塔·斯卡迪。
出乎塞拉芬娜的意料,她一個小時前剛剛到達。塞拉芬娜知道庫爾特夫人漂亮,那是屬於短暫人生的漂亮;但魯塔。斯卡迪不僅和庫爾特夫人一樣可愛,還另具一種神秘的風韻。她情緒飽滿,這顯而易見。她活潑熱情,有一雙大大的黑眼睛,據說阿斯裏爾勳爵曾是她的情人。她戴著沈甸甸的金耳環,黑色卷曲的頭發上戴著一只叮當作響的虎牙王冠。塞拉芬娜的精靈凱薩從魯塔。斯卡迪的精靈那裏得知,因為崇拜老虎的韃靼部落在她去訪問的時候沒有向她表示敬意,為了懲罰他們,她親手殺死了那些老虎。沒有老虎當他們的神,這個部落陷入了恐慌和悲哀,他們請求轉而崇拜她,但被她輕蔑地拒絕了,他們對她的崇拜有什麽好處呢?她問,這對那些老虎也無濟於事。這就是魯塔·斯卡迪:美麗,傲慢,而且無情。
塞拉芬娜不清楚她為什麽來這兒,但她以迎接女巫酋長的規格對待她,按照禮節,魯塔·斯卡迪應該坐在塞拉芬娜的右側。大家都到齊之後,塞拉芬娜開始說話了。
“姐妹們!你們知道我們為什麽聚在這裏:出現了新的情況,我們要決定怎麽做。宇宙被打破了,變得更加廣闊,阿斯裏爾勳爵打開了一個從這個世界通向另一個世界的路。我們是應該關註和參與這件事,還是繼續我們一貫的生活方式?還有那個孩子萊拉·貝拉克瓦,她現在被埃歐雷克·伯爾尼松稱為萊拉。西爾弗頓。她在蘭斯劉斯博士的屋前挑出了正確的松枝,她就是我們一直在期待的那個孩子,現在她失蹤了。
“我們有兩位客人會告訴我們他們的想法。首先我們來聽聽魯塔·斯卡迪酋長的。”
魯塔·斯卡迪站了起來。她雪白的臂膀映著火光,雙眼熠熠生輝,即使坐在最遠處的女巫都能看見她臉上生動的表情。
“姐妹們,”她開口道,“讓我來告訴你們發生了什麽,以及我們應該和誰戰鬥。一場戰爭就要來臨。我不知道誰將加入到我們這一邊,但我知道我們要對付的敵人是誰。那就是教會當局。它有史以來——跟我們的年齡相比還不算長,但也存在了很多很多年——一直在壓迫和控制每一種自然的情感,當它無法控制的時候就砍掉它們。你們當中有些人見過他們在伯爾凡加所做的一切,那太可怕了,但這不僅限於那一個地方,也不僅限於那一件事。姐妹們,你們只知道北方的事情,我去南方旅行過,那裏也有教會,相信我,他們跟伯爾凡加的人一樣,也砍他們的孩子——方式不同,但同樣可怕。他們切掉他們的性器官,對,男孩和女孩都是,他們用刀切,這樣他們感覺不到。這就是教會的行為,每個教會都一樣:控制、摧毀和消除每一種美好的感情。所以,如果戰爭來臨,教會是戰爭的一方時,那我們一定是在另一方,不管我們和多麽奇怪的盟友綁在一起。
“我的提議是我們的部落團結在一起,去北方探索那個新世界,看看我們在那裏能發現什麽。如果在我們的世界裏找不到那個孩子,那就是因為她已經跟隨阿斯裏爾勳爵去了。相信我,阿斯裏爾勳爵是這個問題的關鍵,他曾經是我的情人,我也願意與他聯手,因為他憎恨教會和教會所做的一切。
“這就是我要說的話。”
魯塔·斯卡迪很激動,塞拉芬娜羨慕她的威力和美麗。當拉脫維亞的女巫酋長坐下後,塞拉芬娜轉向李。斯科爾斯比。
“斯科爾斯比先生是那個孩子的朋友,所以也是我們的朋友。”她說,“你願意說說你的想法嗎,先生?”
得克薩斯人站起來,謙恭地傾斜著身體,他似乎對這個場合的奇異之處並不在意,可實際上他很在意。他的兔子精靈赫斯特蜷伏在他身邊,耳朵耷拉在背上,金色的眼睛半閉著。
“女士們,”他說,“首先我要感謝你們的好意,感謝你們對一個被另外世界的風暴吹壞氣球的飛行員的幫助,感謝你們的耐心傾聽,我不會說太久的。
“當我和吉蔔賽人一起旅行到北方的伯爾凡加時,那個孩子萊拉告訴我關於她曾經居住的牛津大學那個學院發生的事情,阿斯裏爾勳爵向其他幾個院士展示了一個名叫斯坦尼斯勞斯。格魯曼的人被砍下的頭顱,說動他們給他一筆錢,讓他去北方看看發生了什麽。
“現在,這孩子堅信她所看見的,我幾乎不想再問她太多問題。但她的話讓我回想起了什麽,可又不能清晰地回憶起來。我知道一些關於這個格魯曼博士的事,在從斯瓦爾巴特群島飛向這裏的旅途中我才回想起來,那是通古斯克[ 通古斯克(Tungusk ),西伯利亞地名] 的一個老獵人告訴我的,說有一樣東西,誰拿到它,它就能保護誰,而格魯曼知道它在哪裏。我並不敢輕視你們女巫也掌握的魔法,但這樣東西,不管它是什麽,它的威力超越了我聽說過的任何事物。
“因為我對那個孩子的關心,我想我可以推遲去得克薩斯退休的時間,去找格魯曼博士。你看,我認為他並沒有死,我想阿斯裏爾勳爵是在愚弄那些院士。
“所以我要去新地島[ 新地島(Nova Zembla ),又名Novaya Zemlga ,由南北兩島組成,在巴倫支海和喀拉海之間] ,那是我最後一次聽說他還活著的地方,我要去找他。我不知道未來會怎樣,但我能明白無誤地看清現在。這場戰爭我站在你們這邊,這樣我的子彈才有價值。但我下面的任務是,女士,”他總結道,轉向塞拉芬娜·佩卡拉,“我準備去找斯坦尼斯勞斯·格魯曼,看看他都知道些什麽,如果我能找到他知道的那樣東西,我會把它帶給萊拉。”
塞拉芬娜說:“您結婚了嗎,斯科爾斯比先生?您有孩子嗎?”
“沒有,女士,我沒有孩子,盡管我願意做一名父親,但我理解您的問題,您是正確的:那個小女孩跟她真正的父母在一起得到的是壞運氣,也許我能補償她。總得有人這麽做,而且我也願意。”
“謝謝你,斯科爾斯比先生。”她說。
她取下她的王冠,取下了一朵紅色的小花,那些花戴在她的頭上就像剛摘下來一樣新鮮。
“帶上這朵花吧,”她說,“任何時候你需要我的幫助時,就把它握在手裏,呼喚我。不管你在哪裏,我都會聽見的。”
“哦,謝謝,女士。”他驚奇地答道。他接過那朵小紅花,小心地插進胸前的口袋。
“我們會喚起一陣風,幫助你到新地島。”塞拉芬娜·佩卡拉告訴他。“現在,姐妹們,下面誰願意說話?”
真正的會議開始了。從某一方面來說,女巫是民主的。每一位女巫,即使是最年輕的女巫,都有發言的權利,但只有女巫酋長才能作決定。發言持續了整整一夜,大家對即將開始的戰鬥展開了熱烈的討論,有一些女巫提出要小心謹慎,只有少數幾個女巫,盡管她們是最聰明的,建議派人動員其他部落第一次加入進來。
魯塔。斯卡迪也同意了,塞拉芬娜立刻派出了信使。至於她們馬上要做的,塞拉芬娜從她最好的戰士中挑出二十名,命令她們準備和她一起飛往北方,到阿斯裏爾勳爵打開的新世界尋找萊拉。
“那你呢,魯塔·斯卡迪酋長?”塞拉芬娜最後說,‘’你有什麽計劃?““我要去找阿斯裏爾勳爵,聽他親口說在做什麽。看樣子他似乎也去了北方。姐妹們,我能先跟著你們走一段嗎?”
於是她們同意了。
可是不久討論中斷了,一位年長的女巫來到塞拉芬娜。佩卡拉面前,說道:“酋長,你最好聽一聽茱塔·卡邁南說的話。她很頑固,但她說的也許很重要。”
茱塔·卡邁南是一位年輕的女巫——她才一百多歲,用女巫的標準來衡量,她是年輕的——她很固執,也很尷尬。她的精靈,一只知更鳥,激動地從她的肩頭飛到她的手中,在高處盤旋一圈,然後又飛回到她的肩頭。女巫的雙頰豐滿紅潤,她性格活潑,充滿激情。塞拉芬娜不太認識她。
“酋長,”年輕的女巫說道,面對塞拉芬娜的凝視,她無法保持沈默。“我認識這個名叫斯坦尼斯勞斯·格魯曼的人。我曾經愛過他,但現在我恨透了他,如果我看見他,我一定會殺了他。本來我什麽都不想說,但我的姐妹們讓我告訴您。”
她帶著怨恨的目光掃了一眼那位年長的女巫,後者回了她一個熱情的眼神:她懂得愛。
“好吧。”塞拉芬娜說,“如果他還活著的話,他得活到斯科爾斯比先生找到他的那一天。你最好跟我們一起去新世界,那樣就不會有你會先殺了他的危險。忘了他吧,茱塔·卡邁南,愛使我們備受折磨,但我們的任務比覆仇更偉大,記住這一點。”
“是,酋長。”年輕的女巫謙恭地說。
塞拉芬娜·佩卡拉和她的二十一個夥伴,還有拉脫維亞的女巫酋長魯塔·斯卡迪,準備飛往新世界,那個女巫從未去過的新世界。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“那可能嗎?”塞拉芬娜問。
“阿斯裏爾勳爵的生活中充滿了原本不可能的事情。我不想說他沒有辦不成的事,但顯然,塞拉芬娜,是的,他完全是瘋了。如果天使都做不到,一個人怎麽敢去想呢?”
“天使?天使是什麽?”
“就是純粹的精神,教會這麽說的。教會說,在世界被創造出來之前,有一些天使背叛了,他們被趕出天堂,拋進地獄。他們失敗了,你看,問題就在這兒。即使他們有天使的本領也做不到。阿斯裏爾勳爵只是一個凡人,只有凡人的本領,但他的雄心壯志卻是無止盡的,他敢做別的男人和女人想都不敢想的事。看看他做過的事情:他撕開了天空,他打開了通向另外一個世界的路。有誰做過這樣的事嗎?有誰能想過這樣的事嗎?所以從某個方面來說,塞拉芬娜·佩卡拉,我覺得他瘋狂、惡劣、精神錯亂,但另一方面我又想,他是阿斯裏爾勳爵,他和別人不一樣,也許……如果真有可能的話,那件事也只能由他來做,任何別人都不行。”
“那你會做什麽呢,索羅爾德?”
“我會在這兒籌著,看守他的房子,直到他回來,告訴我他的非凡經歷,或者等到我死。現在我也想問你同樣的問題,女士。”
“我要去確認那孩子平安無事,”她說,“可能我就要這樣告別了,索羅爾德,我很高興知道你會一直待在這兒。”
“我不會挪地方的。”他告訴她。
她拒絕了索羅爾德請吃飯的挽留,向他道了別。
片刻之後,她又和她的雪雁精靈會合了,他們飛向濃霧彌漫的山巒上空,她和精靈一直沈默不語。她陷入了深深的困惑,無需解釋:她故鄉的每一縷苔蘚、每一塊結冰的小池塘、每一只小昆蟲都使她心潮澎湃,都在呼喚她回家。她擔心他們,也擔心自己,因為她不得不改變自己。她要過問的是人類的事情,這是人類的問題;阿斯裏爾勳爵的神不是她的神。她開始像人了嗎?她要失去女巫的身份了嗎?
如果是,她不能獨自這麽做。
“現在回家,”她說,“我們必須告訴我們的姐妹們,凱薩。這些事對我們來說太重大了。”
於是他們飛越迷蒙的霧團,飛向恩那拉湖,飛回了家。
在湖邊草木叢生的山洞裏,他們見到了部落裏的其他女巫,還有李·斯科爾斯比。這位熱氣球飛行員在斯瓦爾巴特群島墜毀後又努力使他的熱氣球繼續飛行,女巫指引他回到她們的家園,他在這裏修理他的吊籃和球囊。
“女士,我很高興見到你,”他說,“有那個小女孩的消息嗎?”
“沒有,斯科爾斯比先生。今晚你願意參加我們的會議,和我們一起討論下一步的行動嗎?”
得克薩斯人驚訝地眨了眨眼,因為還沒有一個人參加過女巫的會議。
“那將是莫大的榮幸,”他說,“我也許會提一兩個建議。”那一天女巫們不斷到來,就像暴風雪中的黑色雪花,天空中充滿了她們絲綢衣服的鼓動聲和她們乘坐的松枝松針間嗖嗖的風聲,在濕漉漉的森林裏的獵人以及在半溶化的浮冰間的漁夫都聽到了濃霧中天際傳來的颯颯聲響,如果天空晴朗,他們擡頭會看見女巫在飛翔,就像一股暗潮在湧動。
夜晚降臨時,湖邊的松樹被上百支火把照亮了,其中最亮的一支是在聚會的巖洞前,女巫曾經在那裏聚餐,現在她們又聚到了一起。塞拉芬娜。佩卡拉坐在中央,她的秀發上嵌著一只鑲滿紅色小花的花冠。她的左邊坐著李·斯科爾斯比,她的右邊是位客人:拉脫維亞的女巫酋長,她名叫魯塔·斯卡迪。
出乎塞拉芬娜的意料,她一個小時前剛剛到達。塞拉芬娜知道庫爾特夫人漂亮,那是屬於短暫人生的漂亮;但魯塔。斯卡迪不僅和庫爾特夫人一樣可愛,還另具一種神秘的風韻。她情緒飽滿,這顯而易見。她活潑熱情,有一雙大大的黑眼睛,據說阿斯裏爾勳爵曾是她的情人。她戴著沈甸甸的金耳環,黑色卷曲的頭發上戴著一只叮當作響的虎牙王冠。塞拉芬娜的精靈凱薩從魯塔。斯卡迪的精靈那裏得知,因為崇拜老虎的韃靼部落在她去訪問的時候沒有向她表示敬意,為了懲罰他們,她親手殺死了那些老虎。沒有老虎當他們的神,這個部落陷入了恐慌和悲哀,他們請求轉而崇拜她,但被她輕蔑地拒絕了,他們對她的崇拜有什麽好處呢?她問,這對那些老虎也無濟於事。這就是魯塔·斯卡迪:美麗,傲慢,而且無情。
塞拉芬娜不清楚她為什麽來這兒,但她以迎接女巫酋長的規格對待她,按照禮節,魯塔·斯卡迪應該坐在塞拉芬娜的右側。大家都到齊之後,塞拉芬娜開始說話了。
“姐妹們!你們知道我們為什麽聚在這裏:出現了新的情況,我們要決定怎麽做。宇宙被打破了,變得更加廣闊,阿斯裏爾勳爵打開了一個從這個世界通向另一個世界的路。我們是應該關註和參與這件事,還是繼續我們一貫的生活方式?還有那個孩子萊拉·貝拉克瓦,她現在被埃歐雷克·伯爾尼松稱為萊拉。西爾弗頓。她在蘭斯劉斯博士的屋前挑出了正確的松枝,她就是我們一直在期待的那個孩子,現在她失蹤了。
“我們有兩位客人會告訴我們他們的想法。首先我們來聽聽魯塔·斯卡迪酋長的。”
魯塔·斯卡迪站了起來。她雪白的臂膀映著火光,雙眼熠熠生輝,即使坐在最遠處的女巫都能看見她臉上生動的表情。
“姐妹們,”她開口道,“讓我來告訴你們發生了什麽,以及我們應該和誰戰鬥。一場戰爭就要來臨。我不知道誰將加入到我們這一邊,但我知道我們要對付的敵人是誰。那就是教會當局。它有史以來——跟我們的年齡相比還不算長,但也存在了很多很多年——一直在壓迫和控制每一種自然的情感,當它無法控制的時候就砍掉它們。你們當中有些人見過他們在伯爾凡加所做的一切,那太可怕了,但這不僅限於那一個地方,也不僅限於那一件事。姐妹們,你們只知道北方的事情,我去南方旅行過,那裏也有教會,相信我,他們跟伯爾凡加的人一樣,也砍他們的孩子——方式不同,但同樣可怕。他們切掉他們的性器官,對,男孩和女孩都是,他們用刀切,這樣他們感覺不到。這就是教會的行為,每個教會都一樣:控制、摧毀和消除每一種美好的感情。所以,如果戰爭來臨,教會是戰爭的一方時,那我們一定是在另一方,不管我們和多麽奇怪的盟友綁在一起。
“我的提議是我們的部落團結在一起,去北方探索那個新世界,看看我們在那裏能發現什麽。如果在我們的世界裏找不到那個孩子,那就是因為她已經跟隨阿斯裏爾勳爵去了。相信我,阿斯裏爾勳爵是這個問題的關鍵,他曾經是我的情人,我也願意與他聯手,因為他憎恨教會和教會所做的一切。
“這就是我要說的話。”
魯塔·斯卡迪很激動,塞拉芬娜羨慕她的威力和美麗。當拉脫維亞的女巫酋長坐下後,塞拉芬娜轉向李。斯科爾斯比。
“斯科爾斯比先生是那個孩子的朋友,所以也是我們的朋友。”她說,“你願意說說你的想法嗎,先生?”
得克薩斯人站起來,謙恭地傾斜著身體,他似乎對這個場合的奇異之處並不在意,可實際上他很在意。他的兔子精靈赫斯特蜷伏在他身邊,耳朵耷拉在背上,金色的眼睛半閉著。
“女士們,”他說,“首先我要感謝你們的好意,感謝你們對一個被另外世界的風暴吹壞氣球的飛行員的幫助,感謝你們的耐心傾聽,我不會說太久的。
“當我和吉蔔賽人一起旅行到北方的伯爾凡加時,那個孩子萊拉告訴我關於她曾經居住的牛津大學那個學院發生的事情,阿斯裏爾勳爵向其他幾個院士展示了一個名叫斯坦尼斯勞斯。格魯曼的人被砍下的頭顱,說動他們給他一筆錢,讓他去北方看看發生了什麽。
“現在,這孩子堅信她所看見的,我幾乎不想再問她太多問題。但她的話讓我回想起了什麽,可又不能清晰地回憶起來。我知道一些關於這個格魯曼博士的事,在從斯瓦爾巴特群島飛向這裏的旅途中我才回想起來,那是通古斯克[ 通古斯克(Tungusk ),西伯利亞地名] 的一個老獵人告訴我的,說有一樣東西,誰拿到它,它就能保護誰,而格魯曼知道它在哪裏。我並不敢輕視你們女巫也掌握的魔法,但這樣東西,不管它是什麽,它的威力超越了我聽說過的任何事物。
“因為我對那個孩子的關心,我想我可以推遲去得克薩斯退休的時間,去找格魯曼博士。你看,我認為他並沒有死,我想阿斯裏爾勳爵是在愚弄那些院士。
“所以我要去新地島[ 新地島(Nova Zembla ),又名Novaya Zemlga ,由南北兩島組成,在巴倫支海和喀拉海之間] ,那是我最後一次聽說他還活著的地方,我要去找他。我不知道未來會怎樣,但我能明白無誤地看清現在。這場戰爭我站在你們這邊,這樣我的子彈才有價值。但我下面的任務是,女士,”他總結道,轉向塞拉芬娜·佩卡拉,“我準備去找斯坦尼斯勞斯·格魯曼,看看他都知道些什麽,如果我能找到他知道的那樣東西,我會把它帶給萊拉。”
塞拉芬娜說:“您結婚了嗎,斯科爾斯比先生?您有孩子嗎?”
“沒有,女士,我沒有孩子,盡管我願意做一名父親,但我理解您的問題,您是正確的:那個小女孩跟她真正的父母在一起得到的是壞運氣,也許我能補償她。總得有人這麽做,而且我也願意。”
“謝謝你,斯科爾斯比先生。”她說。
她取下她的王冠,取下了一朵紅色的小花,那些花戴在她的頭上就像剛摘下來一樣新鮮。
“帶上這朵花吧,”她說,“任何時候你需要我的幫助時,就把它握在手裏,呼喚我。不管你在哪裏,我都會聽見的。”
“哦,謝謝,女士。”他驚奇地答道。他接過那朵小紅花,小心地插進胸前的口袋。
“我們會喚起一陣風,幫助你到新地島。”塞拉芬娜·佩卡拉告訴他。“現在,姐妹們,下面誰願意說話?”
真正的會議開始了。從某一方面來說,女巫是民主的。每一位女巫,即使是最年輕的女巫,都有發言的權利,但只有女巫酋長才能作決定。發言持續了整整一夜,大家對即將開始的戰鬥展開了熱烈的討論,有一些女巫提出要小心謹慎,只有少數幾個女巫,盡管她們是最聰明的,建議派人動員其他部落第一次加入進來。
魯塔。斯卡迪也同意了,塞拉芬娜立刻派出了信使。至於她們馬上要做的,塞拉芬娜從她最好的戰士中挑出二十名,命令她們準備和她一起飛往北方,到阿斯裏爾勳爵打開的新世界尋找萊拉。
“那你呢,魯塔·斯卡迪酋長?”塞拉芬娜最後說,‘’你有什麽計劃?““我要去找阿斯裏爾勳爵,聽他親口說在做什麽。看樣子他似乎也去了北方。姐妹們,我能先跟著你們走一段嗎?”
於是她們同意了。
可是不久討論中斷了,一位年長的女巫來到塞拉芬娜。佩卡拉面前,說道:“酋長,你最好聽一聽茱塔·卡邁南說的話。她很頑固,但她說的也許很重要。”
茱塔·卡邁南是一位年輕的女巫——她才一百多歲,用女巫的標準來衡量,她是年輕的——她很固執,也很尷尬。她的精靈,一只知更鳥,激動地從她的肩頭飛到她的手中,在高處盤旋一圈,然後又飛回到她的肩頭。女巫的雙頰豐滿紅潤,她性格活潑,充滿激情。塞拉芬娜不太認識她。
“酋長,”年輕的女巫說道,面對塞拉芬娜的凝視,她無法保持沈默。“我認識這個名叫斯坦尼斯勞斯·格魯曼的人。我曾經愛過他,但現在我恨透了他,如果我看見他,我一定會殺了他。本來我什麽都不想說,但我的姐妹們讓我告訴您。”
她帶著怨恨的目光掃了一眼那位年長的女巫,後者回了她一個熱情的眼神:她懂得愛。
“好吧。”塞拉芬娜說,“如果他還活著的話,他得活到斯科爾斯比先生找到他的那一天。你最好跟我們一起去新世界,那樣就不會有你會先殺了他的危險。忘了他吧,茱塔·卡邁南,愛使我們備受折磨,但我們的任務比覆仇更偉大,記住這一點。”
“是,酋長。”年輕的女巫謙恭地說。
塞拉芬娜·佩卡拉和她的二十一個夥伴,還有拉脫維亞的女巫酋長魯塔·斯卡迪,準備飛往新世界,那個女巫從未去過的新世界。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)