凡煙小說

☆、Chapter 4

關燈
1809年10月,書商埃利斯頂著瓢潑大雨從倫敦趕到德比郡,那裏住著他的大客戶達西先生,這位先生是德比郡最大的地主,也是當地教區的庇護人,當這位身家豐厚的紳士還在劍橋讀書時,他便有幸為他服務了,因此他深知這位先生的品味和旨趣。這次除了這位先生這次點名要的《長征記》,作為一個合格的書商他還同時將那批那不勒斯得來過來的圖書中他可能感興趣的也都帶來以備他挑選。

埃利斯先生下午兩點半就到了彭伯利大廈——達西先生在德比郡的住處,但由於他約得時間是三點,以至於他不得不在門口多等一會兒。

“那麽您已經找到那本書了。”達西先生指了指辦公桌前的椅子,示意埃利斯坐下。

“是的,我在那不勒斯的代理商九月份的時候聽說新出售的一批書有您想要的那本書後,就趕忙都買了下來。”埃利斯先生連忙坐了下來,然後掏出手絹擦了擦額頭,他的兩個助手則把書箱放到旁邊的小桌子上。

“沒有什麽問題吧。”

“這點請您放心,我的代理商對於書籍的來源一向查的很嚴,絕不會給您帶來任何麻煩。”

對此,達西先生不置可否,他深知這些商人的秉性,知道他們只要有足夠的利潤可圖便能什麽道德都不講,他所能做到的也就只是在自己這裏敲打他們一下。

看到達西先生沈默不語,埃利斯咬了咬牙後,還是老實交代道,“您知道的,八月份的時候那不勒斯發生了件大事,死了不少人,這些書基本都是這樣流散出來的。”

聽到這兒,達西先生的眉頭皺了起來,說是流散,其實無外乎就是搶劫或者偷盜。他走到那個書箱的前面,明明知道視錯覺,但他還是覺得鼻尖仿佛還能嗅到那股血腥味。

埃利斯走上前來將書箱打開,按照達西先生喜歡的風格將書籍分門別類的放在桌上。這其中有一小堆特別的圖書,它們全被用漂亮的提花綢仔細的包裹起來,一看就知道之前應當是屬於同一個主人的。

埃利斯拿起那堆書中最上面的一本對達西先生說,“這就是您要找的那本《長征記》,這本書上有些特別的東西,出於對它前一位主人的尊敬,我沒有把那些東西除去,不過您在這之後將擁有它的所有權,那麽怎麽處置它們便全屏您的喜好了。”

這話讓達西感到奇怪,埃利斯已經為他服務很長一段時間了,他相當清楚作為一個專業人士,埃利斯每次都會在再次出售前將那些圖書清理幹凈,散亂的地方重新裝幀,破損的地方仔細修補,另外他們還有一種特制的藥水,能夠將不小心染上的顏色祛除掉,不過只有一種情況例外,那便是上面的被後人添補的部分本身已經成為這本書歷史的一部分,但如果是這種情況,埃利斯完全不需要再特地叮囑一遍。

懷著一定的好奇,達西從埃利斯手中接過這本過厚的書籍。藏藍色的提花綢摸起來十分的舒服,上面的百合花十字紋飾看上去高雅素凈,讓人一看便不由得心情舒暢,達西心想它之前一定是主人的心愛之物,就是這樣的裝飾看上去像是出於女子情趣,可能是主人的女兒或妻子幫忙給弄的。

但是等打開書之後,裏面娟麗秀美的字跡讓達西發現,自己可能弄錯一件事,這本書的主人可能本身就是一位女士。

這位女士顯然是個細心的愛書之人,除了在扉頁蓋了一枚私章之外,整本書她都細心的保持幹凈,務必要達到一塵不染的狀態,遇到需要做筆記或註釋的地方,她都另外用裁成和書籍同樣大小的紙張寫好,然後小心的粘在書縫中間——既使它不會掉出來又可以在不損壞書籍的情況下將它們揭下來。

這是達西第一次遇見有女士讀《長征記》,雖然他與這位女士並未謀面,但這也足夠使他好奇了,他忍不住坐下翻閱起來。

艾斯蒂安的這本《長征記》的有價值之處就在於裏面保留了梵蒂岡420號和羅馬211號的大量方言,而這位女士在讀這本書的時候顯然將她的興趣放在了對這些混雜著波斯語和伊奧尼亞方言的阿提卡方言的翻譯和釋義上,從旁邊的筆記上可以很明顯的看出她翻閱了大量的史料,以至於每一個出處都查之甚詳,而且對古典希臘語、波斯語以及拉丁語她也顯示出了極高的水平,甚至達到淵博的程度。

如果僅僅是這樣的話,這些特點這可能會給人勾勒出一副嚴謹的女學究形象,但那過於多情的筆跡和偶爾幾頁中夾著的漂亮的自制書簽又讓人忍不住猜想這該是位漂亮而有情趣的美麗姑娘。

在檢查過這本書沒有問題後,達西又饒有興趣的翻閱起這個女士的其它藏書。大多是歷史類的著作,都是些相當珍貴的藏本——若非如此,埃利斯也不會帶來給他。從裏面的顏色新舊不一的字跡來看,那位女士顯然早已將這些書籍讀過多遍,最近的一次,她似乎專註於考據上了,她的註釋和旁批的字數甚至遠超原文數倍。

除了史籍外,還有一本普羅佩提烏斯的《哀歌集》,這位女士似乎想將其翻譯成英語,但是,達西的嘴角忍不住翹了一下,這位女士遠未達到翻譯水平,書冊中隨處可見她因不滿意而刪掉的橫線,那雜亂的幾乎可以透過紙被的橫線,讓達西幾乎可以想見那女士懊惱不滿的神情。

這些書籍上的筆記無不顯示出這位女士嚴謹的態度和淵博的學識,以至於讓人無法不對她不幸的遭遇感到一陣嘆息和遺憾。

“除了這幾本外,同樣的書還有沒有了。”達西拍了拍手中的《哀歌集》向埃利斯問道。

“書全在這兒了,”埃利斯有些為難的皺了下眉頭,“不過倒是有一本個人日記和插畫集,因為都不是您平時喜歡的類型,我就沒有帶來。” 埃利斯故意忽略了那本畫集已經被人預訂的事實,一個窮律師所能支付給他的費用和富裕的大地主是完全不能比的,

“那你就讓人都送過來吧,”頓了一下後,達西先生又接著說道,“我希望明天就能看到它們。”

作者有話要說: 為什麽留言那麽少呢?可以告訴人家原因嗎?每次更新的時候看到那麽少的留言,真的好傷心的啊(淚~~)我很想知道大家對文章的看法啊

註釋補充:

1、古希臘語的話,大致可分為史詩希臘語(也稱古風希臘語),古典希臘語和新約希臘語。

史詩希臘語,就是荷馬那個年代用的。古典希臘語就是從蘇格拉底那個時代開始的,我們現在所說的古希臘哲學典籍,基本都是用這個記錄的,研究古典學的學的也是古典希臘語。新約希臘語則是後來聖經出來之後的事了,事實上新約的最初版是希臘語而不是希伯來語。現代希臘語是後面的事啦,和古希臘語除了用的是一個字母外,其它完全不一樣。

古典希臘語有挺多方言的,每種方言都會有一些差別,其中阿提卡方言是使用比較廣的一種。

2、《哀歌集》的話華東師範有出版哦,而且還是中文拉丁文的雙語版,大家要是感興趣的話,可以買來看一看。

本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)