第五卷 魔龍的狂舞(上) (9)
關燈
小
中
大
兵器庫裏等他。他真名叫貝德威克,身高只是剛過五尺,乃是最矮小的守夜人弟兄。瓊恩直入主題:“為擴大偵查範圍,需要重整長城沿線的堡壘,好讓巡邏的弟兄們有取暖禦寒的地方,吃上熱乎乎的食物並換乘馬匹。我決定派支守備隊駐紮冰痕城,這支隊伍由你指揮。”
巨人把小指頭放進耳朵裏拼命地掏,“由我指揮?我嗎?大人您搞錯了吧,我只是個因為偷獵而被送來長城的農民!”
“你已經幹了十幾年游騎兵。你經歷過先民拳峰和卡斯特堡壘的考驗,並得以生還。年輕人以你為榜樣。”
小個子笑了。“侏儒才以我為榜樣咧。我不識字,大人,頂多會寫自己的名字。”
“我已派人去舊鎮請求更多的學士。你會得到兩只烏鴉,以備緊急報信之用——平時派人騎馬回報。在得到更多的學士和更多的鳥兒之前,我有意在長城頂上建立一系列烽火臺。”
“有多少可憐蟲歸我指揮?”
“守夜人軍團撥出二十人。”瓊恩說,“另有十人來自史坦尼斯。”都是些老弱病殘。“這些人不是他最得力的部下,也不會穿上黑衣,但他們會服從你的命令。你想辦法物盡其用。我撥出的人裏,有四個是隨傑諾斯大人一道來長城的君臨人,你不僅要留神翻墻的野人,還要留心他們。”
“留神歸留神,大人,但如果翻墻的人太多,三十個弟兄卻無濟於事。”
或許三百人都不夠。瓊恩把懷疑壓在心底。實際上,爬墻時是很無助的,城上的守衛可用石頭、長矛和燃燒的瀝青桶肆意對付攀登者,他們則只能死命貼著冰壁。有時,長城似乎還會主動把他們抖下去,好像狗兒抖跳蚤似的。瓊恩曾親眼目睹一片堅冰在瓦邇的情人賈爾身下斷裂,斷送了他的性命。
但若讓野人悄無聲息地爬上長城,一切就不同了。只要給他們時間,他們就能在長城頂上建起根據地,樹立自己的堡壘,並放下繩索和梯子,迎候數以千計的同伴。紅胡子雷蒙正是這樣幹的。雷蒙是他曾曾祖父時代的塞外之王,當時的守夜人軍團總司令是傑克·穆斯古德,人稱“快樂傑克”,但他聽任紅胡子長驅直入北境之後,人們改稱他為“睡大覺的傑克”——這個外號流傳至今。雷蒙的隊伍最後在長湖岸邊的血戰中,遭遇臨冬城威廉公爵和醉巨人哈慕德·安柏的夾擊而全軍覆滅。紅胡子被威廉公爵之弟躁動的阿托斯擊殺。守夜人到得太遲,戰爭已經結束,怒氣沖天的阿托斯·史塔克抱著兄長的無頭屍,命令他們打掃戰場。
瓊恩可不想被人叫做“睡大覺的瓊恩·雪諾”。“三十人總比一個也沒有強。”他告訴巨人。
“這話沒錯。”矮個子回答,“那麽,大人您是只安排戍守冰痕城,還是要啟用其他城堡?”
“我準備逐步恢覆所有堡壘的功用。”瓊恩說,“第一批重整冰痕城和灰衛堡。”
“大人您派誰去統領灰衛堡呢?”
“傑諾斯·史林特。”瓊恩回答。諸神保佑大家。“一個人若沒點本事,是不可能被提拔為都城守備隊司令的。史林特是屠夫之子出身,曼力·史鐸克渥斯去世時他已成為鋼鐵門守衛隊長,隨後瓊恩·艾林看中了他,把君臨城的防務交到他手中。傑諾斯大人應該不會像看上去那麽蠢。”況且我必須把他和艾裏莎·索恩分開。
“或許如此。”巨人說。“但如果換成我,我會把他送去廚房幫‘三指’哈布切蕪菁。”
那樣的話,我就再也不敢吃蕪菁了。
早晨過去了一半,傑諾斯大人才姍姍來遲。瓊恩正在擦拭長爪。別的司令可能會將這種工作交給事務官或侍從去辦,但艾德公爵打小教導兒子們要親手打理自己的武器。木桶與“憂郁的”艾迪將史林特帶到,瓊恩謝過他們兩人,請傑諾斯大人落座。
對方大咧咧地坐下,抱著雙臂,皺緊眉頭,視總司令手裏的兵刃於無物。瓊恩繼續用油布擦拭長柄劍,凝視晨光在千錘百煉的波紋上的反射,心中想象如何用這柄劍輕松斬斷皮膚、脂肪和肌腱,讓史林特那顆醜陋的頭顱與身體分家。本來當一個人披上黑衣,所有的罪孽都將被洗清,所有的人情關系也都化解,但他實在很難把傑諾斯·史林特當兄弟看待。他和我之間有血海深仇。他協助謀殺我父親,又不遺餘力要置我於死地。
“傑諾斯大人。”瓊恩收起劍。“我任命你為灰衛堡指揮官。”
史林特吃了一驚。“灰衛堡……灰衛堡不就是你帶你的野人朋友翻長城的地方……”
“正是。我承認,堡壘的狀況很糟糕,交給你的任務就是盡力彌補。首先清空長城下的森林,然後你可以從已垮塌的建築上收集石頭用於修補還可支撐的建築。”這是一項艱苦卓絕的任務,他本想補充,你們會睡在冰冷的石頭上,累得沒力氣抱怨和策劃陰謀。從今往後,你將忘記溫暖的滋味,但你會知道如何做一名守夜人的漢子。“我撥給你三十人。十人來自黑城堡、十人來自影子塔,另有十人是史坦尼斯國王借的。”
史林特的臉漲成李子色,他肥碩的下巴開始發抖。“你以為我不曉得你的居心?傑諾斯·史林特可沒那麽容易上鉤。你小子還在繈褓裏流屎的時候我就執掌整個君臨的防務了。留著你的廢墟吧,野種。”
我給了你一次機會,大人。相對於你給我父親的,這已經很寬大。“你誤會我了,大人。”瓊恩道,“這是命令,並非提議。黑城堡離灰衛堡足有四十裏格,你趕緊收拾好盔甲和武器,跟大家告別,明日破曉就出發。”
“沒門!”傑諾斯大人跳將起來,把身後的椅子撞倒在地。“我才不會像待宰的羔羊一樣,被牽出去挨凍受死。叛徒的野種沒資格向傑諾斯·史林特發號施令!我警告你,我在朝中有人!不管這裏還是君臨,我都有朋友!我是朝廷賜封的赫倫堡伯爵!把那個廢墟留給那些瞎了眼投石子選你的傻瓜吧,反正我不去。你聽清楚沒,小鬼?我不去!”
“你一定得去。”
史林特不屑回答,他踢開椅子,揚長而去。
他仍舊把我當男孩看待,瓊恩心想,把我當成乳臭未幹的男孩,大人嚇唬幾句就會六神無主。他只希望今晚睡一覺能讓傑諾斯大人恢覆理智。
結果第二天早晨史林特仍然沒有遵令出發。
瓊恩在地窖裏找到悠然享用早餐的史林特,艾裏沙·索恩爵士和他的幾名嘍啰陪著他。當瓊恩帶著埃恩·伊梅特和憂郁的艾迪步下樓梯時,這幫人正開懷大笑,他們的桌子後面坐了穆利、馬兒、紅傑克·克萊勃、拉斯蒂·佛花和呆子歐文。三指哈布從罐子裏為大家分發麥片粥。後黨人士、國王的人和黑衣兄弟坐得涇渭分明,他們有的在大口喝粥,有的狼吞虎咽炸面包和培根。瓊恩看見派普和葛蘭同坐一桌,波文·馬爾錫坐另外一桌。空中蔓延著煙味和油脂味,勺子刀子的碰撞聲在拱形天花板上回蕩。
所有人都忽然安靜下來。
“傑諾斯大人。”瓊恩朗聲道,“我給你最後一次機會。放下勺子立刻去馬廄,我已幫你裝好馬鞍,一切都準備好了。此去灰衛堡行程漫長,路不好走。”
“你還是自己騎馬去吧,小鬼。”史林特哈哈大笑,笑得麥片粥的顆粒掉落胸前。“依我看,你這號垃圾才該去灰衛堡,遠遠離開敬神的正派人。你身上有野獸的印記,野種。”
“這麽說,你拒絕執行我的命令?”
“你可以拿你的命令去幹你那野種的屁股。”史林特激動得下巴顫抖。
艾裏莎·索恩淺淺一笑,黑眼珠緊盯瓊恩。另一張桌邊的巨人殺手高迪則是縱聲長笑。
“那好。”瓊恩轉向埃恩·伊梅特。“請你將傑諾斯大人押到長城——”
——打入冰牢,他想這麽說。在冰牢裏關個七八天會讓史林特渾身發抖,急不可耐地懇求饒恕,對此瓊恩並不懷疑。但等我放他出來,他跟索恩一起又會故態覆萌。
——綁到馬上,他想這麽說。既然史林特不願作灰衛堡指揮官,那就發配他去那邊當廚子。但那樣的話,他當逃兵只是時間問題,到時候他得帶跑多少兄弟?
“——吊死他。”瓊恩把話說完。
傑諾斯·史林特的臉變得像牛奶一樣白,勺子從他手中滑落。艾迪和埃恩大步穿過廳堂,響亮的腳步聲在石地板上回蕩。波文·馬爾錫的嘴張開合上又張開,但什麽也說不出來。艾裏沙·索恩伸手摸向劍柄。動手啊,瓊恩心想,長爪就在他背上。亮家夥,好讓我把你就地正法。
大廳裏一半的人都站了起來,既包括忠誠於史坦尼斯國王或紅袍女抑或兩者兼有的南方騎士、士兵,也包括誓言效命的守夜人弟兄。他們中有的人主動推選瓊恩為總司令,另一些人則把票投給過波文·馬爾錫、丹尼斯·梅利斯特爵士、卡特·派克……甚至傑諾斯·史林特。我記得,有好幾百票投給了別人,我只是個折中選擇。瓊恩不曉得那些支持過史林特的人此刻在不在這裏。平衡只在一線之間。
艾裏沙·索恩的手移開了劍柄,他為艾迪·托勒特讓開路。
憂郁的艾迪抓住了史林特的一只胳膊,埃恩·伊梅特抓住另一只。他們一起把史林特從凳子上架起來。“不。”傑諾斯大人大聲抗議,嘴裏噴出許多麥粒。“不,放開我。他只是個小鬼,是個野種。他父親是叛徒,他身上也有野獸的印記,那只狼就是證據……放開我!你們敢對傑諾斯·史林特動手,將來一定會後悔的!我在君臨有朋友。我警告你們——”他不斷抗議,被人半拖半拽地押上了樓梯。
瓊恩跟著一行人出去。地窖都走空了。史林特在籠子前掙脫了鉗制,還動手反抗,但很快被埃恩·伊梅特制服。伊梅特抓住他的喉嚨,把他砸向鐵欄柵,直到他屈服。這時,整個黑城堡的人都出來圍觀,連瓦邇也趴在窗邊看,長長的金色發辮垂過一邊肩膀。史坦尼斯站在國王塔的臺階上,被騎士們簇擁著。
“如果這小鬼以為這樣能嚇著我,那就大錯特錯了。”眾人聽見傑諾斯大人如此宣告。“他根本不敢動我。傑諾斯·史林特是有朋友的人,我在朝中有人!咱們走著瞧……”寒風卷走了其餘的話。
這行不通,瓊恩心想。“停下。”
伊梅特轉過身,皺緊眉。“大人?”
“我撤回吊死他的命令。”瓊恩道,“把他押過來。”
“噢,謝天謝地。”他聽見波文·馬爾錫喊。
傑諾斯·史林特大人露出得意洋洋的笑容,跟酸敗的黃油一樣糜爛,直到瓊恩下達下一道命令:“艾迪,找塊案板。”然後他抽出長爪。
等找來合適的案板,傑諾斯大人已縮回了鐵籠子裏,但埃恩·伊梅特追過去把他拖出來。“不要。”史林特尖叫著被伊梅特半推半拽地趕過庭院,“放開我……你們不能……這事要給泰溫·蘭尼斯特知道,你們都會後悔——”
伊梅特將他踢倒在地。憂郁的艾迪伸出一只腳踩住,以防他起來,然後伊梅特把案板擱到他腦袋下。“別亂動你可少受些苦。”瓊恩·雪諾向他保證,“不管怎麽掙紮,你終究難逃一死,掙紮只會讓你死得更難看。把脖子伸出來,大人。”蒼白的晨光流動在瓊恩的長柄劍上,他用雙手將它舉高。“有什麽遺言,現在說吧。”他期待對方最後一次咒罵他。
結果傑諾斯·史林特拼命扭動脖子,向上看他,“求您了,大人,發發慈悲吧。我……我馬上出發,我馬上,我……”
晚了,瓊恩心想,你自掘墳墓。長爪一掃。“我可以留著他的靴子嗎?”呆子歐文看著傑諾斯·史林特的人頭滾過泥濘的地面,問道,“幾乎是嶄新的咧。嘿!邊上鑲毛的靴子。”
瓊恩回頭看向史坦尼斯,他們的目光短暫交匯。
國王略微點了點頭,轉身回塔。
提利昂
他獨自醒來,轎子已經停了。
伊利裏歐攤開身子睡覺的地方,只剩一堆被壓扁的墊子。侏儒覺得喉嚨幹燥。他夢見……夢見什麽?不記得了。
轎外有群人正用他聽不懂的語言交談。提利昂擺腿跨過簾布,跳到地上,發現伊利裏歐總督在跟兩位騎馬的人交涉。那兩個人都穿舊皮衫,披深棕色羊毛鬥篷。他們的長劍收在鞘裏,胖子看起來也不像是受到脅迫的樣子。
“我要撒尿。”侏儒宣布。他蹣跚著走下大道,解開馬褲,就著一叢荊棘解決內急,尿了很長時間才盡興。
“至少他撒尿的本事不賴。”一個騎馬的人說。
提利昂把那話兒抖幹凈,一路走回來。“撒尿是我最不出彩的特長,見過我拉屎你就不會這樣說了。”他轉向伊利裏歐總督,“這兩位可是你的熟人,總督閣下?瞧他們一身土匪裝扮,我真想操起斧頭來保護您咧!”
“操斧頭?”兩個騎手中塊頭較大的大聲重覆道,他是個有蓬亂胡子和蓬松橙發的壯漢。“聽見沒,哈爾頓?這矮冬瓜敢向咱們挑戰!”
壯漢的同伴年長些,修面整潔,有一張苦行僧式的、棱角分明的臉孔。他把頭發攏起來,用繩子綁在腦後。“越是不起眼的人越是會虛張聲勢,吹噓自己的勇氣。”他聲稱,“我懷疑他連只鴨子都打不過。”
提利昂聳聳肩,“先把鴨子拿來。”
“你眼前不就是一只?”騎手瞥了眼同伴。
壯漢霍地抽出長柄劍,“達克(‘達克’(Duck)意為鴨子)在此!你這把不知天高地厚的尿壺。”
諸神在上,原來如此。“我以為指的是小鴨子。”
壯漢笑聲如雷,“聽見沒,哈爾頓?他只敢對付小鴨子!”
“安靜的鴨子更好。”那個叫哈爾頓的人用冰冷的灰色眼眸審視了提利昂一番,然後轉回去對伊利裏歐說,“箱子呢?”
“騾隊馱著呢。”
“騾子太慢了。我們帶了馱馬來,得趕緊換上去。達克,這差事交給你。”
“為什麽當差的總是達克?”壯漢回劍入鞘,“你都幹了啥,哈爾頓?我跟你,誰才是騎士啊?”說歸說,他還是拍馬朝騾隊跑去。
“孩子近況如何?”箱子被換到馬上時,伊利裏歐問。提利昂數到箱子一共六只,橡木制,用鐵扣鎖上。達克很輕松地就把它們舉起來,扛在一邊肩膀上。
“已經長得跟格裏芬一般高了,三天前他剛把達克打翻進馬槽裏。”
“我才沒被打翻!我只是表演下逗他玩而已。”
“那我該祝賀你的演技啰。”哈爾頓道,“連我都被唬過了。”
“有只箱子裏裝了給孩子的禮物。是姜糖,他最喜歡吃。”伊利裏歐的語調聽起來怪異地傷感。“我本以為可以隨你們去葛·多荷,在你們順流而下之前舉辦一場盛大的送別宴會……”
“大人,我們沒時間舉辦宴會。”哈爾頓打斷,“格裏芬的意思是等我們趕回去就立刻動身。從下游傳來的沒一條好消息。多斯拉克人在匕首湖北出現,那是老莫索卡奧的先頭部隊,而哲科卡奧就跟在後頭。兩個卡拉薩同時穿過了科霍爾森林。”
胖子對此嗤之以鼻,“哲科每隔三、四年就會來找科霍爾人的麻煩,科霍爾人會客客氣氣地送出一大筆金子,好讓他回家。至於莫索嘛,他的卡拉薩就跟他一樣老邁,而且人數一年比一年少。真正有實力的——”
“——是波諾卡奧。”哈爾頓替他說完,“如果傳聞屬實,莫索和哲科正是被波諾驅趕而來。我們最後收到的報告聲稱波諾的部眾接近了賽荷魯江的源頭,浩浩蕩蕩足有三萬人。格裏芬決不願冒沿洛恩河南下時撞上渡河的波諾的風險。”哈爾頓瞥瞥提利昂,“這侏儒騎馬的工夫比得上撒尿嗎?”
“那當然了。”提利昂搶在奶酪販子前頭回答,“不過你最好給這侏儒準備一副特殊的鞍子和一匹好脾氣的馬。還有,這侏儒自己長著嘴巴。”
“確實長了張臭嘴。我叫哈爾頓,是小團隊裏的醫師,人送外號‘賽學士’。我的同伴是達克爵士。”
“是羅利爵士!”壯漢叫道,“羅利·達克菲。任何騎士都能冊封騎士,所以格裏芬冊封了我。你叫什麽,矮冬瓜?”
伊裏利歐連忙接口:“他叫耶羅。”
耶羅?聽起來像給猴子起的名。更糟的是,這是個潘托斯名字,而白癡也看得出提利昂並非潘托斯人。“在潘托斯我是耶羅。”他趕緊補充,以防露餡,“但我媽管我叫胡戈·希山。”
“你到底是個小國王還是個小雜種呢?”哈爾頓追問。
提利昂知道自己在這位“賽學士”面前得小心謹慎。“全天下的侏儒,在他們父親眼裏都跟私生子沒兩樣。”
“說得好。那麽胡戈·希山先生,再回答我一個問題:請問鏡盾薩文是如何殺死惡龍烏拉克斯的?”
“他把盾牌舉在面前,使得烏拉克斯只看見了自己的倒影,直到薩文的長矛戳進它眼裏。”
哈爾頓不為所動,“這故事連達克都知道。你能告訴我在血龍狂舞時期,哪個騎士企圖用同樣的把戲來對付瓦格哈爾?”
提利昂咧嘴一笑,“拜倫·史文爵士。結果他被活活烤死……不過那條龍是敘拉克斯,並非瓦格哈爾。”
“恐怕你錯了。慕昆學士所著的《血龍狂舞真史》中記載——”
“——此書中確實記載為瓦格哈爾,但那是慕昆國師的筆誤。拜倫爵士的侍從親眼目睹了主人喪命,此後寫信描述給爵士的女兒聽。在信中,他寫明龍是敘拉克斯,是雷妮拉騎乘的母龍,這比慕昆的版本要可信得多。試想,史文身為邊疆地的騎士,而統領邊疆地的風息堡支持伊耿。瓦格哈爾當時由伊耿之弟伊蒙德王子騎乘,史文又怎麽可能去殺它呢?”
哈爾頓撅起嘴,“別從馬背上摔下來就好,否則你就自己滾回潘托斯去吧。正常人還是侏儒,‘含羞少女號’都不會多等。”
“含羞的少女是我除了放蕩妞之外最喜歡的貨色。告訴我,你知道妓女都上哪兒去了嗎?”
“我像是會召妓的人嗎?”
達克大聲嘲笑:“他不敢!萊摩兒知道了會要他祈禱個夠!哦,那孩子會跟他同去,然後格裏芬會把他命根子切下來塞進他喉嚨裏!”
“沒關系嘛。”提利昂道,“反正學士不需要命根子。”
“但哈爾頓只是‘賽學士’。”
“你似乎很欣賞這個侏儒,達克。”哈爾頓說,“既然如此,你帶他走吧。”說完他拍馬揚長而去。
達克又花了點工夫才把伊利裏歐的箱子綁定在三匹馱馬上。哈爾頓已不見蹤影,但達克似乎並不擔心。他翻身上馬,一把抓住提利昂的領子,將其拎到身前。“抱緊鞍橋就萬事大吉。我這坐騎步子很穩,而巨龍大道就跟處女的屁股一樣光滑。”羅利爵士用右手控制韁繩,左手抓緊馬皮帶,踢馬快速前進。
“一路順風。”伊利裏歐在他們身後叫喚,“告訴那孩子,我很遺憾不能參加他的婚禮,但我會在維斯特洛與你們會合的。以我最親愛的西拉的手的名義,我發誓。”
提利昂·蘭尼斯特回頭看了伊利裏歐·摩帕提斯最後一眼,總督大人一身錦袍站在轎邊,耷拉著肥厚的肩膀。塵土飛揚,奶酪販子的身影竟顯得逐漸渺小起來。
騎過四分之一裏後,達克追上了賽學士哈爾頓,隨後他們並排前行。提利昂緊抓住高高的鞍橋,兩條短腿被極不舒服地分開,他心知肚明等待自己的將是無窮盡的水皰、淤傷和抽筋的折磨。
“你覺得匕首湖的水盜會怎麽料理小矮人?”哈爾頓邊騎邊說。
“燉矮冬瓜湯?”達克提出。
“不洗澡的烏霍最麻煩。”哈爾頓披露,“光那身味道就臭死人。”
提利昂聽了聳聳肩,“幸好我沒鼻子。”
哈爾頓朝他淺笑道:“要是撞上‘巫婆之齒號’的柯拉大姐,你身上的其他部位也會不保哦。她外號殘酷的柯拉,帶著一船美貌絕倫的年輕處女,會把抓住的男人統統閹掉。”
“真可怕,我想尿褲子了。”
“你敢!”達克沈著臉警告。
“悉聽尊令,我就先憋著。等碰到這位柯拉大姐,我打算找件裙子穿上,告訴她我乃君臨城內的頭牌胡子美女——瑟曦是也。”
這話把達克逗樂了,哈爾頓說:“好個下流小醜,耶羅,我聽說裹屍布大王願意滿足任何能博他一笑的人一個願望。或許這位灰王陛下會把你收去裝點他的石宮哦。”
達克不安地看著同伴,“這玩笑開不得。我們就快到洛恩河了,他會聽見的。”
“為了鴨子的忠告。”哈爾頓道,“我向你道歉,耶羅。你不至於嚇得面無人色吧,我只是說說而已。悲傷領親王的灰吻是不會輕易送出的。”
灰吻。單單這個詞就足以讓他渾身寒毛直豎。對提利昂·蘭尼斯特而言,死並不可怕,但灰鱗病是另一碼事。裹屍布大王不過是又一個故事,他告訴自己,不比傳說中在凱巖城出沒的機靈的蘭恩的鬼魂更真實。即便如此,他仍舊閉上了嘴巴。
達克並沒留意侏儒突來的沈默,而是講起了自己的故事。他說他爹是苦橋的武器師傅,他是伴著鋼鐵敲打聲長大的,也打小練劍習武。他的塊頭和技巧很快吸引了老卡斯威男爵的註意,男爵提拔他加入守衛隊,但他有更遠大的志向。他眼看著卡斯威軟弱的兒子成為侍酒、侍從,最後當上騎士。“不過是個弱不禁風、臉細身子瘦的小雜毛,就因為他老爹生了四個女兒卻只有他這麽個兒子,便成了老虎屁股摸不得,容不得半點頂撞。說實話,其他侍從在場子裏連一根汗毛都不敢碰他。”
“你不是那樣的孬種,對吧?”故事的結局提利昂已猜出個七七八八。
“我十六歲命名日時,我爹做了一把長劍送我。”達克道,“洛倫特對這把劍愛不釋手,便搶了去,我那該死的老爸連一個字都不敢吭。於是我親自找上門,洛倫特當面告訴我:我的手生來就不配提劍,只配拿錘子。我氣不過,回家拿了錘子過來打他。我打斷了他兩條胳膊和半數肋骨,然後連夜逃出河灣地,渡過狹海,加入了黃金團。起初我做為學徒幹了幾年鐵匠活,後來哈利·斯崔克蘭爵士收我當了他的侍從。再後來格裏芬從上游傳話下來,說他需要可靠的人來訓練他兒子,哈利便派了我去。”
“格裏芬冊封你為騎士。”
“那是一年之後的事了。”
賽學士哈爾頓淺笑道:“你何不跟你的小朋友解釋清楚,你是怎麽得到這姓氏(‘達克菲’意為鴨子之地)的?”
“騎士的意義不止是一個姓氏!”壯漢堅稱,“好吧,他冊封我的地方在一片空地,我擡頭看見了一堆鴨子,所以……不準笑,我說了不準笑!”
日落時,他們離開大道,在一個古石井旁荒草蔓生的院子裏歇息。提利昂跳來跳去,以舒緩酥麻的腿筋,達克與哈爾頓則去餵馬喝水。頑強的棕色雜草和小樹不僅從鵝卵石間的縫隙裏擠出來,還覆蓋了周圍的石墻——那原本該是一座大宅。照料好馬之後,騎手們共享了一頓包括鹹豬肉和冷白豆的簡陋晚餐,並用麥酒送下肚。提利昂發現經歷了與伊利裏歐的暴飲暴食,簡單的晚飯倒是種可喜的轉變。“你們拿的這些箱子。”他邊吃邊評論,“我起初以為裝的是收買黃金團的金子,直到我看見羅利爵士把箱子扛在肩上。若箱內裝的是錢,不可能如此輕松。”
“不過是套盔甲。”達克聳聳肩。
“還有衣服。”哈爾頓插話,“為各種盛大場合準備的宮廷服裝,包括上好的羊毛衣、天鵝絨服飾、絲披風等等。去見女王陛下可不能丟分……也不能空手去。總督閣下貼心地為我們準備了合適的禮品。”
月亮出來後,他們又回到馬背上,在群星指引下緩步東行。古老的瓦雷利亞大道在前方閃爍,猶如森林與山谷間一條長長的白銀緞帶。此情此景,竟令提利昂·蘭尼斯特感到了幾許平和。“長腿洛馬斯所言非虛,這條大道的確是個奇跡。”
“長腿洛馬斯?”達克疑惑地問。
“一位死了很久的作家。”哈爾頓解釋,“他畢生周游世界,寫下兩本書《奇跡》和《人造奇跡》,書中詳敘了他的游歷。”
“我小時候,我的一位叔叔把這兩本書送給了我。”提利昂道,“我愛不釋手,一直把它們讀爛。”
“‘天神實現了七大奇跡,人類卻營造了九個’”賽學士引用書中名言,“人類真是不夠虔誠,居然比神還要多造兩個。瓦雷利亞的石頭路就在‘長腿’列出的九大奇跡之列,我記得是第五大奇跡。”
“是第四大奇跡。”提利昂糾正,他童年時代把這十六個奇跡背得可謂滾瓜爛熟。每逢宴會,吉利安叔叔就要他在桌邊背誦。我不是特喜歡表演嗎?站在端盤子的仆人中間,每個人都盯著我看,我可以向大家證明自己是個多麽聰明的小惡魔!後來的許多年裏,他一直幻想能踏上“長腿”的征途,周游列國,見證奇跡。
不過在他十六歲命名日到來的十天前,泰溫公爵粉碎了侏儒兒子的幻想。那天,提利昂說他要學叔叔們十六歲時的樣,去造訪九大自由貿易城邦。“我的兄弟們不會讓蘭尼斯特家族蒙羞。”父親回應,“也不會娶個妓女。”提利昂提醒對方,自己再過十天就成年了,按習俗將可以自由行動。泰溫公爵答道:“沒有人是自由的。孩童和傻瓜才向往自由。想走可以,你可以穿上雜色衣、倒立著行走來取悅香料爵爺和奶酪販子們。不過路費你自己掏,而且永遠不要想回來。”眼見男孩的倔強態度被打消,父親又補充道:“既然你閑不住,就去做點有用的事。”於是提利昂的成年禮是清掃凱巖城內所有陰溝水槽。也許他是想我掉進去淹死吧。如果是那樣的話,泰溫大概很失望,因為排水溝從沒像提利昂負責清掃時那麽通暢過。
給我一杯美酒,沖去泰溫大人的滋味,一袋美酒就更好了。
他們整夜騎行趕路,提利昂斷斷續續地犯困,就著鞍橋打盹兒,又毫無征兆地驚醒。他不時往旁邊滑,但羅利爵士總能及時出手,把他撈回來。到了早晨,侏儒的腳已酸痛不堪,屁股更如著了火一樣。
他們又騎了一天,才趕到葛·多荷的舊址,這座古城坐落在河邊。“這就是傳奇的洛恩河啊?”提利昂在小山上凝視著和緩的綠色河流說。
“這只是小洛恩河而已。”達克糾正。
“河如其名。”其實這河倒不算太小,但三叉戟河三條支流中最小的也有它的兩倍寬,而每一條的流速都比它快。至於河邊的城市,更是毫不起眼。從史書中提利昂已知葛·多荷本非大城,只是美麗出眾,翠綠與繁花映襯,運河和噴泉縱橫。直到被戰火吞噬,直到魔龍降臨。一千年後的今天,運河中只剩蘆葦和淤泥,噴泉池裏的一攤攤死水則成了蚊蠅滋生的溫床。寺廟與宮殿的殘垣碎石散亂一地,唯有盤根錯節的老柳樹在河邊荒地上愈發茂盛了。
廢墟中依舊有人居住,當地人在野草叢中辟了些小菜園。聽到從古瓦雷利亞大道上傳來的鐵蹄聲,他們大多趕緊逃回了平時居住的山洞,只有少數幾個膽大的站在日頭下,用呆滯、漠然的目光瞅著過路客。一個渾身赤裸、膝蓋以下全是泥巴的女孩目不轉睛地盯著提利昂。她一定沒見過侏儒,他明白,更別提沒鼻子的侏儒了。於是他伸伸舌頭,扮了個鬼臉,把女孩嚇哭了。
“你幹什麽?”達克質問。
“獻上飛吻呢。我吻上哪個女孩兒,她就準得哭,百發百中。”
大道在糾結的柳樹叢中忽然告終,他們沿河岸向北又騎行了一小段,直到穿出樹叢,來到一個古舊的石碼頭。碼頭已有一半陷進水裏,高高的褐色野草幾乎把它給埋了。“達克!”有人高叫道,“哈爾頓!”提利昂將頭歪到一邊,只見一個男孩站在一間低矮木屋的房頂上,揮舞著一頂寬邊大草帽。這是個細瘦精悍的孩子,身材勻稱,一頭暗藍色頭發。侏儒認為他有十五、十六歲,至少相去不遠。
那木屋原來就是“含羞少女號”的船艙。這是艘搖搖欲墜的單桅撐蒿船,橫梁寬吃水淺,適合在窄小的溪流和沙
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
巨人把小指頭放進耳朵裏拼命地掏,“由我指揮?我嗎?大人您搞錯了吧,我只是個因為偷獵而被送來長城的農民!”
“你已經幹了十幾年游騎兵。你經歷過先民拳峰和卡斯特堡壘的考驗,並得以生還。年輕人以你為榜樣。”
小個子笑了。“侏儒才以我為榜樣咧。我不識字,大人,頂多會寫自己的名字。”
“我已派人去舊鎮請求更多的學士。你會得到兩只烏鴉,以備緊急報信之用——平時派人騎馬回報。在得到更多的學士和更多的鳥兒之前,我有意在長城頂上建立一系列烽火臺。”
“有多少可憐蟲歸我指揮?”
“守夜人軍團撥出二十人。”瓊恩說,“另有十人來自史坦尼斯。”都是些老弱病殘。“這些人不是他最得力的部下,也不會穿上黑衣,但他們會服從你的命令。你想辦法物盡其用。我撥出的人裏,有四個是隨傑諾斯大人一道來長城的君臨人,你不僅要留神翻墻的野人,還要留心他們。”
“留神歸留神,大人,但如果翻墻的人太多,三十個弟兄卻無濟於事。”
或許三百人都不夠。瓊恩把懷疑壓在心底。實際上,爬墻時是很無助的,城上的守衛可用石頭、長矛和燃燒的瀝青桶肆意對付攀登者,他們則只能死命貼著冰壁。有時,長城似乎還會主動把他們抖下去,好像狗兒抖跳蚤似的。瓊恩曾親眼目睹一片堅冰在瓦邇的情人賈爾身下斷裂,斷送了他的性命。
但若讓野人悄無聲息地爬上長城,一切就不同了。只要給他們時間,他們就能在長城頂上建起根據地,樹立自己的堡壘,並放下繩索和梯子,迎候數以千計的同伴。紅胡子雷蒙正是這樣幹的。雷蒙是他曾曾祖父時代的塞外之王,當時的守夜人軍團總司令是傑克·穆斯古德,人稱“快樂傑克”,但他聽任紅胡子長驅直入北境之後,人們改稱他為“睡大覺的傑克”——這個外號流傳至今。雷蒙的隊伍最後在長湖岸邊的血戰中,遭遇臨冬城威廉公爵和醉巨人哈慕德·安柏的夾擊而全軍覆滅。紅胡子被威廉公爵之弟躁動的阿托斯擊殺。守夜人到得太遲,戰爭已經結束,怒氣沖天的阿托斯·史塔克抱著兄長的無頭屍,命令他們打掃戰場。
瓊恩可不想被人叫做“睡大覺的瓊恩·雪諾”。“三十人總比一個也沒有強。”他告訴巨人。
“這話沒錯。”矮個子回答,“那麽,大人您是只安排戍守冰痕城,還是要啟用其他城堡?”
“我準備逐步恢覆所有堡壘的功用。”瓊恩說,“第一批重整冰痕城和灰衛堡。”
“大人您派誰去統領灰衛堡呢?”
“傑諾斯·史林特。”瓊恩回答。諸神保佑大家。“一個人若沒點本事,是不可能被提拔為都城守備隊司令的。史林特是屠夫之子出身,曼力·史鐸克渥斯去世時他已成為鋼鐵門守衛隊長,隨後瓊恩·艾林看中了他,把君臨城的防務交到他手中。傑諾斯大人應該不會像看上去那麽蠢。”況且我必須把他和艾裏莎·索恩分開。
“或許如此。”巨人說。“但如果換成我,我會把他送去廚房幫‘三指’哈布切蕪菁。”
那樣的話,我就再也不敢吃蕪菁了。
早晨過去了一半,傑諾斯大人才姍姍來遲。瓊恩正在擦拭長爪。別的司令可能會將這種工作交給事務官或侍從去辦,但艾德公爵打小教導兒子們要親手打理自己的武器。木桶與“憂郁的”艾迪將史林特帶到,瓊恩謝過他們兩人,請傑諾斯大人落座。
對方大咧咧地坐下,抱著雙臂,皺緊眉頭,視總司令手裏的兵刃於無物。瓊恩繼續用油布擦拭長柄劍,凝視晨光在千錘百煉的波紋上的反射,心中想象如何用這柄劍輕松斬斷皮膚、脂肪和肌腱,讓史林特那顆醜陋的頭顱與身體分家。本來當一個人披上黑衣,所有的罪孽都將被洗清,所有的人情關系也都化解,但他實在很難把傑諾斯·史林特當兄弟看待。他和我之間有血海深仇。他協助謀殺我父親,又不遺餘力要置我於死地。
“傑諾斯大人。”瓊恩收起劍。“我任命你為灰衛堡指揮官。”
史林特吃了一驚。“灰衛堡……灰衛堡不就是你帶你的野人朋友翻長城的地方……”
“正是。我承認,堡壘的狀況很糟糕,交給你的任務就是盡力彌補。首先清空長城下的森林,然後你可以從已垮塌的建築上收集石頭用於修補還可支撐的建築。”這是一項艱苦卓絕的任務,他本想補充,你們會睡在冰冷的石頭上,累得沒力氣抱怨和策劃陰謀。從今往後,你將忘記溫暖的滋味,但你會知道如何做一名守夜人的漢子。“我撥給你三十人。十人來自黑城堡、十人來自影子塔,另有十人是史坦尼斯國王借的。”
史林特的臉漲成李子色,他肥碩的下巴開始發抖。“你以為我不曉得你的居心?傑諾斯·史林特可沒那麽容易上鉤。你小子還在繈褓裏流屎的時候我就執掌整個君臨的防務了。留著你的廢墟吧,野種。”
我給了你一次機會,大人。相對於你給我父親的,這已經很寬大。“你誤會我了,大人。”瓊恩道,“這是命令,並非提議。黑城堡離灰衛堡足有四十裏格,你趕緊收拾好盔甲和武器,跟大家告別,明日破曉就出發。”
“沒門!”傑諾斯大人跳將起來,把身後的椅子撞倒在地。“我才不會像待宰的羔羊一樣,被牽出去挨凍受死。叛徒的野種沒資格向傑諾斯·史林特發號施令!我警告你,我在朝中有人!不管這裏還是君臨,我都有朋友!我是朝廷賜封的赫倫堡伯爵!把那個廢墟留給那些瞎了眼投石子選你的傻瓜吧,反正我不去。你聽清楚沒,小鬼?我不去!”
“你一定得去。”
史林特不屑回答,他踢開椅子,揚長而去。
他仍舊把我當男孩看待,瓊恩心想,把我當成乳臭未幹的男孩,大人嚇唬幾句就會六神無主。他只希望今晚睡一覺能讓傑諾斯大人恢覆理智。
結果第二天早晨史林特仍然沒有遵令出發。
瓊恩在地窖裏找到悠然享用早餐的史林特,艾裏沙·索恩爵士和他的幾名嘍啰陪著他。當瓊恩帶著埃恩·伊梅特和憂郁的艾迪步下樓梯時,這幫人正開懷大笑,他們的桌子後面坐了穆利、馬兒、紅傑克·克萊勃、拉斯蒂·佛花和呆子歐文。三指哈布從罐子裏為大家分發麥片粥。後黨人士、國王的人和黑衣兄弟坐得涇渭分明,他們有的在大口喝粥,有的狼吞虎咽炸面包和培根。瓊恩看見派普和葛蘭同坐一桌,波文·馬爾錫坐另外一桌。空中蔓延著煙味和油脂味,勺子刀子的碰撞聲在拱形天花板上回蕩。
所有人都忽然安靜下來。
“傑諾斯大人。”瓊恩朗聲道,“我給你最後一次機會。放下勺子立刻去馬廄,我已幫你裝好馬鞍,一切都準備好了。此去灰衛堡行程漫長,路不好走。”
“你還是自己騎馬去吧,小鬼。”史林特哈哈大笑,笑得麥片粥的顆粒掉落胸前。“依我看,你這號垃圾才該去灰衛堡,遠遠離開敬神的正派人。你身上有野獸的印記,野種。”
“這麽說,你拒絕執行我的命令?”
“你可以拿你的命令去幹你那野種的屁股。”史林特激動得下巴顫抖。
艾裏莎·索恩淺淺一笑,黑眼珠緊盯瓊恩。另一張桌邊的巨人殺手高迪則是縱聲長笑。
“那好。”瓊恩轉向埃恩·伊梅特。“請你將傑諾斯大人押到長城——”
——打入冰牢,他想這麽說。在冰牢裏關個七八天會讓史林特渾身發抖,急不可耐地懇求饒恕,對此瓊恩並不懷疑。但等我放他出來,他跟索恩一起又會故態覆萌。
——綁到馬上,他想這麽說。既然史林特不願作灰衛堡指揮官,那就發配他去那邊當廚子。但那樣的話,他當逃兵只是時間問題,到時候他得帶跑多少兄弟?
“——吊死他。”瓊恩把話說完。
傑諾斯·史林特的臉變得像牛奶一樣白,勺子從他手中滑落。艾迪和埃恩大步穿過廳堂,響亮的腳步聲在石地板上回蕩。波文·馬爾錫的嘴張開合上又張開,但什麽也說不出來。艾裏沙·索恩伸手摸向劍柄。動手啊,瓊恩心想,長爪就在他背上。亮家夥,好讓我把你就地正法。
大廳裏一半的人都站了起來,既包括忠誠於史坦尼斯國王或紅袍女抑或兩者兼有的南方騎士、士兵,也包括誓言效命的守夜人弟兄。他們中有的人主動推選瓊恩為總司令,另一些人則把票投給過波文·馬爾錫、丹尼斯·梅利斯特爵士、卡特·派克……甚至傑諾斯·史林特。我記得,有好幾百票投給了別人,我只是個折中選擇。瓊恩不曉得那些支持過史林特的人此刻在不在這裏。平衡只在一線之間。
艾裏沙·索恩的手移開了劍柄,他為艾迪·托勒特讓開路。
憂郁的艾迪抓住了史林特的一只胳膊,埃恩·伊梅特抓住另一只。他們一起把史林特從凳子上架起來。“不。”傑諾斯大人大聲抗議,嘴裏噴出許多麥粒。“不,放開我。他只是個小鬼,是個野種。他父親是叛徒,他身上也有野獸的印記,那只狼就是證據……放開我!你們敢對傑諾斯·史林特動手,將來一定會後悔的!我在君臨有朋友。我警告你們——”他不斷抗議,被人半拖半拽地押上了樓梯。
瓊恩跟著一行人出去。地窖都走空了。史林特在籠子前掙脫了鉗制,還動手反抗,但很快被埃恩·伊梅特制服。伊梅特抓住他的喉嚨,把他砸向鐵欄柵,直到他屈服。這時,整個黑城堡的人都出來圍觀,連瓦邇也趴在窗邊看,長長的金色發辮垂過一邊肩膀。史坦尼斯站在國王塔的臺階上,被騎士們簇擁著。
“如果這小鬼以為這樣能嚇著我,那就大錯特錯了。”眾人聽見傑諾斯大人如此宣告。“他根本不敢動我。傑諾斯·史林特是有朋友的人,我在朝中有人!咱們走著瞧……”寒風卷走了其餘的話。
這行不通,瓊恩心想。“停下。”
伊梅特轉過身,皺緊眉。“大人?”
“我撤回吊死他的命令。”瓊恩道,“把他押過來。”
“噢,謝天謝地。”他聽見波文·馬爾錫喊。
傑諾斯·史林特大人露出得意洋洋的笑容,跟酸敗的黃油一樣糜爛,直到瓊恩下達下一道命令:“艾迪,找塊案板。”然後他抽出長爪。
等找來合適的案板,傑諾斯大人已縮回了鐵籠子裏,但埃恩·伊梅特追過去把他拖出來。“不要。”史林特尖叫著被伊梅特半推半拽地趕過庭院,“放開我……你們不能……這事要給泰溫·蘭尼斯特知道,你們都會後悔——”
伊梅特將他踢倒在地。憂郁的艾迪伸出一只腳踩住,以防他起來,然後伊梅特把案板擱到他腦袋下。“別亂動你可少受些苦。”瓊恩·雪諾向他保證,“不管怎麽掙紮,你終究難逃一死,掙紮只會讓你死得更難看。把脖子伸出來,大人。”蒼白的晨光流動在瓊恩的長柄劍上,他用雙手將它舉高。“有什麽遺言,現在說吧。”他期待對方最後一次咒罵他。
結果傑諾斯·史林特拼命扭動脖子,向上看他,“求您了,大人,發發慈悲吧。我……我馬上出發,我馬上,我……”
晚了,瓊恩心想,你自掘墳墓。長爪一掃。“我可以留著他的靴子嗎?”呆子歐文看著傑諾斯·史林特的人頭滾過泥濘的地面,問道,“幾乎是嶄新的咧。嘿!邊上鑲毛的靴子。”
瓊恩回頭看向史坦尼斯,他們的目光短暫交匯。
國王略微點了點頭,轉身回塔。
提利昂
他獨自醒來,轎子已經停了。
伊利裏歐攤開身子睡覺的地方,只剩一堆被壓扁的墊子。侏儒覺得喉嚨幹燥。他夢見……夢見什麽?不記得了。
轎外有群人正用他聽不懂的語言交談。提利昂擺腿跨過簾布,跳到地上,發現伊利裏歐總督在跟兩位騎馬的人交涉。那兩個人都穿舊皮衫,披深棕色羊毛鬥篷。他們的長劍收在鞘裏,胖子看起來也不像是受到脅迫的樣子。
“我要撒尿。”侏儒宣布。他蹣跚著走下大道,解開馬褲,就著一叢荊棘解決內急,尿了很長時間才盡興。
“至少他撒尿的本事不賴。”一個騎馬的人說。
提利昂把那話兒抖幹凈,一路走回來。“撒尿是我最不出彩的特長,見過我拉屎你就不會這樣說了。”他轉向伊利裏歐總督,“這兩位可是你的熟人,總督閣下?瞧他們一身土匪裝扮,我真想操起斧頭來保護您咧!”
“操斧頭?”兩個騎手中塊頭較大的大聲重覆道,他是個有蓬亂胡子和蓬松橙發的壯漢。“聽見沒,哈爾頓?這矮冬瓜敢向咱們挑戰!”
壯漢的同伴年長些,修面整潔,有一張苦行僧式的、棱角分明的臉孔。他把頭發攏起來,用繩子綁在腦後。“越是不起眼的人越是會虛張聲勢,吹噓自己的勇氣。”他聲稱,“我懷疑他連只鴨子都打不過。”
提利昂聳聳肩,“先把鴨子拿來。”
“你眼前不就是一只?”騎手瞥了眼同伴。
壯漢霍地抽出長柄劍,“達克(‘達克’(Duck)意為鴨子)在此!你這把不知天高地厚的尿壺。”
諸神在上,原來如此。“我以為指的是小鴨子。”
壯漢笑聲如雷,“聽見沒,哈爾頓?他只敢對付小鴨子!”
“安靜的鴨子更好。”那個叫哈爾頓的人用冰冷的灰色眼眸審視了提利昂一番,然後轉回去對伊利裏歐說,“箱子呢?”
“騾隊馱著呢。”
“騾子太慢了。我們帶了馱馬來,得趕緊換上去。達克,這差事交給你。”
“為什麽當差的總是達克?”壯漢回劍入鞘,“你都幹了啥,哈爾頓?我跟你,誰才是騎士啊?”說歸說,他還是拍馬朝騾隊跑去。
“孩子近況如何?”箱子被換到馬上時,伊利裏歐問。提利昂數到箱子一共六只,橡木制,用鐵扣鎖上。達克很輕松地就把它們舉起來,扛在一邊肩膀上。
“已經長得跟格裏芬一般高了,三天前他剛把達克打翻進馬槽裏。”
“我才沒被打翻!我只是表演下逗他玩而已。”
“那我該祝賀你的演技啰。”哈爾頓道,“連我都被唬過了。”
“有只箱子裏裝了給孩子的禮物。是姜糖,他最喜歡吃。”伊利裏歐的語調聽起來怪異地傷感。“我本以為可以隨你們去葛·多荷,在你們順流而下之前舉辦一場盛大的送別宴會……”
“大人,我們沒時間舉辦宴會。”哈爾頓打斷,“格裏芬的意思是等我們趕回去就立刻動身。從下游傳來的沒一條好消息。多斯拉克人在匕首湖北出現,那是老莫索卡奧的先頭部隊,而哲科卡奧就跟在後頭。兩個卡拉薩同時穿過了科霍爾森林。”
胖子對此嗤之以鼻,“哲科每隔三、四年就會來找科霍爾人的麻煩,科霍爾人會客客氣氣地送出一大筆金子,好讓他回家。至於莫索嘛,他的卡拉薩就跟他一樣老邁,而且人數一年比一年少。真正有實力的——”
“——是波諾卡奧。”哈爾頓替他說完,“如果傳聞屬實,莫索和哲科正是被波諾驅趕而來。我們最後收到的報告聲稱波諾的部眾接近了賽荷魯江的源頭,浩浩蕩蕩足有三萬人。格裏芬決不願冒沿洛恩河南下時撞上渡河的波諾的風險。”哈爾頓瞥瞥提利昂,“這侏儒騎馬的工夫比得上撒尿嗎?”
“那當然了。”提利昂搶在奶酪販子前頭回答,“不過你最好給這侏儒準備一副特殊的鞍子和一匹好脾氣的馬。還有,這侏儒自己長著嘴巴。”
“確實長了張臭嘴。我叫哈爾頓,是小團隊裏的醫師,人送外號‘賽學士’。我的同伴是達克爵士。”
“是羅利爵士!”壯漢叫道,“羅利·達克菲。任何騎士都能冊封騎士,所以格裏芬冊封了我。你叫什麽,矮冬瓜?”
伊裏利歐連忙接口:“他叫耶羅。”
耶羅?聽起來像給猴子起的名。更糟的是,這是個潘托斯名字,而白癡也看得出提利昂並非潘托斯人。“在潘托斯我是耶羅。”他趕緊補充,以防露餡,“但我媽管我叫胡戈·希山。”
“你到底是個小國王還是個小雜種呢?”哈爾頓追問。
提利昂知道自己在這位“賽學士”面前得小心謹慎。“全天下的侏儒,在他們父親眼裏都跟私生子沒兩樣。”
“說得好。那麽胡戈·希山先生,再回答我一個問題:請問鏡盾薩文是如何殺死惡龍烏拉克斯的?”
“他把盾牌舉在面前,使得烏拉克斯只看見了自己的倒影,直到薩文的長矛戳進它眼裏。”
哈爾頓不為所動,“這故事連達克都知道。你能告訴我在血龍狂舞時期,哪個騎士企圖用同樣的把戲來對付瓦格哈爾?”
提利昂咧嘴一笑,“拜倫·史文爵士。結果他被活活烤死……不過那條龍是敘拉克斯,並非瓦格哈爾。”
“恐怕你錯了。慕昆學士所著的《血龍狂舞真史》中記載——”
“——此書中確實記載為瓦格哈爾,但那是慕昆國師的筆誤。拜倫爵士的侍從親眼目睹了主人喪命,此後寫信描述給爵士的女兒聽。在信中,他寫明龍是敘拉克斯,是雷妮拉騎乘的母龍,這比慕昆的版本要可信得多。試想,史文身為邊疆地的騎士,而統領邊疆地的風息堡支持伊耿。瓦格哈爾當時由伊耿之弟伊蒙德王子騎乘,史文又怎麽可能去殺它呢?”
哈爾頓撅起嘴,“別從馬背上摔下來就好,否則你就自己滾回潘托斯去吧。正常人還是侏儒,‘含羞少女號’都不會多等。”
“含羞的少女是我除了放蕩妞之外最喜歡的貨色。告訴我,你知道妓女都上哪兒去了嗎?”
“我像是會召妓的人嗎?”
達克大聲嘲笑:“他不敢!萊摩兒知道了會要他祈禱個夠!哦,那孩子會跟他同去,然後格裏芬會把他命根子切下來塞進他喉嚨裏!”
“沒關系嘛。”提利昂道,“反正學士不需要命根子。”
“但哈爾頓只是‘賽學士’。”
“你似乎很欣賞這個侏儒,達克。”哈爾頓說,“既然如此,你帶他走吧。”說完他拍馬揚長而去。
達克又花了點工夫才把伊利裏歐的箱子綁定在三匹馱馬上。哈爾頓已不見蹤影,但達克似乎並不擔心。他翻身上馬,一把抓住提利昂的領子,將其拎到身前。“抱緊鞍橋就萬事大吉。我這坐騎步子很穩,而巨龍大道就跟處女的屁股一樣光滑。”羅利爵士用右手控制韁繩,左手抓緊馬皮帶,踢馬快速前進。
“一路順風。”伊利裏歐在他們身後叫喚,“告訴那孩子,我很遺憾不能參加他的婚禮,但我會在維斯特洛與你們會合的。以我最親愛的西拉的手的名義,我發誓。”
提利昂·蘭尼斯特回頭看了伊利裏歐·摩帕提斯最後一眼,總督大人一身錦袍站在轎邊,耷拉著肥厚的肩膀。塵土飛揚,奶酪販子的身影竟顯得逐漸渺小起來。
騎過四分之一裏後,達克追上了賽學士哈爾頓,隨後他們並排前行。提利昂緊抓住高高的鞍橋,兩條短腿被極不舒服地分開,他心知肚明等待自己的將是無窮盡的水皰、淤傷和抽筋的折磨。
“你覺得匕首湖的水盜會怎麽料理小矮人?”哈爾頓邊騎邊說。
“燉矮冬瓜湯?”達克提出。
“不洗澡的烏霍最麻煩。”哈爾頓披露,“光那身味道就臭死人。”
提利昂聽了聳聳肩,“幸好我沒鼻子。”
哈爾頓朝他淺笑道:“要是撞上‘巫婆之齒號’的柯拉大姐,你身上的其他部位也會不保哦。她外號殘酷的柯拉,帶著一船美貌絕倫的年輕處女,會把抓住的男人統統閹掉。”
“真可怕,我想尿褲子了。”
“你敢!”達克沈著臉警告。
“悉聽尊令,我就先憋著。等碰到這位柯拉大姐,我打算找件裙子穿上,告訴她我乃君臨城內的頭牌胡子美女——瑟曦是也。”
這話把達克逗樂了,哈爾頓說:“好個下流小醜,耶羅,我聽說裹屍布大王願意滿足任何能博他一笑的人一個願望。或許這位灰王陛下會把你收去裝點他的石宮哦。”
達克不安地看著同伴,“這玩笑開不得。我們就快到洛恩河了,他會聽見的。”
“為了鴨子的忠告。”哈爾頓道,“我向你道歉,耶羅。你不至於嚇得面無人色吧,我只是說說而已。悲傷領親王的灰吻是不會輕易送出的。”
灰吻。單單這個詞就足以讓他渾身寒毛直豎。對提利昂·蘭尼斯特而言,死並不可怕,但灰鱗病是另一碼事。裹屍布大王不過是又一個故事,他告訴自己,不比傳說中在凱巖城出沒的機靈的蘭恩的鬼魂更真實。即便如此,他仍舊閉上了嘴巴。
達克並沒留意侏儒突來的沈默,而是講起了自己的故事。他說他爹是苦橋的武器師傅,他是伴著鋼鐵敲打聲長大的,也打小練劍習武。他的塊頭和技巧很快吸引了老卡斯威男爵的註意,男爵提拔他加入守衛隊,但他有更遠大的志向。他眼看著卡斯威軟弱的兒子成為侍酒、侍從,最後當上騎士。“不過是個弱不禁風、臉細身子瘦的小雜毛,就因為他老爹生了四個女兒卻只有他這麽個兒子,便成了老虎屁股摸不得,容不得半點頂撞。說實話,其他侍從在場子裏連一根汗毛都不敢碰他。”
“你不是那樣的孬種,對吧?”故事的結局提利昂已猜出個七七八八。
“我十六歲命名日時,我爹做了一把長劍送我。”達克道,“洛倫特對這把劍愛不釋手,便搶了去,我那該死的老爸連一個字都不敢吭。於是我親自找上門,洛倫特當面告訴我:我的手生來就不配提劍,只配拿錘子。我氣不過,回家拿了錘子過來打他。我打斷了他兩條胳膊和半數肋骨,然後連夜逃出河灣地,渡過狹海,加入了黃金團。起初我做為學徒幹了幾年鐵匠活,後來哈利·斯崔克蘭爵士收我當了他的侍從。再後來格裏芬從上游傳話下來,說他需要可靠的人來訓練他兒子,哈利便派了我去。”
“格裏芬冊封你為騎士。”
“那是一年之後的事了。”
賽學士哈爾頓淺笑道:“你何不跟你的小朋友解釋清楚,你是怎麽得到這姓氏(‘達克菲’意為鴨子之地)的?”
“騎士的意義不止是一個姓氏!”壯漢堅稱,“好吧,他冊封我的地方在一片空地,我擡頭看見了一堆鴨子,所以……不準笑,我說了不準笑!”
日落時,他們離開大道,在一個古石井旁荒草蔓生的院子裏歇息。提利昂跳來跳去,以舒緩酥麻的腿筋,達克與哈爾頓則去餵馬喝水。頑強的棕色雜草和小樹不僅從鵝卵石間的縫隙裏擠出來,還覆蓋了周圍的石墻——那原本該是一座大宅。照料好馬之後,騎手們共享了一頓包括鹹豬肉和冷白豆的簡陋晚餐,並用麥酒送下肚。提利昂發現經歷了與伊利裏歐的暴飲暴食,簡單的晚飯倒是種可喜的轉變。“你們拿的這些箱子。”他邊吃邊評論,“我起初以為裝的是收買黃金團的金子,直到我看見羅利爵士把箱子扛在肩上。若箱內裝的是錢,不可能如此輕松。”
“不過是套盔甲。”達克聳聳肩。
“還有衣服。”哈爾頓插話,“為各種盛大場合準備的宮廷服裝,包括上好的羊毛衣、天鵝絨服飾、絲披風等等。去見女王陛下可不能丟分……也不能空手去。總督閣下貼心地為我們準備了合適的禮品。”
月亮出來後,他們又回到馬背上,在群星指引下緩步東行。古老的瓦雷利亞大道在前方閃爍,猶如森林與山谷間一條長長的白銀緞帶。此情此景,竟令提利昂·蘭尼斯特感到了幾許平和。“長腿洛馬斯所言非虛,這條大道的確是個奇跡。”
“長腿洛馬斯?”達克疑惑地問。
“一位死了很久的作家。”哈爾頓解釋,“他畢生周游世界,寫下兩本書《奇跡》和《人造奇跡》,書中詳敘了他的游歷。”
“我小時候,我的一位叔叔把這兩本書送給了我。”提利昂道,“我愛不釋手,一直把它們讀爛。”
“‘天神實現了七大奇跡,人類卻營造了九個’”賽學士引用書中名言,“人類真是不夠虔誠,居然比神還要多造兩個。瓦雷利亞的石頭路就在‘長腿’列出的九大奇跡之列,我記得是第五大奇跡。”
“是第四大奇跡。”提利昂糾正,他童年時代把這十六個奇跡背得可謂滾瓜爛熟。每逢宴會,吉利安叔叔就要他在桌邊背誦。我不是特喜歡表演嗎?站在端盤子的仆人中間,每個人都盯著我看,我可以向大家證明自己是個多麽聰明的小惡魔!後來的許多年裏,他一直幻想能踏上“長腿”的征途,周游列國,見證奇跡。
不過在他十六歲命名日到來的十天前,泰溫公爵粉碎了侏儒兒子的幻想。那天,提利昂說他要學叔叔們十六歲時的樣,去造訪九大自由貿易城邦。“我的兄弟們不會讓蘭尼斯特家族蒙羞。”父親回應,“也不會娶個妓女。”提利昂提醒對方,自己再過十天就成年了,按習俗將可以自由行動。泰溫公爵答道:“沒有人是自由的。孩童和傻瓜才向往自由。想走可以,你可以穿上雜色衣、倒立著行走來取悅香料爵爺和奶酪販子們。不過路費你自己掏,而且永遠不要想回來。”眼見男孩的倔強態度被打消,父親又補充道:“既然你閑不住,就去做點有用的事。”於是提利昂的成年禮是清掃凱巖城內所有陰溝水槽。也許他是想我掉進去淹死吧。如果是那樣的話,泰溫大概很失望,因為排水溝從沒像提利昂負責清掃時那麽通暢過。
給我一杯美酒,沖去泰溫大人的滋味,一袋美酒就更好了。
他們整夜騎行趕路,提利昂斷斷續續地犯困,就著鞍橋打盹兒,又毫無征兆地驚醒。他不時往旁邊滑,但羅利爵士總能及時出手,把他撈回來。到了早晨,侏儒的腳已酸痛不堪,屁股更如著了火一樣。
他們又騎了一天,才趕到葛·多荷的舊址,這座古城坐落在河邊。“這就是傳奇的洛恩河啊?”提利昂在小山上凝視著和緩的綠色河流說。
“這只是小洛恩河而已。”達克糾正。
“河如其名。”其實這河倒不算太小,但三叉戟河三條支流中最小的也有它的兩倍寬,而每一條的流速都比它快。至於河邊的城市,更是毫不起眼。從史書中提利昂已知葛·多荷本非大城,只是美麗出眾,翠綠與繁花映襯,運河和噴泉縱橫。直到被戰火吞噬,直到魔龍降臨。一千年後的今天,運河中只剩蘆葦和淤泥,噴泉池裏的一攤攤死水則成了蚊蠅滋生的溫床。寺廟與宮殿的殘垣碎石散亂一地,唯有盤根錯節的老柳樹在河邊荒地上愈發茂盛了。
廢墟中依舊有人居住,當地人在野草叢中辟了些小菜園。聽到從古瓦雷利亞大道上傳來的鐵蹄聲,他們大多趕緊逃回了平時居住的山洞,只有少數幾個膽大的站在日頭下,用呆滯、漠然的目光瞅著過路客。一個渾身赤裸、膝蓋以下全是泥巴的女孩目不轉睛地盯著提利昂。她一定沒見過侏儒,他明白,更別提沒鼻子的侏儒了。於是他伸伸舌頭,扮了個鬼臉,把女孩嚇哭了。
“你幹什麽?”達克質問。
“獻上飛吻呢。我吻上哪個女孩兒,她就準得哭,百發百中。”
大道在糾結的柳樹叢中忽然告終,他們沿河岸向北又騎行了一小段,直到穿出樹叢,來到一個古舊的石碼頭。碼頭已有一半陷進水裏,高高的褐色野草幾乎把它給埋了。“達克!”有人高叫道,“哈爾頓!”提利昂將頭歪到一邊,只見一個男孩站在一間低矮木屋的房頂上,揮舞著一頂寬邊大草帽。這是個細瘦精悍的孩子,身材勻稱,一頭暗藍色頭發。侏儒認為他有十五、十六歲,至少相去不遠。
那木屋原來就是“含羞少女號”的船艙。這是艘搖搖欲墜的單桅撐蒿船,橫梁寬吃水淺,適合在窄小的溪流和沙
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)