第二卷 列王的紛爭(中) (13)
關燈
小
中
大
有的苦心全得半途而廢。“此去苦橋路途兇險。”他謹慎地說,“可以肯定,史坦尼斯公爵會放出自己的牧羊犬來接管弟弟手下任性的羔羊。”
“我不怕牧羊犬,我只在意那群羔羊。當然,衛隊少不了。”
“我能勻出一百名金袍衛士。”提利昂說。
“五百。”
“三百。”
“三百四十——再加二十名騎士及同等數目的侍從。我得拖上一幫可觀的隊伍,提利爾家才會看重我。”
相當正確。“同意。”
“隊伍中必須包括恐怖爵士和流口水爵士,我得將他們送回父親大人身邊,以示善意。派克斯特·雷德溫不僅是梅斯·提利爾的老朋友,本身也很有勢力,我們需要他的支持。”
“他是個叛徒。”太後回絕,“若不是我拿雷德溫的小崽子威脅他,青亭島早就跟風投靠藍禮了。”
“藍禮已死,陛下。”小指頭指出,“而史坦尼斯和派克斯特伯爵都不會忘記,當年風息堡之圍,正是雷德溫的艦隊封鎖了海洋。送回他的雙胞胎,我們或能贏得雷德溫的青睞。”
瑟曦不肯服輸,“異鬼才要他的青睞!我只要他的軍隊和船只,扣住這對雙胞胎,他才會乖乖聽話。”
提利昂來打圓場,“那就把霍伯爵士送回去,留下霍拉斯爵士。我想派克斯特伯爵夠聰明,參得透其中意味。”
這提議無人反對,但小指頭還沒說完,“我們還要馬,強壯迅捷的好馬。一路戰亂頻仍,更換坐騎恐怕很難。此外,必須提供充足的金錢,用於采買我們先前提到的禮物。”
“要多少拿多少。反正都城若是不保,再多的錢也得教史坦尼斯取走。”
“最後,我需要一份書面委任狀。這份文件不僅要讓梅斯·提利爾消除對我權限的質疑,更重要的是,賦予我全權談判的權力,由我協商婚約及其相關的一切安排,並以國王之名訂立誓約。這張紙上要有喬佛裏和所有重臣的簽名,並蓋上大家的印章。”
提利昂不安地挪了挪,“一言為定。就這些了吧?我可提醒你,由此到苦橋的路長著呢。”
“破曉前我就出發。”小指頭起身,“相信回來之時,國王當心存感激,犒勞我英勇地為國效力?”
瓦裏斯咯咯笑道:“咱們喬佛裏是個知恩圖報的君王,您就放心地去吧,我英勇的好大人。”
太後說話直接:“你想要什麽,培提爾?”
小指頭掛著狡猾的微笑,瞥了提利昂一眼,“讓我好好想想,總會想到的。”他施施然鞠了一躬,轉身就走,輕松得像出發去逛自家妓院。
提利昂望向窗外。霧很濃,隔著庭院看不到外墻,一片灰暗之中依稀閃爍著幾點昏黃的光。今日的天氣真不適合出門,他心想,所幸要走的是培提爾·貝裏席。“開始起草文件吧。瓦裏斯大人,派人去取羊皮紙和鵝毛筆,並把喬佛裏叫醒。”
當會議終於結束時,天色依舊晦澀黑暗。瓦裏斯獨自匆匆離開,柔軟的拖鞋擦地無聲。蘭尼斯特姐弟在門口逗留了片刻。“你的鏈子打得怎樣,弟弟?”太後一邊問話,普列斯頓爵士一邊將鑲松鼠皮的銀色鬥篷系上她肩膀。
“一環一環,逐漸增長。我們該感謝諸神,科塔奈·龐洛斯爵士竟如此固執。史坦尼斯是個謹慎的人,風息堡一日不攻下,他決不會北進。”
“提利昂,盡管我們的意見常常不合,但我想我從前對你的看法似乎有些偏頗。你不像我想的那樣是個蠢蛋,事實上,你幫了我很大的忙。我感謝你,假如從前對你說了什麽難聽的話,請你千萬原諒。”
“千萬原諒?”他聳聳肩,朝她微笑,“親愛的姐姐,你沒說什麽需要原諒的話呀。”
“你是指今天吧?”他倆齊聲大笑……隨後瑟曦俯身,在他額頭迅速地輕吻了一下。
提利昂吃驚得說不出話來,只能眼看著她在普列斯頓爵士的護送下邁步離開大廳。“我瘋了嗎?我姐姐剛才吻了我?”當她離開後,他問波隆。
“這個吻有那麽甜蜜?”
“不是甜蜜……而是意外。”瑟曦最近行為古怪,提利昂有些不安。“我在回憶她上次吻我是什麽時候。我想那時我才六七歲吧,還是詹姆挑唆她幹的。”
“看來你長這麽大,這女人終於發現你的魅力了。”
“不對。”提利昂說,“不對,這女人在醞釀什麽。趕緊想辦法查出來,波隆,你知道,我最討厭意外。”
席恩
席恩用手背抹去臉頰上的唾沫。“葛雷喬伊,羅柏會剜了你的心!”本福德·陶哈高喊,“他會拿你這變色龍的心肺去餵他的狼,羊屎渣滓!”
如利劍切割奶酪,濕發伊倫出聲制止侮辱,“殺了他。”
“我得先問問題。”席恩道。
“操你媽的問題!”本福德被斯提吉和魏拉格兩人提在中間,血流滿面,奄奄一息,“讓你的鬼問題嗆死你吧!懦夫!變色龍!”
伊倫叔叔冷酷地續道:“他吐你口水,就是吐我們大家。他膽敢向神聖的淹神吐唾沫。殺無赦。”
“父親讓我指揮,叔叔。”
“並讓我輔佐你。”
來監視我的吧。席恩不敢開罪叔叔。不錯,指揮權在他手裏,但他的部下信奉淹神卻並不信奉他,他們都害怕濕發伊倫。要利用他們,就得順著他們。
“你會人頭落地的,葛雷喬伊。烏鴉將啄掉你的爛眼泡。”本福德企圖再吐唾沫,卻只噴出幾縷血絲。“異鬼抓去你陰濕的臭神!”
陶哈,這下你可把命給吐沒了,席恩想。“斯提吉,幹掉他。”他說。
他們把本福德強按在地。魏拉格扯下他的兔皮腰帶,硬塞進他嘴中止住叫喊。斯提吉掄起斧子。
“不行。”濕發伊倫宣布,“必須將他獻給淹神。遵循古道。”
有何區別?橫豎一死。“好,我把他給你。”
“你也要來。你是這裏的指揮官,依照古道,應該由你來奉獻犧牲。”
這席恩可受不了。“你是牧師,叔叔,我把神靈的事務都交給你。你也發發善心讓我只管作戰吧。”他揮揮手,斯提吉和魏拉格便把俘虜拖向海灘。濕發伊倫給了侄兒一個責難的目光,回頭跟去。他們將走下鵝卵石的灘頭,把本福德·陶哈溺死在鹽水裏。這是古道。
或許這算是發善心吧,席恩轉身直直地走開,邊走邊想。斯提吉不是個利索的劊子手,而本福德的頸項粗得像豬脖子,又肥又胖。我還拿這個取笑過他,就為了逗他生氣,席恩回憶著。呵,那是什麽時候的事啦?三年前吧?當年艾德·史塔克前去托倫方城拜訪赫曼爵士,席恩也跟去了,跟本福德做了兩個星期的夥伴。
他聽見大路轉彎處傳來粗魯的歡呼聲,那裏是戰鬥進行的地方……如果這也算戰鬥的話。事實上,根本就是屠殺綿羊。穿鐵衣的綿羊,還是綿羊。
席恩爬上一座亂石岡,俯瞰下方的屍體和死馬。馬的待遇比較好,泰莫兄弟把戰鬥中未受傷的馬都聚集起來,烏茲和黑羅倫則把傷勢過重的馬匹一一砍殺。他的其他部下在屍體上掠奪戰利品。吉文·哈爾洛跪在死人胸前鋸對方指頭,以攫取戒指。這就是付鐵錢,這就是父親讚許的方式。席恩盤算著前去搜刮自己殺的那兩人,看看有什麽值錢東西好拿,但一念及此,嘴邊卻油然滋生一抹淡淡的苦味。他仿佛能聽到艾德·史塔克的評語。這種想象讓他非常生氣。史塔克死了爛掉了,他什麽也不是,席恩反覆提醒自己。
老波特裏,人稱“魚胡子”,陰沈地坐在他那堆小山般的戰利品上,三個兒子將搜刮的東西不斷拿過來。其中一個和肥胖的托德利克推搡起來。托德利克一手握角杯一手執斧頭,在死人堆上晃蕩,穿戴的白色狐皮披風迎風招展,純白的皮料上只沾染了幾滴故主的血液。他醉了,席恩明白,看他吼叫的模樣。傳說古代鐵民上戰場前要豪飲鮮血,由此帶來的狂暴將讓他們不覺痛苦、無所畏懼,但眼前這人只是麥酒喝過了頭。
“威克斯,弓箭給我。”男孩跑過來遞上弓。席恩彎弓搭箭,靜靜地看著托德利克擊倒波特裏的孩子,並把酒潑進他的眼睛。魚胡子咒罵著撲上去,但席恩更快。他的目標是握角杯的手,好讓他們坐下來談判,可他出手時,托德利克搖晃著滑了一跤。不偏不倚,利箭穿膛而過。
所有人都停下來瞪著他。席恩放低弓箭,“我說過,我不要酒鬼,不許為戰利品爭執。”托德利克跪倒在地,發出垂死的慘嚎。“波特裏,幹掉他。”魚胡子和他的兒子們即刻上前,壓制住托德利克無力的踢打,割開他的喉嚨,在人斷氣之前便活活剝下了鬥篷、戒指和武器。
現在他們知道我言出必踐。雖然巴隆大王給了他指揮權,可席恩明白在他的部下們眼裏他不過是來自青綠之地的柔弱小子。“還有誰想試試?”無人應答。“很好。”他一腳踢開本福德傾倒的旌旗,掌旗官仍用冰冷的手掌緊緊抓著旗桿。旗下綁有一片兔皮。幹嗎綁兔皮?他原本想問,不過被吐唾沫讓他忘記了這回事。他把弓箭丟回給威克斯,大步走開,回想著囈語森林之役後自己得意的模樣,不禁奇怪為何這次高興不起來。陶哈,你這愚蠢而自傲的白癡,居然一個斥候都不派。
他們來時歡聲笑語,甚至放聲歌唱,陶哈家的三樹旗幟高高飄揚,長矛上綁著可笑的兔皮。然而,金雀花叢後一陣箭雨,弓箭手們打斷了歡歌,接著席恩親率步兵沖上去用匕首、斧頭和戰錘完成了屠殺。他下令只留敵人頭目,以審問情報。
不料敵人頭目竟是本福德·陶哈。
席恩走向他的海婊子號,那具腫脹的軀體正被海浪卷上灘頭。麾下的長船沿著鵝卵石岸一線排開,桅桿筆直地立於蒼穹。漁村什麽也沒剩下,只餘一片將在雨季發臭的冰冷灰燼。男人被盡數捕殺,唯有幾個活口被席恩刻意放過,用以把消息傳回托倫方城。他們的妻女被占為鹽妾,當然,這是那些年輕漂亮的幸運兒的待遇,老嫗和醜女操完後便幹掉了,除非她們又聽話又有手藝,那樣還可以留作奴隸。
這次偷襲也是席恩的計劃。是他,冒著黎明前刺骨的寒冷率領長船在海灘登陸;是他,手握長柄戰斧第一個從船首跳下,指引部眾殺向沈睡的村莊。他不喜歡這一切,可他有選擇嗎?
此刻,他那挨千刀的姐姐正駕駛黑風號北上,將為自己贏取一座城堡。她的勝算極大,巴隆大王沒讓鐵群島集結軍隊的消息走漏半點風聲,而他席恩在磐石海岸幹的這些齷齪勾當無疑將使人們以為這只是古老海盜們的又一次掠奪行動。北方人不會意識到真正的危險所在,直到深林堡和卡林灣被一一占領。但到了那時,一切都結束了,我們贏了,人們將永遠歌頌婊子阿莎,而我的事跡無人銘記。假如我就這樣碌碌無為,事情的結局就是如此。
裂顎達格摩站在他的長船豪飲號高大精雕的船首上。席恩給他分配的工作是看護船只:否則別人會把今天的勝利稱之為達格摩的勝利,而不是席恩的勝利。換一個敏感的人或許會將席恩的安排視為輕侮,但達格摩只笑了笑。
“今天是勝利之日。”達格摩從高處喊,“可你臉上卻沒有笑容,小子。活著的人理應歡笑,因為死者無法做到。”為了示範,他自己笑了笑。可怕極了。在雪白披散的長發下,裂顎達格摩有席恩這輩子所見最為心驚的傷疤。據說達格摩小時候差點被長斧砍死,那一擊粉碎了下巴,打掉了前齒,所以常人是兩片唇,他則成了四片。雜亂的胡須覆蓋了他的臉龐和頸項,只有那傷痕附近,什麽也不長,唯有一道又皺又亮的疤痕,翻卷著臉上的皮肉,如同冰川上撕裂的峽谷。“我在這裏都能聽見他們唱歌。”老戰士說,“唱得不錯,唱得勇猛。”
“唱的比做的好。他們應該拿豎琴而不是提長槍。”
“死了幾個?”
“我們?”席恩聳聳肩,“只有托德利克。他酗酒,為戰利品還動手傷人,我宰了他。”
“有的人生來便是該殺。”別人或許會顧忌把如此可怖的笑容展現人前,不過達格摩即使當著巴隆大王的面也是無所畏懼,笑口常開。
笑容雖醜,卻牽起席恩無數的回憶。幼童時代,這笑容伴隨著他,每當他驅策小馬跨過生苔的矮墻,每當他擲出飛斧擊中豎立的靶標,每當他擋下達格摩的攻擊,每當他射中海鷗的翅膀,每當他操縱舵柄指引長船穿過糾結的暗礁,這笑容總是不離左右。他給我的笑,比父親、比艾德·史塔克給的都多,甚至比羅柏……那天他從野人手中拯救布蘭,本該贏得微笑,結果卻是責罵,仿佛他才是始作俑者。
“我們得談談,叔叔。”席恩說。其實達格摩不是他親叔叔,只是父親的部屬,四五代前似乎有那麽一點葛雷喬伊的血統,還是從私通茍合中得來。雖然如此,席恩仍舊一直喊他叔叔。
“好,那就上我的甲板吧。”從達格摩口中,你別想聽到大人老爺的稱呼,尤其是他踩在自己甲板上的時候。鐵群島的傳統歷來如此,每個船長都是自己船上的國王。
他跳上厚木板,來到豪飲號四跨寬的甲板上,達格摩領他去狹窄的船尾艙室,給自己和席恩分別倒了一角杯酸麥酒。席恩謝絕了,“我們沒有逮到足夠的馬。抓到幾匹,可是……好吧,我想也只能將就著用了。人越少,分享的光榮就越大。”
“我們拿馬來做什麽?”和大多數鐵民一樣,達格摩更欣賞徒步作戰或在甲板上戰鬥,“馬只會在船上拉屎拉尿,礙手礙腳。”
“沒錯,在船上航行當然是這樣。”席恩承認,“但我另有計劃。”他小心翼翼地盯著對方,盤算和盤托出的時機。爭取不到裂顎,他就成不了事。不管他是不是指揮官,如果遭到伊倫和達格摩的共同反對,恐怕連一個人也指揮不動,而他顯然無法贏取那陰沈牧師的歡心。
“你父親大人命令我們搶掠海岸,僅此而已。”雜亂的白眉下,那雙淡如海沫的蒼白眼珠回望著席恩。他看見的是否認,還是一抹充滿興致的火花?是後者,他想……希望如此……
“你是我父親的人。”
“他手下最棒的人,從來都是。”
驕傲,席恩想,他很驕傲,我必須利用這點,他的驕傲是成敗的關鍵。“不錯,在鐵群島,論起使劍揮矛,無人及得上你那純熟的技藝。”
“你離開得太久,小子。你走的時候,的確是這樣,但我在年覆一年為巴隆大王效命的生涯中逐漸衰老啦。歌手們都說,如今的強者是阿德利克,他們叫他‘不茍言笑的阿德利克’。那家夥是個巨人,效力於老威克島的卓鼓頭領。黑羅倫和‘少女’科爾也只比他稍遜半籌。”
“這阿德利克或許是個好戰士,但人們決不會像畏懼你一般懼怕他。”
“啊,說得沒錯。”達格摩道。他握角杯的指頭上戴滿沈重的戒指,金銀青銅樣樣俱全,鑲嵌著藍寶石、紅寶石和龍晶。每一枚都付鐵錢而來,席恩知道。
“如果我手下有您這樣的人才,我決不浪費他去幹這些燒啊搶的小兒科的工作。這種事怎能讓巴隆大王手下最棒的人去……”
達格摩哈哈大笑,扭曲的嘴唇翻出焦黃的牙齒。“也不該給他親兒子做?”他嘲罵道,“我太了解你了,席恩。我親眼看著你學會走路,親手教會你搭箭彎弓。的確是很浪費,我也為你惋惜啊。”
“按照權利,我姐姐的任務本該給我。”他承認,同時不安地意識到自己的聲音有幾分暴躁。
“你想太多了,小子,這一切只是因為你父親大人還不太了解你。自打你的哥哥們盡數逝去,而你被群狼擄走,你姐姐便成了他唯一的慰藉。他不得不學著依靠她,而她也從未讓他失望。”
“我也沒有!史塔克家知道我的價值。我是黑魚布蘭登麾下的精銳斥候之一,在囈語森林我沖鋒在最前線,差這麽一點便要和弒君者正面交手。”席恩用手比畫出兩尺的距離,“然而戴林恩·霍伍德沖到我們之間,隨後成了刀下鬼。”
“你告訴我這些做什麽?”達格摩問,“正是我把你這輩子第一把劍交到你手中。我知道你不是懦夫。”
“我父親也知道?”
頭發灰白的老戰士面露苦色,活像咬到什麽難受的食物。“這只是……席恩,那個少狼主是你的朋友,史塔克家把你留了十年。”
“我不是史塔克。”艾德公爵凝視著他,“我是葛雷喬伊,我想成為父親的傳人。如果我不幹出幾番大事業,證明給別人看看,又怎麽做得到呢?”
“你還年輕,戰爭的機會多的是,滿可以立下很多功業。然而這次,我們的任務只是搶掠磐石海岸啊。”
“這任務讓伊倫叔叔負責就好。除了豪飲和海婊子,我把剩下的六條船都撥給他。他可以為著他那神靈的欲望隨意燒殺淹溺。”
“但任務是交給你的,不是給濕發伊倫。”
“達到搶掠騷擾的目的就行,誰執行有什麽區別?牧師想不到我打算的事,更辦不了我想請您辦的事。我有一個任務,只有裂顎達格摩這樣的人方能完成。”
達格摩舉起角杯,深吸一口。“告訴我。”
他被打動了,席恩心想,他和我一樣對這強盜的勾當沒興趣。“如果說我姐姐能拿下一座城堡,那麽我也能。”
“阿莎的人手是我們的四五倍。”
席恩狡黠地笑道:“而我們有四倍於她的機智,五倍於她的勇氣。”
“你父親——”
“——會感謝我,當我把一整個王國拱手獻上時。我所計劃的行動將讓歌手們傳唱千年。”
他料到這句話會讓達格摩躊躇。一個歌手曾寫過一首關於他粉碎的下巴和斧頭的歌,老人很愛聽。每當喝得酩酊大醉,他便呼喝著高唱古代掠奪者們的歌謠——那些喧吵激烈,歌頌逝去的英雄和蠻荒的勇武的曲謠。他的頭發或許已白,牙齒或許松動,但對榮耀的欲念卻絲毫未減。
“我在你的計劃中將扮演什麽角色,小子?”在漫長的沈默之後,裂顎達格摩開口。席恩明白自己贏了。
“要讓敵人心中充滿恐懼,唯有你的名諱方能辦到。你將率領大部人馬攻向托倫方城。赫曼·陶哈把手下精銳都帶去了南方,而本福德和那些人的兒子也死在了這裏。城堡應由本福德的叔叔蘭巴德據守,但估計他身邊只剩一支小小的衛隊。”如果我能審問本福德,就知道到底有多少了。“一路不用隱藏行蹤。喜歡唱什麽戰歌就唱。我希望他們早早關門據守。”
“這托倫方城堅固麽?”
“非常堅固。城墻乃是石砌,三十尺高,四角各有一座方塔,中央還有一座方形碉堡。”
“石墻不能用火燒,我們怎麽打?哪怕是對付一座最簡陋的城堡,我們的人手也不夠。”
“你只管在城外紮營就好,並著手修建投石機和攻城器。”
“這不是古道!你莫非忘了?鐵民用劍和斧去當面作戰,不靠丟石塊。而餓死敵人有何光榮可言?”
“不知道這個的是蘭巴德。這老不死的看見你們修建攻城塔,便會渾身發涼,四處請求援助。把你的弓箭手管好,叔叔,讓那些信鴉飛出去。臨冬城的守備是個勇敢的人,但他老了,歲月像遲緩他的軀體一樣磨鈍了他的智慧。當他聽說自己國王麾下的封臣正被可怕的裂顎達格摩圍困,一定會召集兵力,前來援救。這是他的職責。羅德利克爵士唯一的信條便是忠於職守。”
“他召集的軍隊無論如何也大大超過我方。”達格摩說,“而打起仗來這些老騎士比你想象的要狡猾得多,不然他們根本活不到長出灰發。你將把我們拖進一場無法取勝的戰鬥中,席恩。這個托倫方城是拿不下的。”
席恩笑了,“我的目標不是托倫方城。”
艾莉亞
城堡裏鏗鏘作響,一片混亂。人們站在馬車上,把一桶桶葡萄酒,一袋袋面粉,以及一捆捆新上羽毛的箭往上搬。鐵匠們則忙著將劍修平整,將鎧甲上的凹痕打掉,並給戰馬和載貨的騾子上蹄鐵。鎖甲扔進沙桶,沿著流石庭院凹凸不平的地面滾動,好將它們摩擦幹凈。威斯手下的女人分到二十件鬥篷的縫補任務,還要清洗一百多件。城內,不論貴族還是士兵,都一股腦兒擠進聖堂去祈禱;而在城墻之外,大小帳篷紛紛拆除,侍從們提起水桶,將營火澆滅,士兵們則取出磨石,在上陣之前最後一次仔細磨刀。馬匹嘶鳴喘息,領主發號施令,士兵互相咒罵,營妓爭吵鬥嘴,噪音如同潮汐高漲,達到頂點。
泰溫·蘭尼斯特公爵終於要出發了。
亞當·馬爾布蘭爵士最先離城,比別人早一天動身。他生得英姿颯爽,胯下一匹精神抖擻的紅馬,紅銅色的鬃毛與亞當爵士披肩長發的色調一致,馬飾也染成青銅色,紋飾著燃燒之樹的家徽,以配合騎手的披風。城裏好些女人目送他離開,泣不成聲。威斯說他精於騎術與劍術,是泰溫公爵麾下最厲害的軍官。
希望他一命嗚呼,艾莉亞一邊看他騎出城門,心裏一邊想。他的部下在他身後排成兩列,魚貫而出。希望他們統統死掉。他們是去跟羅柏打仗,她知道的。最近,艾莉亞四處走動,幹活時常聽人們談論,似乎羅柏在西境打了個大勝仗。有人說他燒了蘭尼斯港,有人說他只是打算要燒。有人說他奪下凱巖城,處死了所有居民,又有人說他正在圍攻金牙城,眾說紛紜……但確實有事發生,這點毋庸置疑。
從早到晚,威斯一直派她奔走送信,有時甚至要她離開城堡,去那泥濘而狂亂的營區。我可以逃跑,看著載貨馬車隆隆駛過身邊,她心想,我可以跳上馬車躲起來,或者混進營妓裏,沒人會阻止我。假如沒有威斯,她大概就這麽做了。可他不止一次地警告他們,誰想從他這兒逃跑,就給誰好看,“我不會揍你,哦,不會,我一根指頭都不會碰你。我只把你關起來,然後交給科霍爾人,對,我要把你留給那個喜歡殘廢人的家夥。他叫瓦格·赫特,等他回來,便會剁掉你的腳。”或許威斯死了,我就能……艾莉亞心想,但現在還不行。他只需看看你,就能嗅出來你在想什麽,他總這麽說。
然而威斯根本料不到她識字,因此從不費神封信。於是艾莉亞偷看了所有的內容,卻找不到有用的東西,全是諸如將這輛車送去谷倉,那輛車送去軍械庫之類的蠢笨事。曾有一封信是索要賭債,但收信的騎士不識字,她只好把信的內容說了出來,他一聽出手便打,卻被艾莉亞貓腰躲過,還順手從他馬鞍上抓了一只鑲銀角杯,拔腿就跑。騎士咆哮著追她,但她身手敏捷,先是從兩輛車之間溜過,接著鉆過一群弓箭手,躍過一個便池。而他穿著鎖甲,根本追不上。當她將角杯交給威斯,他誇獎她,說像她這麽聰明的小黃鼠狼值得獎勵,“我瞅準一只肥嘟嘟的公雞,今晚就把它弄來當晚飯。我們分了它,我和你,你會喜歡的。”
不管走到哪裏,她都在尋找賈昆·赫加爾,只想趕在她憎恨的人全部遠離之前,低聲告訴他又一個名字。但在一片雜亂無序中,實在找不著這個羅拉斯傭兵。他還欠她兩條命,她擔心如果他跟別人一樣上了戰場,就再也沒機會兌現了。最後,她鼓起勇氣向一個城門守衛打聽。“他是洛奇的人,是嗎?”那人說,“那他不會走。公爵大人已任命亞摩利爵士為赫倫堡代理城主,他手下那幫人全得留在這兒守城。‘血戲班’也奉命留下,負責征收糧秣。嘿,瓦格·赫特那山羊又該氣得啐唾沫罵娘了,他跟洛奇從來不和。”
但魔山要跟隨泰溫公爵離開,他被任命指揮先鋒部隊,這意味著鄧森、波利佛和拉夫都將從她指間溜走。除非及時找到賈昆,讓他趕在他們離開前殺死其中一個。
“黃鼠狼。”那天下午,威斯對她說,“去軍械庫找盧坎,萊昂諾爵士練習時崩凹了劍,要換把新的。這是他的憑據。”他遞給她一張四方的單子。“搞快點!他馬上要跟凱馮·蘭尼斯特爵士一起出發。”
艾莉亞接過單子,跑了出去。軍械庫跟鐵匠房毗鄰,那鐵匠房是一棟長條狀的建築,高高的屋頂,墻裏嵌了二十個火爐,還有長長的石水槽,用來給鋼鐵淬火。她進去時,一半火爐都在運作。墻壁間回響著鐵錘的敲打聲,發出共鳴。魁梧結實的人們圍著皮裙,俯身站在風箱和鐵砧前,在滯悶的熱氣中揮汗如雨。她斜眼瞥見詹德利,他裸露的胸膛因汗水而顯得光亮平滑,濃密黑發下的藍眼睛仍有記憶中的固執。都是因為他,他們才全部被抓,艾莉亞不確定自己是否還想跟他說話。“哪位是盧坎?”她將紙遞出去,“我要為萊昂諾爵士取一把新劍。”
“先別管萊昂諾爵士。”詹德利拽著她的手,拉到一旁,“昨晚熱派問我來著,他說當初咱們在莊園墻上並肩作戰時,你是不是喊了‘臨冬城萬歲’?”
“我沒有喊!”
“可你的確喊過。我也聽見的。”
“當時每個人都在叫喊。”艾莉亞防禦性地說,“熱派還拼命喊‘熱派’呢!至少喊了一百次。”
“重要的是你喊了什麽。反正我告訴熱派,要他把耳垢清幹凈,你明明喊的是‘下地獄!’如果他問起你,記得不要說錯話。”
“好吧。”她說,盡管她覺得“下地獄”喊起來實在很笨,但她不敢向熱派透露自己的真實身份。或許我該把熱派這名字告訴賈昆。
“我把盧坎找來。”詹德利說。
盧坎對著那些字跡咕噥了一聲(艾莉亞認為他其實不識字),隨後取下一把沈重的長劍。“那蠢貨不配這把好劍,你告訴他,這是我說的。”他邊說邊把劍遞給她。
“好的。”她撒謊道。假如她真這麽說,威斯鐵定把她揍得皮開肉綻,盧坎也會親自來教訓她。
長劍比縫衣針沈重許多,但艾莉亞喜歡它的手感。手中鋼鐵的分量讓她覺得自己再度變得強大。我也許算不上水舞者,但決不是老鼠。老鼠不會用劍,可我會。城門大開,士兵們進進出出,馬車空空地駛進,滿載著出去,吱吱嘎嘎直搖晃。她好想去馬廄,告訴他們萊昂諾爵士要一匹新馬。她手裏有單子,而馬夫和盧坎一樣都不識字。我可以騎馬提劍直接出城。衛兵若是攔我,我就給他們看單子,說我正把東西給萊昂諾爵士送去。可是,她既不知道萊昂諾爵士的長相,也不知道他住在哪裏。如果他們問她,一定會露餡的,然後威斯……威斯……
正當她咬緊嘴唇,努力不去想剁掉雙腳是什麽滋味時,一群穿皮甲戴鐵盔的弓箭手走過來,他們的弓斜挎在肩頭。艾莉亞聽見一些瑣碎的談話。
“……巨人,我告訴你,他從長城外帶來二十尺高的巨人,像狗一樣跟著他……”
“……真是可怕,大黑夜的,突然出來襲擊。他根本像狼不像人,史塔克家的人都這樣……”
“……去你的狼和巨人吧,那小兔崽子假如知道我們要來,非嚇得尿褲子不可。他不是個男人,沒膽往赫倫堡來,對不?他往反方向去了,對不?他要是識時務,現在就該夾著尾巴逃跑嘍。”
“隨你怎麽說,但我覺得那小子知道某些咱們不知道的東西,或許該跑的是我們……”
沒錯,艾莉亞心想,沒錯,該跑的是你們,還有泰溫公爵,還有魔山,還有亞當爵士,還有亞摩利爵士,還有那個不知是誰的笨蛋萊昂諾爵士,你們最好逃得遠遠的,否則我哥哥一定把你們全殺掉。他是史塔克家的人,像狼不像人,我也是。
“黃鼠狼。”威斯的聲音像鞭子破空。她根本沒註意他是從哪兒冒出來的,但突然之間就到了跟前。“劍給我!去這麽久!”他從她指間奪過劍,還反手給了她火辣辣的一巴掌。“下次給我快點!”
片刻之前,她重新變做了一匹狼,但威斯的巴掌又將一切都打消了,只留下嘴裏的血腥味。被打時,她咬到了舌頭。她恨他。
“怎麽?欠打?”威斯問。“你少給我裝出這副傲慢無禮的樣子!不然少不了你的!去,去釀酒房告訴特佛貝
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“我不怕牧羊犬,我只在意那群羔羊。當然,衛隊少不了。”
“我能勻出一百名金袍衛士。”提利昂說。
“五百。”
“三百。”
“三百四十——再加二十名騎士及同等數目的侍從。我得拖上一幫可觀的隊伍,提利爾家才會看重我。”
相當正確。“同意。”
“隊伍中必須包括恐怖爵士和流口水爵士,我得將他們送回父親大人身邊,以示善意。派克斯特·雷德溫不僅是梅斯·提利爾的老朋友,本身也很有勢力,我們需要他的支持。”
“他是個叛徒。”太後回絕,“若不是我拿雷德溫的小崽子威脅他,青亭島早就跟風投靠藍禮了。”
“藍禮已死,陛下。”小指頭指出,“而史坦尼斯和派克斯特伯爵都不會忘記,當年風息堡之圍,正是雷德溫的艦隊封鎖了海洋。送回他的雙胞胎,我們或能贏得雷德溫的青睞。”
瑟曦不肯服輸,“異鬼才要他的青睞!我只要他的軍隊和船只,扣住這對雙胞胎,他才會乖乖聽話。”
提利昂來打圓場,“那就把霍伯爵士送回去,留下霍拉斯爵士。我想派克斯特伯爵夠聰明,參得透其中意味。”
這提議無人反對,但小指頭還沒說完,“我們還要馬,強壯迅捷的好馬。一路戰亂頻仍,更換坐騎恐怕很難。此外,必須提供充足的金錢,用於采買我們先前提到的禮物。”
“要多少拿多少。反正都城若是不保,再多的錢也得教史坦尼斯取走。”
“最後,我需要一份書面委任狀。這份文件不僅要讓梅斯·提利爾消除對我權限的質疑,更重要的是,賦予我全權談判的權力,由我協商婚約及其相關的一切安排,並以國王之名訂立誓約。這張紙上要有喬佛裏和所有重臣的簽名,並蓋上大家的印章。”
提利昂不安地挪了挪,“一言為定。就這些了吧?我可提醒你,由此到苦橋的路長著呢。”
“破曉前我就出發。”小指頭起身,“相信回來之時,國王當心存感激,犒勞我英勇地為國效力?”
瓦裏斯咯咯笑道:“咱們喬佛裏是個知恩圖報的君王,您就放心地去吧,我英勇的好大人。”
太後說話直接:“你想要什麽,培提爾?”
小指頭掛著狡猾的微笑,瞥了提利昂一眼,“讓我好好想想,總會想到的。”他施施然鞠了一躬,轉身就走,輕松得像出發去逛自家妓院。
提利昂望向窗外。霧很濃,隔著庭院看不到外墻,一片灰暗之中依稀閃爍著幾點昏黃的光。今日的天氣真不適合出門,他心想,所幸要走的是培提爾·貝裏席。“開始起草文件吧。瓦裏斯大人,派人去取羊皮紙和鵝毛筆,並把喬佛裏叫醒。”
當會議終於結束時,天色依舊晦澀黑暗。瓦裏斯獨自匆匆離開,柔軟的拖鞋擦地無聲。蘭尼斯特姐弟在門口逗留了片刻。“你的鏈子打得怎樣,弟弟?”太後一邊問話,普列斯頓爵士一邊將鑲松鼠皮的銀色鬥篷系上她肩膀。
“一環一環,逐漸增長。我們該感謝諸神,科塔奈·龐洛斯爵士竟如此固執。史坦尼斯是個謹慎的人,風息堡一日不攻下,他決不會北進。”
“提利昂,盡管我們的意見常常不合,但我想我從前對你的看法似乎有些偏頗。你不像我想的那樣是個蠢蛋,事實上,你幫了我很大的忙。我感謝你,假如從前對你說了什麽難聽的話,請你千萬原諒。”
“千萬原諒?”他聳聳肩,朝她微笑,“親愛的姐姐,你沒說什麽需要原諒的話呀。”
“你是指今天吧?”他倆齊聲大笑……隨後瑟曦俯身,在他額頭迅速地輕吻了一下。
提利昂吃驚得說不出話來,只能眼看著她在普列斯頓爵士的護送下邁步離開大廳。“我瘋了嗎?我姐姐剛才吻了我?”當她離開後,他問波隆。
“這個吻有那麽甜蜜?”
“不是甜蜜……而是意外。”瑟曦最近行為古怪,提利昂有些不安。“我在回憶她上次吻我是什麽時候。我想那時我才六七歲吧,還是詹姆挑唆她幹的。”
“看來你長這麽大,這女人終於發現你的魅力了。”
“不對。”提利昂說,“不對,這女人在醞釀什麽。趕緊想辦法查出來,波隆,你知道,我最討厭意外。”
席恩
席恩用手背抹去臉頰上的唾沫。“葛雷喬伊,羅柏會剜了你的心!”本福德·陶哈高喊,“他會拿你這變色龍的心肺去餵他的狼,羊屎渣滓!”
如利劍切割奶酪,濕發伊倫出聲制止侮辱,“殺了他。”
“我得先問問題。”席恩道。
“操你媽的問題!”本福德被斯提吉和魏拉格兩人提在中間,血流滿面,奄奄一息,“讓你的鬼問題嗆死你吧!懦夫!變色龍!”
伊倫叔叔冷酷地續道:“他吐你口水,就是吐我們大家。他膽敢向神聖的淹神吐唾沫。殺無赦。”
“父親讓我指揮,叔叔。”
“並讓我輔佐你。”
來監視我的吧。席恩不敢開罪叔叔。不錯,指揮權在他手裏,但他的部下信奉淹神卻並不信奉他,他們都害怕濕發伊倫。要利用他們,就得順著他們。
“你會人頭落地的,葛雷喬伊。烏鴉將啄掉你的爛眼泡。”本福德企圖再吐唾沫,卻只噴出幾縷血絲。“異鬼抓去你陰濕的臭神!”
陶哈,這下你可把命給吐沒了,席恩想。“斯提吉,幹掉他。”他說。
他們把本福德強按在地。魏拉格扯下他的兔皮腰帶,硬塞進他嘴中止住叫喊。斯提吉掄起斧子。
“不行。”濕發伊倫宣布,“必須將他獻給淹神。遵循古道。”
有何區別?橫豎一死。“好,我把他給你。”
“你也要來。你是這裏的指揮官,依照古道,應該由你來奉獻犧牲。”
這席恩可受不了。“你是牧師,叔叔,我把神靈的事務都交給你。你也發發善心讓我只管作戰吧。”他揮揮手,斯提吉和魏拉格便把俘虜拖向海灘。濕發伊倫給了侄兒一個責難的目光,回頭跟去。他們將走下鵝卵石的灘頭,把本福德·陶哈溺死在鹽水裏。這是古道。
或許這算是發善心吧,席恩轉身直直地走開,邊走邊想。斯提吉不是個利索的劊子手,而本福德的頸項粗得像豬脖子,又肥又胖。我還拿這個取笑過他,就為了逗他生氣,席恩回憶著。呵,那是什麽時候的事啦?三年前吧?當年艾德·史塔克前去托倫方城拜訪赫曼爵士,席恩也跟去了,跟本福德做了兩個星期的夥伴。
他聽見大路轉彎處傳來粗魯的歡呼聲,那裏是戰鬥進行的地方……如果這也算戰鬥的話。事實上,根本就是屠殺綿羊。穿鐵衣的綿羊,還是綿羊。
席恩爬上一座亂石岡,俯瞰下方的屍體和死馬。馬的待遇比較好,泰莫兄弟把戰鬥中未受傷的馬都聚集起來,烏茲和黑羅倫則把傷勢過重的馬匹一一砍殺。他的其他部下在屍體上掠奪戰利品。吉文·哈爾洛跪在死人胸前鋸對方指頭,以攫取戒指。這就是付鐵錢,這就是父親讚許的方式。席恩盤算著前去搜刮自己殺的那兩人,看看有什麽值錢東西好拿,但一念及此,嘴邊卻油然滋生一抹淡淡的苦味。他仿佛能聽到艾德·史塔克的評語。這種想象讓他非常生氣。史塔克死了爛掉了,他什麽也不是,席恩反覆提醒自己。
老波特裏,人稱“魚胡子”,陰沈地坐在他那堆小山般的戰利品上,三個兒子將搜刮的東西不斷拿過來。其中一個和肥胖的托德利克推搡起來。托德利克一手握角杯一手執斧頭,在死人堆上晃蕩,穿戴的白色狐皮披風迎風招展,純白的皮料上只沾染了幾滴故主的血液。他醉了,席恩明白,看他吼叫的模樣。傳說古代鐵民上戰場前要豪飲鮮血,由此帶來的狂暴將讓他們不覺痛苦、無所畏懼,但眼前這人只是麥酒喝過了頭。
“威克斯,弓箭給我。”男孩跑過來遞上弓。席恩彎弓搭箭,靜靜地看著托德利克擊倒波特裏的孩子,並把酒潑進他的眼睛。魚胡子咒罵著撲上去,但席恩更快。他的目標是握角杯的手,好讓他們坐下來談判,可他出手時,托德利克搖晃著滑了一跤。不偏不倚,利箭穿膛而過。
所有人都停下來瞪著他。席恩放低弓箭,“我說過,我不要酒鬼,不許為戰利品爭執。”托德利克跪倒在地,發出垂死的慘嚎。“波特裏,幹掉他。”魚胡子和他的兒子們即刻上前,壓制住托德利克無力的踢打,割開他的喉嚨,在人斷氣之前便活活剝下了鬥篷、戒指和武器。
現在他們知道我言出必踐。雖然巴隆大王給了他指揮權,可席恩明白在他的部下們眼裏他不過是來自青綠之地的柔弱小子。“還有誰想試試?”無人應答。“很好。”他一腳踢開本福德傾倒的旌旗,掌旗官仍用冰冷的手掌緊緊抓著旗桿。旗下綁有一片兔皮。幹嗎綁兔皮?他原本想問,不過被吐唾沫讓他忘記了這回事。他把弓箭丟回給威克斯,大步走開,回想著囈語森林之役後自己得意的模樣,不禁奇怪為何這次高興不起來。陶哈,你這愚蠢而自傲的白癡,居然一個斥候都不派。
他們來時歡聲笑語,甚至放聲歌唱,陶哈家的三樹旗幟高高飄揚,長矛上綁著可笑的兔皮。然而,金雀花叢後一陣箭雨,弓箭手們打斷了歡歌,接著席恩親率步兵沖上去用匕首、斧頭和戰錘完成了屠殺。他下令只留敵人頭目,以審問情報。
不料敵人頭目竟是本福德·陶哈。
席恩走向他的海婊子號,那具腫脹的軀體正被海浪卷上灘頭。麾下的長船沿著鵝卵石岸一線排開,桅桿筆直地立於蒼穹。漁村什麽也沒剩下,只餘一片將在雨季發臭的冰冷灰燼。男人被盡數捕殺,唯有幾個活口被席恩刻意放過,用以把消息傳回托倫方城。他們的妻女被占為鹽妾,當然,這是那些年輕漂亮的幸運兒的待遇,老嫗和醜女操完後便幹掉了,除非她們又聽話又有手藝,那樣還可以留作奴隸。
這次偷襲也是席恩的計劃。是他,冒著黎明前刺骨的寒冷率領長船在海灘登陸;是他,手握長柄戰斧第一個從船首跳下,指引部眾殺向沈睡的村莊。他不喜歡這一切,可他有選擇嗎?
此刻,他那挨千刀的姐姐正駕駛黑風號北上,將為自己贏取一座城堡。她的勝算極大,巴隆大王沒讓鐵群島集結軍隊的消息走漏半點風聲,而他席恩在磐石海岸幹的這些齷齪勾當無疑將使人們以為這只是古老海盜們的又一次掠奪行動。北方人不會意識到真正的危險所在,直到深林堡和卡林灣被一一占領。但到了那時,一切都結束了,我們贏了,人們將永遠歌頌婊子阿莎,而我的事跡無人銘記。假如我就這樣碌碌無為,事情的結局就是如此。
裂顎達格摩站在他的長船豪飲號高大精雕的船首上。席恩給他分配的工作是看護船只:否則別人會把今天的勝利稱之為達格摩的勝利,而不是席恩的勝利。換一個敏感的人或許會將席恩的安排視為輕侮,但達格摩只笑了笑。
“今天是勝利之日。”達格摩從高處喊,“可你臉上卻沒有笑容,小子。活著的人理應歡笑,因為死者無法做到。”為了示範,他自己笑了笑。可怕極了。在雪白披散的長發下,裂顎達格摩有席恩這輩子所見最為心驚的傷疤。據說達格摩小時候差點被長斧砍死,那一擊粉碎了下巴,打掉了前齒,所以常人是兩片唇,他則成了四片。雜亂的胡須覆蓋了他的臉龐和頸項,只有那傷痕附近,什麽也不長,唯有一道又皺又亮的疤痕,翻卷著臉上的皮肉,如同冰川上撕裂的峽谷。“我在這裏都能聽見他們唱歌。”老戰士說,“唱得不錯,唱得勇猛。”
“唱的比做的好。他們應該拿豎琴而不是提長槍。”
“死了幾個?”
“我們?”席恩聳聳肩,“只有托德利克。他酗酒,為戰利品還動手傷人,我宰了他。”
“有的人生來便是該殺。”別人或許會顧忌把如此可怖的笑容展現人前,不過達格摩即使當著巴隆大王的面也是無所畏懼,笑口常開。
笑容雖醜,卻牽起席恩無數的回憶。幼童時代,這笑容伴隨著他,每當他驅策小馬跨過生苔的矮墻,每當他擲出飛斧擊中豎立的靶標,每當他擋下達格摩的攻擊,每當他射中海鷗的翅膀,每當他操縱舵柄指引長船穿過糾結的暗礁,這笑容總是不離左右。他給我的笑,比父親、比艾德·史塔克給的都多,甚至比羅柏……那天他從野人手中拯救布蘭,本該贏得微笑,結果卻是責罵,仿佛他才是始作俑者。
“我們得談談,叔叔。”席恩說。其實達格摩不是他親叔叔,只是父親的部屬,四五代前似乎有那麽一點葛雷喬伊的血統,還是從私通茍合中得來。雖然如此,席恩仍舊一直喊他叔叔。
“好,那就上我的甲板吧。”從達格摩口中,你別想聽到大人老爺的稱呼,尤其是他踩在自己甲板上的時候。鐵群島的傳統歷來如此,每個船長都是自己船上的國王。
他跳上厚木板,來到豪飲號四跨寬的甲板上,達格摩領他去狹窄的船尾艙室,給自己和席恩分別倒了一角杯酸麥酒。席恩謝絕了,“我們沒有逮到足夠的馬。抓到幾匹,可是……好吧,我想也只能將就著用了。人越少,分享的光榮就越大。”
“我們拿馬來做什麽?”和大多數鐵民一樣,達格摩更欣賞徒步作戰或在甲板上戰鬥,“馬只會在船上拉屎拉尿,礙手礙腳。”
“沒錯,在船上航行當然是這樣。”席恩承認,“但我另有計劃。”他小心翼翼地盯著對方,盤算和盤托出的時機。爭取不到裂顎,他就成不了事。不管他是不是指揮官,如果遭到伊倫和達格摩的共同反對,恐怕連一個人也指揮不動,而他顯然無法贏取那陰沈牧師的歡心。
“你父親大人命令我們搶掠海岸,僅此而已。”雜亂的白眉下,那雙淡如海沫的蒼白眼珠回望著席恩。他看見的是否認,還是一抹充滿興致的火花?是後者,他想……希望如此……
“你是我父親的人。”
“他手下最棒的人,從來都是。”
驕傲,席恩想,他很驕傲,我必須利用這點,他的驕傲是成敗的關鍵。“不錯,在鐵群島,論起使劍揮矛,無人及得上你那純熟的技藝。”
“你離開得太久,小子。你走的時候,的確是這樣,但我在年覆一年為巴隆大王效命的生涯中逐漸衰老啦。歌手們都說,如今的強者是阿德利克,他們叫他‘不茍言笑的阿德利克’。那家夥是個巨人,效力於老威克島的卓鼓頭領。黑羅倫和‘少女’科爾也只比他稍遜半籌。”
“這阿德利克或許是個好戰士,但人們決不會像畏懼你一般懼怕他。”
“啊,說得沒錯。”達格摩道。他握角杯的指頭上戴滿沈重的戒指,金銀青銅樣樣俱全,鑲嵌著藍寶石、紅寶石和龍晶。每一枚都付鐵錢而來,席恩知道。
“如果我手下有您這樣的人才,我決不浪費他去幹這些燒啊搶的小兒科的工作。這種事怎能讓巴隆大王手下最棒的人去……”
達格摩哈哈大笑,扭曲的嘴唇翻出焦黃的牙齒。“也不該給他親兒子做?”他嘲罵道,“我太了解你了,席恩。我親眼看著你學會走路,親手教會你搭箭彎弓。的確是很浪費,我也為你惋惜啊。”
“按照權利,我姐姐的任務本該給我。”他承認,同時不安地意識到自己的聲音有幾分暴躁。
“你想太多了,小子,這一切只是因為你父親大人還不太了解你。自打你的哥哥們盡數逝去,而你被群狼擄走,你姐姐便成了他唯一的慰藉。他不得不學著依靠她,而她也從未讓他失望。”
“我也沒有!史塔克家知道我的價值。我是黑魚布蘭登麾下的精銳斥候之一,在囈語森林我沖鋒在最前線,差這麽一點便要和弒君者正面交手。”席恩用手比畫出兩尺的距離,“然而戴林恩·霍伍德沖到我們之間,隨後成了刀下鬼。”
“你告訴我這些做什麽?”達格摩問,“正是我把你這輩子第一把劍交到你手中。我知道你不是懦夫。”
“我父親也知道?”
頭發灰白的老戰士面露苦色,活像咬到什麽難受的食物。“這只是……席恩,那個少狼主是你的朋友,史塔克家把你留了十年。”
“我不是史塔克。”艾德公爵凝視著他,“我是葛雷喬伊,我想成為父親的傳人。如果我不幹出幾番大事業,證明給別人看看,又怎麽做得到呢?”
“你還年輕,戰爭的機會多的是,滿可以立下很多功業。然而這次,我們的任務只是搶掠磐石海岸啊。”
“這任務讓伊倫叔叔負責就好。除了豪飲和海婊子,我把剩下的六條船都撥給他。他可以為著他那神靈的欲望隨意燒殺淹溺。”
“但任務是交給你的,不是給濕發伊倫。”
“達到搶掠騷擾的目的就行,誰執行有什麽區別?牧師想不到我打算的事,更辦不了我想請您辦的事。我有一個任務,只有裂顎達格摩這樣的人方能完成。”
達格摩舉起角杯,深吸一口。“告訴我。”
他被打動了,席恩心想,他和我一樣對這強盜的勾當沒興趣。“如果說我姐姐能拿下一座城堡,那麽我也能。”
“阿莎的人手是我們的四五倍。”
席恩狡黠地笑道:“而我們有四倍於她的機智,五倍於她的勇氣。”
“你父親——”
“——會感謝我,當我把一整個王國拱手獻上時。我所計劃的行動將讓歌手們傳唱千年。”
他料到這句話會讓達格摩躊躇。一個歌手曾寫過一首關於他粉碎的下巴和斧頭的歌,老人很愛聽。每當喝得酩酊大醉,他便呼喝著高唱古代掠奪者們的歌謠——那些喧吵激烈,歌頌逝去的英雄和蠻荒的勇武的曲謠。他的頭發或許已白,牙齒或許松動,但對榮耀的欲念卻絲毫未減。
“我在你的計劃中將扮演什麽角色,小子?”在漫長的沈默之後,裂顎達格摩開口。席恩明白自己贏了。
“要讓敵人心中充滿恐懼,唯有你的名諱方能辦到。你將率領大部人馬攻向托倫方城。赫曼·陶哈把手下精銳都帶去了南方,而本福德和那些人的兒子也死在了這裏。城堡應由本福德的叔叔蘭巴德據守,但估計他身邊只剩一支小小的衛隊。”如果我能審問本福德,就知道到底有多少了。“一路不用隱藏行蹤。喜歡唱什麽戰歌就唱。我希望他們早早關門據守。”
“這托倫方城堅固麽?”
“非常堅固。城墻乃是石砌,三十尺高,四角各有一座方塔,中央還有一座方形碉堡。”
“石墻不能用火燒,我們怎麽打?哪怕是對付一座最簡陋的城堡,我們的人手也不夠。”
“你只管在城外紮營就好,並著手修建投石機和攻城器。”
“這不是古道!你莫非忘了?鐵民用劍和斧去當面作戰,不靠丟石塊。而餓死敵人有何光榮可言?”
“不知道這個的是蘭巴德。這老不死的看見你們修建攻城塔,便會渾身發涼,四處請求援助。把你的弓箭手管好,叔叔,讓那些信鴉飛出去。臨冬城的守備是個勇敢的人,但他老了,歲月像遲緩他的軀體一樣磨鈍了他的智慧。當他聽說自己國王麾下的封臣正被可怕的裂顎達格摩圍困,一定會召集兵力,前來援救。這是他的職責。羅德利克爵士唯一的信條便是忠於職守。”
“他召集的軍隊無論如何也大大超過我方。”達格摩說,“而打起仗來這些老騎士比你想象的要狡猾得多,不然他們根本活不到長出灰發。你將把我們拖進一場無法取勝的戰鬥中,席恩。這個托倫方城是拿不下的。”
席恩笑了,“我的目標不是托倫方城。”
艾莉亞
城堡裏鏗鏘作響,一片混亂。人們站在馬車上,把一桶桶葡萄酒,一袋袋面粉,以及一捆捆新上羽毛的箭往上搬。鐵匠們則忙著將劍修平整,將鎧甲上的凹痕打掉,並給戰馬和載貨的騾子上蹄鐵。鎖甲扔進沙桶,沿著流石庭院凹凸不平的地面滾動,好將它們摩擦幹凈。威斯手下的女人分到二十件鬥篷的縫補任務,還要清洗一百多件。城內,不論貴族還是士兵,都一股腦兒擠進聖堂去祈禱;而在城墻之外,大小帳篷紛紛拆除,侍從們提起水桶,將營火澆滅,士兵們則取出磨石,在上陣之前最後一次仔細磨刀。馬匹嘶鳴喘息,領主發號施令,士兵互相咒罵,營妓爭吵鬥嘴,噪音如同潮汐高漲,達到頂點。
泰溫·蘭尼斯特公爵終於要出發了。
亞當·馬爾布蘭爵士最先離城,比別人早一天動身。他生得英姿颯爽,胯下一匹精神抖擻的紅馬,紅銅色的鬃毛與亞當爵士披肩長發的色調一致,馬飾也染成青銅色,紋飾著燃燒之樹的家徽,以配合騎手的披風。城裏好些女人目送他離開,泣不成聲。威斯說他精於騎術與劍術,是泰溫公爵麾下最厲害的軍官。
希望他一命嗚呼,艾莉亞一邊看他騎出城門,心裏一邊想。他的部下在他身後排成兩列,魚貫而出。希望他們統統死掉。他們是去跟羅柏打仗,她知道的。最近,艾莉亞四處走動,幹活時常聽人們談論,似乎羅柏在西境打了個大勝仗。有人說他燒了蘭尼斯港,有人說他只是打算要燒。有人說他奪下凱巖城,處死了所有居民,又有人說他正在圍攻金牙城,眾說紛紜……但確實有事發生,這點毋庸置疑。
從早到晚,威斯一直派她奔走送信,有時甚至要她離開城堡,去那泥濘而狂亂的營區。我可以逃跑,看著載貨馬車隆隆駛過身邊,她心想,我可以跳上馬車躲起來,或者混進營妓裏,沒人會阻止我。假如沒有威斯,她大概就這麽做了。可他不止一次地警告他們,誰想從他這兒逃跑,就給誰好看,“我不會揍你,哦,不會,我一根指頭都不會碰你。我只把你關起來,然後交給科霍爾人,對,我要把你留給那個喜歡殘廢人的家夥。他叫瓦格·赫特,等他回來,便會剁掉你的腳。”或許威斯死了,我就能……艾莉亞心想,但現在還不行。他只需看看你,就能嗅出來你在想什麽,他總這麽說。
然而威斯根本料不到她識字,因此從不費神封信。於是艾莉亞偷看了所有的內容,卻找不到有用的東西,全是諸如將這輛車送去谷倉,那輛車送去軍械庫之類的蠢笨事。曾有一封信是索要賭債,但收信的騎士不識字,她只好把信的內容說了出來,他一聽出手便打,卻被艾莉亞貓腰躲過,還順手從他馬鞍上抓了一只鑲銀角杯,拔腿就跑。騎士咆哮著追她,但她身手敏捷,先是從兩輛車之間溜過,接著鉆過一群弓箭手,躍過一個便池。而他穿著鎖甲,根本追不上。當她將角杯交給威斯,他誇獎她,說像她這麽聰明的小黃鼠狼值得獎勵,“我瞅準一只肥嘟嘟的公雞,今晚就把它弄來當晚飯。我們分了它,我和你,你會喜歡的。”
不管走到哪裏,她都在尋找賈昆·赫加爾,只想趕在她憎恨的人全部遠離之前,低聲告訴他又一個名字。但在一片雜亂無序中,實在找不著這個羅拉斯傭兵。他還欠她兩條命,她擔心如果他跟別人一樣上了戰場,就再也沒機會兌現了。最後,她鼓起勇氣向一個城門守衛打聽。“他是洛奇的人,是嗎?”那人說,“那他不會走。公爵大人已任命亞摩利爵士為赫倫堡代理城主,他手下那幫人全得留在這兒守城。‘血戲班’也奉命留下,負責征收糧秣。嘿,瓦格·赫特那山羊又該氣得啐唾沫罵娘了,他跟洛奇從來不和。”
但魔山要跟隨泰溫公爵離開,他被任命指揮先鋒部隊,這意味著鄧森、波利佛和拉夫都將從她指間溜走。除非及時找到賈昆,讓他趕在他們離開前殺死其中一個。
“黃鼠狼。”那天下午,威斯對她說,“去軍械庫找盧坎,萊昂諾爵士練習時崩凹了劍,要換把新的。這是他的憑據。”他遞給她一張四方的單子。“搞快點!他馬上要跟凱馮·蘭尼斯特爵士一起出發。”
艾莉亞接過單子,跑了出去。軍械庫跟鐵匠房毗鄰,那鐵匠房是一棟長條狀的建築,高高的屋頂,墻裏嵌了二十個火爐,還有長長的石水槽,用來給鋼鐵淬火。她進去時,一半火爐都在運作。墻壁間回響著鐵錘的敲打聲,發出共鳴。魁梧結實的人們圍著皮裙,俯身站在風箱和鐵砧前,在滯悶的熱氣中揮汗如雨。她斜眼瞥見詹德利,他裸露的胸膛因汗水而顯得光亮平滑,濃密黑發下的藍眼睛仍有記憶中的固執。都是因為他,他們才全部被抓,艾莉亞不確定自己是否還想跟他說話。“哪位是盧坎?”她將紙遞出去,“我要為萊昂諾爵士取一把新劍。”
“先別管萊昂諾爵士。”詹德利拽著她的手,拉到一旁,“昨晚熱派問我來著,他說當初咱們在莊園墻上並肩作戰時,你是不是喊了‘臨冬城萬歲’?”
“我沒有喊!”
“可你的確喊過。我也聽見的。”
“當時每個人都在叫喊。”艾莉亞防禦性地說,“熱派還拼命喊‘熱派’呢!至少喊了一百次。”
“重要的是你喊了什麽。反正我告訴熱派,要他把耳垢清幹凈,你明明喊的是‘下地獄!’如果他問起你,記得不要說錯話。”
“好吧。”她說,盡管她覺得“下地獄”喊起來實在很笨,但她不敢向熱派透露自己的真實身份。或許我該把熱派這名字告訴賈昆。
“我把盧坎找來。”詹德利說。
盧坎對著那些字跡咕噥了一聲(艾莉亞認為他其實不識字),隨後取下一把沈重的長劍。“那蠢貨不配這把好劍,你告訴他,這是我說的。”他邊說邊把劍遞給她。
“好的。”她撒謊道。假如她真這麽說,威斯鐵定把她揍得皮開肉綻,盧坎也會親自來教訓她。
長劍比縫衣針沈重許多,但艾莉亞喜歡它的手感。手中鋼鐵的分量讓她覺得自己再度變得強大。我也許算不上水舞者,但決不是老鼠。老鼠不會用劍,可我會。城門大開,士兵們進進出出,馬車空空地駛進,滿載著出去,吱吱嘎嘎直搖晃。她好想去馬廄,告訴他們萊昂諾爵士要一匹新馬。她手裏有單子,而馬夫和盧坎一樣都不識字。我可以騎馬提劍直接出城。衛兵若是攔我,我就給他們看單子,說我正把東西給萊昂諾爵士送去。可是,她既不知道萊昂諾爵士的長相,也不知道他住在哪裏。如果他們問她,一定會露餡的,然後威斯……威斯……
正當她咬緊嘴唇,努力不去想剁掉雙腳是什麽滋味時,一群穿皮甲戴鐵盔的弓箭手走過來,他們的弓斜挎在肩頭。艾莉亞聽見一些瑣碎的談話。
“……巨人,我告訴你,他從長城外帶來二十尺高的巨人,像狗一樣跟著他……”
“……真是可怕,大黑夜的,突然出來襲擊。他根本像狼不像人,史塔克家的人都這樣……”
“……去你的狼和巨人吧,那小兔崽子假如知道我們要來,非嚇得尿褲子不可。他不是個男人,沒膽往赫倫堡來,對不?他往反方向去了,對不?他要是識時務,現在就該夾著尾巴逃跑嘍。”
“隨你怎麽說,但我覺得那小子知道某些咱們不知道的東西,或許該跑的是我們……”
沒錯,艾莉亞心想,沒錯,該跑的是你們,還有泰溫公爵,還有魔山,還有亞當爵士,還有亞摩利爵士,還有那個不知是誰的笨蛋萊昂諾爵士,你們最好逃得遠遠的,否則我哥哥一定把你們全殺掉。他是史塔克家的人,像狼不像人,我也是。
“黃鼠狼。”威斯的聲音像鞭子破空。她根本沒註意他是從哪兒冒出來的,但突然之間就到了跟前。“劍給我!去這麽久!”他從她指間奪過劍,還反手給了她火辣辣的一巴掌。“下次給我快點!”
片刻之前,她重新變做了一匹狼,但威斯的巴掌又將一切都打消了,只留下嘴裏的血腥味。被打時,她咬到了舌頭。她恨他。
“怎麽?欠打?”威斯問。“你少給我裝出這副傲慢無禮的樣子!不然少不了你的!去,去釀酒房告訴特佛貝
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)