第45章 舞會實在太熱鬧了(下)
關燈
小
中
大
第四十五章舞會實在太熱鬧了(下)
第二支舞很快開始,這次瑪麗拒絕了雷克先生的邀請,安靜的坐在椅子上休息了一會兒,她看著舞池中歡快的人們微微出神,艾爾弗雷德先生就站在離她不遠的旁邊,這時候嘉丁納舅媽走到她的身邊坐了下來。
“為什麽愁眉苦臉?還在為你媽媽生氣嘛?”
“不,你知道,即使生氣我也不會太長久。”
“不要難過,雖然每一個姑娘都希望有獨立的社交舞會,但既然事已至此,就不要過分介懷,否則很容易心懷怨氣,那樣可不適合我們可愛的瑪麗呀。”
瑪麗笑了,“是的,我其實並不是那麽介懷,你知道我對於跳舞的興趣沒有那麽大,我更願意有時間去讀本書或者騎騎馬。”
“那可不行,”嘉丁納舅媽反對,“姑娘們如果不出來跳舞課又怎麽能收獲愛情呢?”
“舞會上的愛情哪裏靠得住呢?人們會被熱烈的氣氛所幹擾,燈光和音樂會迷惑人的理智,讓人們自以為產生了愛情,但是這種感覺很可能會在天亮之後就結束了。”
“你實在太悲觀了,瑪麗,人們更多的是跳舞的時候產生好感並相互了解,那樣的愛情才會牢固。”
“難道那些男男女女們只要在舞池裏相互圍繞著轉幾個圈圈就能相互了解嗎?我實在有些懷疑!”
“當然不是,我親愛的瑪麗,但是舞蹈是人們走進愛情的第一步,它可以消除人們之間的陌生感,讓人們變得輕松自在,可以坦率真誠的相互交流,那時候難道不是男女之間相互了解的好機會嗎?”
瑪麗細思之下的確如此,陌生人之間說起話來總會有些拘謹,但這些人一起跳過舞以後這種陌生感消除起來尤其的快速,由此看來她的確對舞會保持著偏見了,於是她想如果下個曲子有人邀請她,她也不妨到舞池裏秀一下生疏的舞步,與某位先生互相了解一番。
艾爾弗雷德先生早已經站在一旁把瑪麗和嘉丁納太太的談話從頭聽到了尾,他倒不是有意偷聽,只是他早就站在這裏了,瑪麗和嘉丁納舅媽在嘈雜的音樂聲中為了互相聽清楚對方的話又不能過於小聲交談。
不過瑪麗和舅媽的對話倒成功引起了艾爾弗雷德先生的註意,他也不喜愛跳舞,認為人們在舞會這種激情四射的氛圍中產生的愛情過於輕浮,聽到瑪麗的那些抱怨的話頓時生出知己之感,同時他也聽到了嘉丁納太太勸瑪麗的話,這些話同時也勸解了他,他同瑪麗一樣認為自己不應該對舞會抱有過分的偏見,於是他走到瑪麗的身邊真誠的懇請瑪麗小姐能做他下一支舞曲的舞伴,瑪麗有些驚訝,這位先生可不像是個喜歡跳舞的人,不過既然他如此具有紳士風度,忠實的履行一個年輕紳士在舞會中應盡的職責,她當然不會拒絕。不過在此之前她坦率問這位先生介不介意她帶一把跳舞扇呢?
艾爾弗雷德先生沒料到瑪麗如此坦誠,他笑著說:“如果您肯在我需要的時候也借我用一用的話。”
瑪麗霎時對艾爾弗雷德先生好感倍增。
跳舞扇顧名思義就是跳舞時候帶的扇子,它和其他的扇子沒有任何區別,不過它們是紙做的,展開以後,上面繪制的音樂樂譜和舞步一目了然,非常適合那些初出茅廬對跳舞這項業務不太精通的生手們,這是一種明目張膽的跳舞作弊器。
舞蹈是小姐們必須掌握的第一技能,它堅決的排在所有技能之前,如果一位小姐坦言自己不擅長舞蹈,那她簡直是在明目張膽的宣稱自己不學無術了,因此很多小姐都不愛用跳舞扇,或者說不敢光明正大的用。
但瑪麗不一樣,她是真的需要這個,帶著跳舞扇總比跳錯舞步強吧。
這時候第二支曲子也結束了,大家熱烈鼓掌,在這中間有一段時間的空檔,剛剛跳完舞的年輕人們趁機坐下來休息一番,簡和伊麗莎白都坐到了瑪麗的旁邊,而艾爾弗雷德先生也被自己的哥哥叫走了。
姐妹幾個剛剛說了幾句私房話,懷特小姐就走了過來,這位可是她家的CEO,瑪麗當即報以十二萬分的熱情跟她攀談起來。幾位姑娘說的十分投契,尤其是伊麗莎白,覺得跟這位小姐十分相見恨晚,甚至懊惱幾年前她沒有跟簡和瑪麗一起去拜訪懷特小姐,竟因此錯失交到摯友的良機。
不一會兒下一支曲子又要開始了,瑪麗因為早已經答應艾爾弗雷德先生,所以趕緊站起來走到自己的位置上。剩下的幾位小姐卻不打算再繼續跳舞了,她們都連續跳了兩場,都決定多休息一會兒,簡為此甚至拒絕了勞倫斯先生的邀舞,她已經跟他跳了兩支曲子了。
艾爾弗雷德先生的舞跳得非常好,為了不冷場,他還適時地找些話題跟瑪麗聊天,聊著聊著說到了他們第一次見面。
“那個時候瑪麗小姐就說可以把水果的保存期限延長,後來我品嘗過你發明的水果罐頭,風味很獨特,據安德魯說保質期確實非常長。”
“千萬別說是我發明的水果罐頭啦,先生,”瑪麗有些不好意思的說,“事實上,我是看過那位法國人阿培爾先生的文章才有了這一靈感,事實上,阿培爾先生在我們的專利後一年也順利為拿破侖制作出了水果罐頭,我只不過是站在了那位巨人的肩膀上。”
她的這種謙虛讓艾爾弗雷德先生頗有好感,“巨人的肩膀可不是那麽好踩的,而且你完全不必謙虛,你確實讓我們的水手們獲益匪淺。”
“如果說除了讓我們富裕起來以外,還有什麽值得我安慰的,那大概就是這個了,雷克先生說那些長期在海上生活的人很喜歡我們的罐頭,我們正在想辦法繼續延長它的保質期,雷克先生還打算在海外其他的地方建設罐頭廠,這樣就可以讓那些水手們有更多的途徑購買這些罐頭。畢竟英國並不是個盛產水果的國家,但是那些在更加南方的國家卻有許多廉價的水果,在那裏建廠不但我們所得的利潤會更高,人們也能買到更加便宜的罐頭......”瑪麗說到這裏忽然發現這個話題有些不妥,這可不是淑女應該高談闊論的話題,她們應該談論音樂、文學、繪畫之類更加高雅的藝術。
“怎麽了嗎?”艾爾弗雷德先生發現瑪麗說到一半就突然斷掉的了話題,不由出言詢問。
瑪麗尷尬的笑笑,“我突然發現這好像不是應該我這樣的小姐應該跟一位紳士談論的話題,請原諒,您大概要在心底裏笑話我太過粗俗了?”
艾爾弗雷德聞言發出和煦低沈的笑聲,“如果談論經濟就是粗俗的話,那未免會牽連太多人了,現在的紳士們,誰沒讀過《國富論》呢,誰不推崇亞當·斯密呢?”
瑪麗對他感激的笑笑:“謝謝你給了我這樣高尚的理由,下次我再不小心把話題轉到這裏的時候,就可以順勢跟人們談談《國富論》,這樣可以轉移人們對我粗俗的認知,還肯定可以唬唬人。”
“是的,沒有任何知識是粗俗的,粗俗的只有人。”
“但願我沒有給你留下這樣的印象。”
“當然不,你這樣坦率實在讓我汗顏。事實上如果你要跟我談論那些音樂、繪畫之類的高雅藝術,恐怕我才要感到抱歉,那樣我肯定會給你留下一個沈默寡言、不善言談的印象了,因為我對那些實在不擅長。我從小就是一個愚鈍的人,要不是有我祖父的嚴厲教導,我絕對會因為性情孤僻,不學無術而被周圍的朋友厭棄。我承認那些被人們喜愛的那些高雅藝術會的確可以提高人們的素養,同時使人精神愉悅,但我實在不擅長。”
“您可真是好心,我現在寬慰多了。”
“那可不是我好心安慰你,實話實說吧,小時候我媽媽常帶著我們旅居歐洲,我印象最深刻的是在意大利,那裏的藝術家非常多,她曾要求我背下一些著名的藝術家姓名,以便讓我跟人聊天時可以脫口而出,但是我時常張冠李戴,鬧出過許多笑話。”說到這裏艾爾弗雷德先生愉悅的笑了起來,“後來我決定如果誰在我面前談論那些我就緘口不言,寧可讓人們認為我沈默寡言,不善言辭,也不願意讓人們有機會笑話我。”
“我也不擅長藝術,所以常在人們高談闊論的時候保持沈默。”瑪麗深有同感。
“其實後來我發現我們這樣的人大可不必如此,那些高談闊論的人們也不一定真正了解藝術,只要你背下十個藝術史上的人名和他們的作品名稱,你就可以加入這些人們並獲得他們的稱讚啦。”
瑪麗被艾爾弗雷德先生逗得笑不可抑,她本來以為艾爾弗雷德先生是位嚴肅沈默的人,現在才發現他還特別幽默風趣,藹然可親。
“這麽說您不認為我談論的那些太過無聊和粗俗嗎?”
“您可千萬別這麽說,我的哥哥可是海軍上校,他從一個預備軍官開始在海上陸續飄蕩了十幾年,您能讓他吃上可口的水果,我對您感激不盡。”
“你們兄弟感情一定很好吧?”
“是的,對於我們而言他是個無可挑剔的好哥哥。”
“我說這話您可千萬原諒我的無禮,當年出現關於懷特小姐的流言,讓我對令兄印象不佳,盡管他昨日表現的風度絕佳,但我對他的印象還是有點糟糕。”
“這絕不是你的過錯,安德魯現在的性情也不是很討我們喜歡。”
“但經過跟您的相處,再結合懷特小姐的為人,我現在想想,安德魯先生必定在某方面有些不為我們所知的長處,因此才讓你們這樣維護他,對他不離不棄,盡管我還是不太喜歡他。”
艾爾弗雷德先生聽到這話內心十分覆雜,他看得出這位小姐絕不是在違心的恭維他和他的哥哥。是的,安德魯確實放蕩不堪,他有眾所周知的惡劣名聲和惡劣行徑,可他也有不為人知的優點。
安德魯從小就是個善良的人,他在很小的時候就勇敢的擔負起保護媽媽和兄弟姐妹的責任,即使父親的皮鞭和馬靴如何鞭笞踢打他,他也絕不會讓父親走近瑟瑟發抖的孩子們半步。
等安德魯長大了,他也一直盡心盡力為弟妹們遮風擋雨,如果沒有安德魯,他們不可能這麽隨心所欲的長大。為此所有愛德華斯家的孩子們都衷心的愛戴他,敬佩他。
不管安德魯變得怎樣,他其實一直都是他們的好哥哥。
舞曲結束的時候艾爾弗雷德先生發現自己有些依依不舍了,跟瑪麗小姐的談話非常愉快,他們的很多觀點都驚人的相似,還有許多共同的興趣愛好。他很少有這樣的經歷。如果不是瑪麗小姐面露疲色,他怕是忍不住要邀請她跳下面的舞曲了。
舞會結束的時候已經快要四點了,艾爾弗雷德先生跟哥哥姐姐離開的很晚,他們向主人表達了感謝。大家都非常盡興,尤其是懷特小姐,她第一次參加鄉村舞會,增長了許多見聞,且對她的雇主有了更深的了解。艾爾弗雷德先生難得交到了知心朋友瑪麗小姐,而安德魯先生,他現在已經一點也不覺得班納特家討厭了,他跟班納特年紀最小的那位莉迪亞小姐最少跳了四只曲子,她十分單純而且坦率直白,比倫敦城裏那些惺惺作態的女人招人喜歡多了。總之兄妹三人都覺得自己是這次舞會收獲最大的那個人。
作者有話要說:
我寫到原著劇情了,難死我了,我恨不得把原著上面的情節一字不改的照搬上來,奧斯汀的語言真是精妙絕倫,我試圖把情節濃縮提煉,或者從另一個側面去重新描繪,但簡直慘不忍睹。我寫了刪,刪了寫,還是難免引用大量原著上的語句,請大家見諒,就當我們一起覆習奧斯汀的原著吧。
話說,我今天上午看了一眼原著,然後停不下來了,我決定再重新看一遍,原著真是百看不厭,隨便挑一句話都能當做□□簽名。 裏面的很多道理即使過了200年,依然適用於現代生活。
我大愛奧斯汀!
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
第二支舞很快開始,這次瑪麗拒絕了雷克先生的邀請,安靜的坐在椅子上休息了一會兒,她看著舞池中歡快的人們微微出神,艾爾弗雷德先生就站在離她不遠的旁邊,這時候嘉丁納舅媽走到她的身邊坐了下來。
“為什麽愁眉苦臉?還在為你媽媽生氣嘛?”
“不,你知道,即使生氣我也不會太長久。”
“不要難過,雖然每一個姑娘都希望有獨立的社交舞會,但既然事已至此,就不要過分介懷,否則很容易心懷怨氣,那樣可不適合我們可愛的瑪麗呀。”
瑪麗笑了,“是的,我其實並不是那麽介懷,你知道我對於跳舞的興趣沒有那麽大,我更願意有時間去讀本書或者騎騎馬。”
“那可不行,”嘉丁納舅媽反對,“姑娘們如果不出來跳舞課又怎麽能收獲愛情呢?”
“舞會上的愛情哪裏靠得住呢?人們會被熱烈的氣氛所幹擾,燈光和音樂會迷惑人的理智,讓人們自以為產生了愛情,但是這種感覺很可能會在天亮之後就結束了。”
“你實在太悲觀了,瑪麗,人們更多的是跳舞的時候產生好感並相互了解,那樣的愛情才會牢固。”
“難道那些男男女女們只要在舞池裏相互圍繞著轉幾個圈圈就能相互了解嗎?我實在有些懷疑!”
“當然不是,我親愛的瑪麗,但是舞蹈是人們走進愛情的第一步,它可以消除人們之間的陌生感,讓人們變得輕松自在,可以坦率真誠的相互交流,那時候難道不是男女之間相互了解的好機會嗎?”
瑪麗細思之下的確如此,陌生人之間說起話來總會有些拘謹,但這些人一起跳過舞以後這種陌生感消除起來尤其的快速,由此看來她的確對舞會保持著偏見了,於是她想如果下個曲子有人邀請她,她也不妨到舞池裏秀一下生疏的舞步,與某位先生互相了解一番。
艾爾弗雷德先生早已經站在一旁把瑪麗和嘉丁納太太的談話從頭聽到了尾,他倒不是有意偷聽,只是他早就站在這裏了,瑪麗和嘉丁納舅媽在嘈雜的音樂聲中為了互相聽清楚對方的話又不能過於小聲交談。
不過瑪麗和舅媽的對話倒成功引起了艾爾弗雷德先生的註意,他也不喜愛跳舞,認為人們在舞會這種激情四射的氛圍中產生的愛情過於輕浮,聽到瑪麗的那些抱怨的話頓時生出知己之感,同時他也聽到了嘉丁納太太勸瑪麗的話,這些話同時也勸解了他,他同瑪麗一樣認為自己不應該對舞會抱有過分的偏見,於是他走到瑪麗的身邊真誠的懇請瑪麗小姐能做他下一支舞曲的舞伴,瑪麗有些驚訝,這位先生可不像是個喜歡跳舞的人,不過既然他如此具有紳士風度,忠實的履行一個年輕紳士在舞會中應盡的職責,她當然不會拒絕。不過在此之前她坦率問這位先生介不介意她帶一把跳舞扇呢?
艾爾弗雷德先生沒料到瑪麗如此坦誠,他笑著說:“如果您肯在我需要的時候也借我用一用的話。”
瑪麗霎時對艾爾弗雷德先生好感倍增。
跳舞扇顧名思義就是跳舞時候帶的扇子,它和其他的扇子沒有任何區別,不過它們是紙做的,展開以後,上面繪制的音樂樂譜和舞步一目了然,非常適合那些初出茅廬對跳舞這項業務不太精通的生手們,這是一種明目張膽的跳舞作弊器。
舞蹈是小姐們必須掌握的第一技能,它堅決的排在所有技能之前,如果一位小姐坦言自己不擅長舞蹈,那她簡直是在明目張膽的宣稱自己不學無術了,因此很多小姐都不愛用跳舞扇,或者說不敢光明正大的用。
但瑪麗不一樣,她是真的需要這個,帶著跳舞扇總比跳錯舞步強吧。
這時候第二支曲子也結束了,大家熱烈鼓掌,在這中間有一段時間的空檔,剛剛跳完舞的年輕人們趁機坐下來休息一番,簡和伊麗莎白都坐到了瑪麗的旁邊,而艾爾弗雷德先生也被自己的哥哥叫走了。
姐妹幾個剛剛說了幾句私房話,懷特小姐就走了過來,這位可是她家的CEO,瑪麗當即報以十二萬分的熱情跟她攀談起來。幾位姑娘說的十分投契,尤其是伊麗莎白,覺得跟這位小姐十分相見恨晚,甚至懊惱幾年前她沒有跟簡和瑪麗一起去拜訪懷特小姐,竟因此錯失交到摯友的良機。
不一會兒下一支曲子又要開始了,瑪麗因為早已經答應艾爾弗雷德先生,所以趕緊站起來走到自己的位置上。剩下的幾位小姐卻不打算再繼續跳舞了,她們都連續跳了兩場,都決定多休息一會兒,簡為此甚至拒絕了勞倫斯先生的邀舞,她已經跟他跳了兩支曲子了。
艾爾弗雷德先生的舞跳得非常好,為了不冷場,他還適時地找些話題跟瑪麗聊天,聊著聊著說到了他們第一次見面。
“那個時候瑪麗小姐就說可以把水果的保存期限延長,後來我品嘗過你發明的水果罐頭,風味很獨特,據安德魯說保質期確實非常長。”
“千萬別說是我發明的水果罐頭啦,先生,”瑪麗有些不好意思的說,“事實上,我是看過那位法國人阿培爾先生的文章才有了這一靈感,事實上,阿培爾先生在我們的專利後一年也順利為拿破侖制作出了水果罐頭,我只不過是站在了那位巨人的肩膀上。”
她的這種謙虛讓艾爾弗雷德先生頗有好感,“巨人的肩膀可不是那麽好踩的,而且你完全不必謙虛,你確實讓我們的水手們獲益匪淺。”
“如果說除了讓我們富裕起來以外,還有什麽值得我安慰的,那大概就是這個了,雷克先生說那些長期在海上生活的人很喜歡我們的罐頭,我們正在想辦法繼續延長它的保質期,雷克先生還打算在海外其他的地方建設罐頭廠,這樣就可以讓那些水手們有更多的途徑購買這些罐頭。畢竟英國並不是個盛產水果的國家,但是那些在更加南方的國家卻有許多廉價的水果,在那裏建廠不但我們所得的利潤會更高,人們也能買到更加便宜的罐頭......”瑪麗說到這裏忽然發現這個話題有些不妥,這可不是淑女應該高談闊論的話題,她們應該談論音樂、文學、繪畫之類更加高雅的藝術。
“怎麽了嗎?”艾爾弗雷德先生發現瑪麗說到一半就突然斷掉的了話題,不由出言詢問。
瑪麗尷尬的笑笑,“我突然發現這好像不是應該我這樣的小姐應該跟一位紳士談論的話題,請原諒,您大概要在心底裏笑話我太過粗俗了?”
艾爾弗雷德聞言發出和煦低沈的笑聲,“如果談論經濟就是粗俗的話,那未免會牽連太多人了,現在的紳士們,誰沒讀過《國富論》呢,誰不推崇亞當·斯密呢?”
瑪麗對他感激的笑笑:“謝謝你給了我這樣高尚的理由,下次我再不小心把話題轉到這裏的時候,就可以順勢跟人們談談《國富論》,這樣可以轉移人們對我粗俗的認知,還肯定可以唬唬人。”
“是的,沒有任何知識是粗俗的,粗俗的只有人。”
“但願我沒有給你留下這樣的印象。”
“當然不,你這樣坦率實在讓我汗顏。事實上如果你要跟我談論那些音樂、繪畫之類的高雅藝術,恐怕我才要感到抱歉,那樣我肯定會給你留下一個沈默寡言、不善言談的印象了,因為我對那些實在不擅長。我從小就是一個愚鈍的人,要不是有我祖父的嚴厲教導,我絕對會因為性情孤僻,不學無術而被周圍的朋友厭棄。我承認那些被人們喜愛的那些高雅藝術會的確可以提高人們的素養,同時使人精神愉悅,但我實在不擅長。”
“您可真是好心,我現在寬慰多了。”
“那可不是我好心安慰你,實話實說吧,小時候我媽媽常帶著我們旅居歐洲,我印象最深刻的是在意大利,那裏的藝術家非常多,她曾要求我背下一些著名的藝術家姓名,以便讓我跟人聊天時可以脫口而出,但是我時常張冠李戴,鬧出過許多笑話。”說到這裏艾爾弗雷德先生愉悅的笑了起來,“後來我決定如果誰在我面前談論那些我就緘口不言,寧可讓人們認為我沈默寡言,不善言辭,也不願意讓人們有機會笑話我。”
“我也不擅長藝術,所以常在人們高談闊論的時候保持沈默。”瑪麗深有同感。
“其實後來我發現我們這樣的人大可不必如此,那些高談闊論的人們也不一定真正了解藝術,只要你背下十個藝術史上的人名和他們的作品名稱,你就可以加入這些人們並獲得他們的稱讚啦。”
瑪麗被艾爾弗雷德先生逗得笑不可抑,她本來以為艾爾弗雷德先生是位嚴肅沈默的人,現在才發現他還特別幽默風趣,藹然可親。
“這麽說您不認為我談論的那些太過無聊和粗俗嗎?”
“您可千萬別這麽說,我的哥哥可是海軍上校,他從一個預備軍官開始在海上陸續飄蕩了十幾年,您能讓他吃上可口的水果,我對您感激不盡。”
“你們兄弟感情一定很好吧?”
“是的,對於我們而言他是個無可挑剔的好哥哥。”
“我說這話您可千萬原諒我的無禮,當年出現關於懷特小姐的流言,讓我對令兄印象不佳,盡管他昨日表現的風度絕佳,但我對他的印象還是有點糟糕。”
“這絕不是你的過錯,安德魯現在的性情也不是很討我們喜歡。”
“但經過跟您的相處,再結合懷特小姐的為人,我現在想想,安德魯先生必定在某方面有些不為我們所知的長處,因此才讓你們這樣維護他,對他不離不棄,盡管我還是不太喜歡他。”
艾爾弗雷德先生聽到這話內心十分覆雜,他看得出這位小姐絕不是在違心的恭維他和他的哥哥。是的,安德魯確實放蕩不堪,他有眾所周知的惡劣名聲和惡劣行徑,可他也有不為人知的優點。
安德魯從小就是個善良的人,他在很小的時候就勇敢的擔負起保護媽媽和兄弟姐妹的責任,即使父親的皮鞭和馬靴如何鞭笞踢打他,他也絕不會讓父親走近瑟瑟發抖的孩子們半步。
等安德魯長大了,他也一直盡心盡力為弟妹們遮風擋雨,如果沒有安德魯,他們不可能這麽隨心所欲的長大。為此所有愛德華斯家的孩子們都衷心的愛戴他,敬佩他。
不管安德魯變得怎樣,他其實一直都是他們的好哥哥。
舞曲結束的時候艾爾弗雷德先生發現自己有些依依不舍了,跟瑪麗小姐的談話非常愉快,他們的很多觀點都驚人的相似,還有許多共同的興趣愛好。他很少有這樣的經歷。如果不是瑪麗小姐面露疲色,他怕是忍不住要邀請她跳下面的舞曲了。
舞會結束的時候已經快要四點了,艾爾弗雷德先生跟哥哥姐姐離開的很晚,他們向主人表達了感謝。大家都非常盡興,尤其是懷特小姐,她第一次參加鄉村舞會,增長了許多見聞,且對她的雇主有了更深的了解。艾爾弗雷德先生難得交到了知心朋友瑪麗小姐,而安德魯先生,他現在已經一點也不覺得班納特家討厭了,他跟班納特年紀最小的那位莉迪亞小姐最少跳了四只曲子,她十分單純而且坦率直白,比倫敦城裏那些惺惺作態的女人招人喜歡多了。總之兄妹三人都覺得自己是這次舞會收獲最大的那個人。
作者有話要說:
我寫到原著劇情了,難死我了,我恨不得把原著上面的情節一字不改的照搬上來,奧斯汀的語言真是精妙絕倫,我試圖把情節濃縮提煉,或者從另一個側面去重新描繪,但簡直慘不忍睹。我寫了刪,刪了寫,還是難免引用大量原著上的語句,請大家見諒,就當我們一起覆習奧斯汀的原著吧。
話說,我今天上午看了一眼原著,然後停不下來了,我決定再重新看一遍,原著真是百看不厭,隨便挑一句話都能當做□□簽名。 裏面的很多道理即使過了200年,依然適用於現代生活。
我大愛奧斯汀!
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)