第28章
關燈
小
中
大
或許是出於職業習慣, 此刻的歇洛克正饒有興致地觀察著他面前的喬治娜。
確切地說,是小喬治.林恩先生。
“他”的領巾是棋盤格樣式的, 以特殊的工藝漿洗過後,從早到晚都不會有一絲褶皺, 白鳥百貨出品, 最近正流行;亞麻質地的襯衣十分潔白, 找不出任何一個汙點,披馬甲是淺灰色的, 紐扣上刻著定制的花紋, 沒有字母,只有一枝纏繞著荊棘的玫瑰;至於“他”腳上那雙黑皮鞋,可以說是全倫敦最漂亮的,幾乎讓人難以察覺裏面厚厚的增高墊。
一切都很完美。
即使是此前稍有不足的口音問題,也得到了顯著的改善。
帽子, 上裝, 鬢角,白手套, 手杖, 都很符合小喬治.林恩先生“一名體面的中產階級紳士”的身份,簡潔、整齊並且規範,但最妙的是,“他”的舉手投足沒有任何局促不安的扭捏, 再加上所掌握的特殊變聲技巧, 對於普羅大眾而言, 完全可以瞞天過海。
這位女士在某種程度上,可以說是刷新了歇洛克對於一般女性的認知。
但這樣說其實也不算完全正確,因為在對方男裝出行的時候,偵探先生基本上忘記性別這回事兒。
喬治娜任憑歇洛克打量了好一會兒,在他饜足地收回視線之前,頗有些揶揄地問:“我是否有幸知道你從你的觀察中,得知了些什麽呢,福爾摩斯先生?”
歇洛克先是一擡眉,視線轉移到她躍躍欲試的臉容上,莞爾道:“當然,我的榮幸。”
“兩顆來自英王陛下賞賜的金紐扣,說明你的這個身份,在最近過了明路。”歇洛克看著喬治娜摘掉了她的白手套,露出了修長而結白的袖口和手,唯一美中不足的是,右手上有著些許薄繭,不過這位偵探明智地沒有就這一點發表看法,而是繼續說:“大體上,你的著裝恰如其分,但在細節上,你既沒有戴戒指,也沒有註意到紐扣的顏色與你的手杖並不相配,這說明你出門時較為匆忙,沒有時間像其他人花費好幾個小時大費周折。”
喬治娜樂了,“你很細心,福爾摩斯先生。不過如果你再仔細一些,就會發現我身上還有點兒不合時宜的脂粉氣味,那也是因為我來時較為匆忙的緣故。”
“你也很細心,林恩先生。”歇洛克卻露出一個狡黠的笑容,用幽默地口吻解釋,“但你或許不知道,白鳥百貨所販賣的洗面膏和面霜,除了令女士們趨之若鶩之外,不少追求時髦的男士們也很愛用,畢竟比起砒.霜、氨水、砷矽片和鉛,麝香的成分既安全又有效,氣味也不錯。”
時下的某些化妝品對於略懂化學這門科學的人來說,完全是一種可怕的慢性自殺手段,然而為了追求那種纖弱、蒼白的病態美,上至上流社會的貴婦人,下至中產階級的年輕女性,依然有無數人前赴後繼。
至於那些男士們,盡管像上個世紀那樣塗脂抹粉的行為已經越來越少,但講究起外表來,絲毫不比女士們遜色。
任何一個看起來年輕又苗條的人都會給人留下精神飽滿的好印象,而精神飽滿往往與合乎禮儀聯系在一起,所以做為一名對於完美合乎時宜有著近似病態追求的紳士,每天都會為了恰如其分的著裝和外表花費可觀的時間細致裝扮,並不是什麽奇怪或者女性化的事。
而且前有英國貴族深受法國宮廷文化的影響,後有攝政時期丹迪主義的盛行,許多丹迪子弟為了盡可能地展現出自身最完美的一面,甚至可以在鏡子前生活與入睡。
“我不得不承認,你的推理總是這麽精彩。”喬治娜說,“那麽你不妨繼續猜猜,寄來這個郵包的人是誰。”
在她落座的同一時間,已有仆役從前臺把屬於她的信件拿過來,並且整整齊齊地陳列在桌上,等候她的查閱。
基本上,這些信件都是些留有口信的小條子,不過今天似乎有些特殊,因為俱樂部的仆役在送來信件的同時,還拿來了一個由晚班郵差投遞的郵包。
喬治娜把這個八寸大小的郵包往歇洛克面前一推。
歇洛克輕輕一挑眉,將註意力鎖定在郵包上,無聲地接受了這個挑戰。
由於下巴微垂的緣故,他臉上細長的鷹鉤鼻越發明顯,下巴的形狀變得略尖,濃黑的短發一絲不茍地向後抿去,但從發際線來看,未來似乎也沒有能夠逃脫英國男人的迷之詛咒。
仿佛是感受到了喬治娜奇異的目光,歇洛克那雙灰綠色的眼睛快速地擡起了一下,流露出這位偵探慣常的機警,然後他只看了喬治娜一眼,就從上衣的口袋裏拿出一個放大鏡,再次低下頭仔細觀察那上面的蛛絲馬跡。
沒有郵戳,沒有署名,但從字跡上看,這個人頭腦清晰,有良好的觀察力和警覺性,但缺乏專註力,而字跡的施力很不平均,說明執筆者是個反覆無常的人。
歇洛克道:“如果你不介意的話,我需要拆開它。”
喬治娜答:“請便。”
於是歇洛克就拿起了桌上的拆信刀,沿著牛皮紙接縫的位置,一點一點地挑開外包裝。
喬治娜也不著急,以一種欣賞的態度註視著歇洛克那雙非常具有美感的手:骨節分明,手指修長,顏色是偏藍色調的白,透出淡淡的粉,每一個指甲都修剪得十分幹凈整齊,可以想象,當其握住小提琴的弓弦或者拿起嚴謹的化學儀器時,該是一幅多麽優美動人的景色。
拆開郵包之後,歇洛克輕輕地“唔”了一聲,洩露出幾分調侃般的笑意,但當他一擡眼,正對上喬治娜停留在自己手指上的眼神,那種毫不掩飾的欣賞。
假設歇洛克自己的觀察方式像一臺精密的顯微鏡,那麽喬治娜的視線就仿佛一縷帶有溫度的柔風,一片暧昧又輕軟的絲絨,似有若無地撫過他的指節,幾乎令冷漠並且孤僻、自負到接近狂妄的咨詢偵探,有那麽一瞬間的不自在。
不過拜自身堪稱堅韌不拔的毅力所賜,也幸好對方也僅止於欣賞,他還是克制住了挪動姿勢的沖動,從郵包裏面取出一張白色的卡片,強自冷靜地讀出上面的文字:“‘不信星星是火,也不信太陽能走,更不信事實是謊,’”可疑地停頓了一秒,那堪稱優美的標準口音在室內繼續,“‘但請不要懷疑,我予你之愛意。’。”
念完之後,他不由地清了清嗓子,習慣性地抿了抿略感幹澀的薄唇,道:“《哈姆雷特》,第二幕,第五場。”
喬治娜點頭,狡黠在湛藍色的眼眸中一閃而過,很自然地補充道:“裝瘋的哈姆雷特寫給奧菲利亞的情詩。”
歇洛克聞言讚賞地看了她一眼,卻像是突然想到了什麽,嘴角的弧度剛剛下意識上揚,又被他本人硬生生按下。
也不知道是出了什麽差錯,剛剛喬治娜.林恩小姐那個特殊的眼神,在那一秒的停頓裏忽而閃過他的腦海,竟然令理智短暫地離他而去。
看在上帝的份上,這感覺真是可怕極了!
咨詢偵探心中升起一種說不清道不明的感覺,當然,這種感覺並不能稱之為普遍意義上的好感或者什麽,只是某種特殊的警覺正尖銳地提醒著歇洛克,他面前的這人,可能是個危險人物。
但,危險人物?這難道不是他們第一次見面時,他就已經推理得出的結論麽?
很快,這點兒異樣便被推理所帶來的樂趣所驅散。
歇洛克把郵包中的物品分別放置在桌上,眉目沈靜下來,眼神猶如獵鷹。
他正在思考著。
邏輯的推理在這個天才的黃金大腦中一刻不停,午後暖黃色調的日光穿過窗戶,照在他棱角分明的面孔上,勾勒出年輕而英俊的五官,呈現出一種如同油畫般的靜謐質感。
在這一刻,外部的世界變化已無關緊要,這個男人身上仿佛籠罩著一層由智慧之神降下的光環,深深地沈醉在屬於他自己的神宮中。
喬治娜靜靜地替自己倒上一杯紅茶,不加奶也不加糖,輕啜一口,配上美味的茶點和眼前的美人,在這樣的下午,可謂是讓人感到無限滿足,連光陰都仿佛放慢了流逝。
郵包裏是一個金發碧眼的洋娃娃,一枝含苞待放的玫瑰,以及一封情真意切的情書。
歇洛克面對著桌上的“證物”,說:“從郵包的包裝和配色來看,出自於一位男士的手筆。而從這封情書來看,他具有一定的藝術修養,是一位有品位的紳士。根據玫瑰的失水程度來看,這位疑似你追求者的先生不僅精通數學和植物學,還擁有著在倫敦四通八達的消息渠道。”
說到這裏,歇洛克拿起玫瑰,註意到那上面有些許深褐色的粉塵,他用手指輕輕拈了一下,放在鼻間輕嗅,忽然有些調皮地聳了聳眉:“如果不是它,我差一點就要懷疑,這是某位政府官員無聊的產物了。”
這孩子氣的動作令喬治娜不禁輕笑出聲,說:“不要告訴我,這原本指的是另一位福爾摩斯先生?”
說這話的時候,她的手肘正靠在桌面上,手背一上一下地交疊在一起,精巧的下巴枕在那上面,身體前傾,黃金的發,天空的眼,玫瑰的唇和白雪的臉,組成了一幅色調鮮明而線條優美的畫面。
光線恰到好處。
然而歇洛克卻覺得最令人賞心悅目的並不是它,而是她臉上那種有些漫不經心,又有些幽默狡黠的笑容。
她的笑容很漂亮。
怎麽說呢。
就好像是風吹過麥浪,光穿透烏雲,水面上波光粼粼,夜幕中星星閃爍,一種恣意瀟灑的、無關性別的、生機勃勃的漂亮。
——哦,上帝,那種可怕的感覺又來了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
確切地說,是小喬治.林恩先生。
“他”的領巾是棋盤格樣式的, 以特殊的工藝漿洗過後,從早到晚都不會有一絲褶皺, 白鳥百貨出品, 最近正流行;亞麻質地的襯衣十分潔白, 找不出任何一個汙點,披馬甲是淺灰色的, 紐扣上刻著定制的花紋, 沒有字母,只有一枝纏繞著荊棘的玫瑰;至於“他”腳上那雙黑皮鞋,可以說是全倫敦最漂亮的,幾乎讓人難以察覺裏面厚厚的增高墊。
一切都很完美。
即使是此前稍有不足的口音問題,也得到了顯著的改善。
帽子, 上裝, 鬢角,白手套, 手杖, 都很符合小喬治.林恩先生“一名體面的中產階級紳士”的身份,簡潔、整齊並且規範,但最妙的是,“他”的舉手投足沒有任何局促不安的扭捏, 再加上所掌握的特殊變聲技巧, 對於普羅大眾而言, 完全可以瞞天過海。
這位女士在某種程度上,可以說是刷新了歇洛克對於一般女性的認知。
但這樣說其實也不算完全正確,因為在對方男裝出行的時候,偵探先生基本上忘記性別這回事兒。
喬治娜任憑歇洛克打量了好一會兒,在他饜足地收回視線之前,頗有些揶揄地問:“我是否有幸知道你從你的觀察中,得知了些什麽呢,福爾摩斯先生?”
歇洛克先是一擡眉,視線轉移到她躍躍欲試的臉容上,莞爾道:“當然,我的榮幸。”
“兩顆來自英王陛下賞賜的金紐扣,說明你的這個身份,在最近過了明路。”歇洛克看著喬治娜摘掉了她的白手套,露出了修長而結白的袖口和手,唯一美中不足的是,右手上有著些許薄繭,不過這位偵探明智地沒有就這一點發表看法,而是繼續說:“大體上,你的著裝恰如其分,但在細節上,你既沒有戴戒指,也沒有註意到紐扣的顏色與你的手杖並不相配,這說明你出門時較為匆忙,沒有時間像其他人花費好幾個小時大費周折。”
喬治娜樂了,“你很細心,福爾摩斯先生。不過如果你再仔細一些,就會發現我身上還有點兒不合時宜的脂粉氣味,那也是因為我來時較為匆忙的緣故。”
“你也很細心,林恩先生。”歇洛克卻露出一個狡黠的笑容,用幽默地口吻解釋,“但你或許不知道,白鳥百貨所販賣的洗面膏和面霜,除了令女士們趨之若鶩之外,不少追求時髦的男士們也很愛用,畢竟比起砒.霜、氨水、砷矽片和鉛,麝香的成分既安全又有效,氣味也不錯。”
時下的某些化妝品對於略懂化學這門科學的人來說,完全是一種可怕的慢性自殺手段,然而為了追求那種纖弱、蒼白的病態美,上至上流社會的貴婦人,下至中產階級的年輕女性,依然有無數人前赴後繼。
至於那些男士們,盡管像上個世紀那樣塗脂抹粉的行為已經越來越少,但講究起外表來,絲毫不比女士們遜色。
任何一個看起來年輕又苗條的人都會給人留下精神飽滿的好印象,而精神飽滿往往與合乎禮儀聯系在一起,所以做為一名對於完美合乎時宜有著近似病態追求的紳士,每天都會為了恰如其分的著裝和外表花費可觀的時間細致裝扮,並不是什麽奇怪或者女性化的事。
而且前有英國貴族深受法國宮廷文化的影響,後有攝政時期丹迪主義的盛行,許多丹迪子弟為了盡可能地展現出自身最完美的一面,甚至可以在鏡子前生活與入睡。
“我不得不承認,你的推理總是這麽精彩。”喬治娜說,“那麽你不妨繼續猜猜,寄來這個郵包的人是誰。”
在她落座的同一時間,已有仆役從前臺把屬於她的信件拿過來,並且整整齊齊地陳列在桌上,等候她的查閱。
基本上,這些信件都是些留有口信的小條子,不過今天似乎有些特殊,因為俱樂部的仆役在送來信件的同時,還拿來了一個由晚班郵差投遞的郵包。
喬治娜把這個八寸大小的郵包往歇洛克面前一推。
歇洛克輕輕一挑眉,將註意力鎖定在郵包上,無聲地接受了這個挑戰。
由於下巴微垂的緣故,他臉上細長的鷹鉤鼻越發明顯,下巴的形狀變得略尖,濃黑的短發一絲不茍地向後抿去,但從發際線來看,未來似乎也沒有能夠逃脫英國男人的迷之詛咒。
仿佛是感受到了喬治娜奇異的目光,歇洛克那雙灰綠色的眼睛快速地擡起了一下,流露出這位偵探慣常的機警,然後他只看了喬治娜一眼,就從上衣的口袋裏拿出一個放大鏡,再次低下頭仔細觀察那上面的蛛絲馬跡。
沒有郵戳,沒有署名,但從字跡上看,這個人頭腦清晰,有良好的觀察力和警覺性,但缺乏專註力,而字跡的施力很不平均,說明執筆者是個反覆無常的人。
歇洛克道:“如果你不介意的話,我需要拆開它。”
喬治娜答:“請便。”
於是歇洛克就拿起了桌上的拆信刀,沿著牛皮紙接縫的位置,一點一點地挑開外包裝。
喬治娜也不著急,以一種欣賞的態度註視著歇洛克那雙非常具有美感的手:骨節分明,手指修長,顏色是偏藍色調的白,透出淡淡的粉,每一個指甲都修剪得十分幹凈整齊,可以想象,當其握住小提琴的弓弦或者拿起嚴謹的化學儀器時,該是一幅多麽優美動人的景色。
拆開郵包之後,歇洛克輕輕地“唔”了一聲,洩露出幾分調侃般的笑意,但當他一擡眼,正對上喬治娜停留在自己手指上的眼神,那種毫不掩飾的欣賞。
假設歇洛克自己的觀察方式像一臺精密的顯微鏡,那麽喬治娜的視線就仿佛一縷帶有溫度的柔風,一片暧昧又輕軟的絲絨,似有若無地撫過他的指節,幾乎令冷漠並且孤僻、自負到接近狂妄的咨詢偵探,有那麽一瞬間的不自在。
不過拜自身堪稱堅韌不拔的毅力所賜,也幸好對方也僅止於欣賞,他還是克制住了挪動姿勢的沖動,從郵包裏面取出一張白色的卡片,強自冷靜地讀出上面的文字:“‘不信星星是火,也不信太陽能走,更不信事實是謊,’”可疑地停頓了一秒,那堪稱優美的標準口音在室內繼續,“‘但請不要懷疑,我予你之愛意。’。”
念完之後,他不由地清了清嗓子,習慣性地抿了抿略感幹澀的薄唇,道:“《哈姆雷特》,第二幕,第五場。”
喬治娜點頭,狡黠在湛藍色的眼眸中一閃而過,很自然地補充道:“裝瘋的哈姆雷特寫給奧菲利亞的情詩。”
歇洛克聞言讚賞地看了她一眼,卻像是突然想到了什麽,嘴角的弧度剛剛下意識上揚,又被他本人硬生生按下。
也不知道是出了什麽差錯,剛剛喬治娜.林恩小姐那個特殊的眼神,在那一秒的停頓裏忽而閃過他的腦海,竟然令理智短暫地離他而去。
看在上帝的份上,這感覺真是可怕極了!
咨詢偵探心中升起一種說不清道不明的感覺,當然,這種感覺並不能稱之為普遍意義上的好感或者什麽,只是某種特殊的警覺正尖銳地提醒著歇洛克,他面前的這人,可能是個危險人物。
但,危險人物?這難道不是他們第一次見面時,他就已經推理得出的結論麽?
很快,這點兒異樣便被推理所帶來的樂趣所驅散。
歇洛克把郵包中的物品分別放置在桌上,眉目沈靜下來,眼神猶如獵鷹。
他正在思考著。
邏輯的推理在這個天才的黃金大腦中一刻不停,午後暖黃色調的日光穿過窗戶,照在他棱角分明的面孔上,勾勒出年輕而英俊的五官,呈現出一種如同油畫般的靜謐質感。
在這一刻,外部的世界變化已無關緊要,這個男人身上仿佛籠罩著一層由智慧之神降下的光環,深深地沈醉在屬於他自己的神宮中。
喬治娜靜靜地替自己倒上一杯紅茶,不加奶也不加糖,輕啜一口,配上美味的茶點和眼前的美人,在這樣的下午,可謂是讓人感到無限滿足,連光陰都仿佛放慢了流逝。
郵包裏是一個金發碧眼的洋娃娃,一枝含苞待放的玫瑰,以及一封情真意切的情書。
歇洛克面對著桌上的“證物”,說:“從郵包的包裝和配色來看,出自於一位男士的手筆。而從這封情書來看,他具有一定的藝術修養,是一位有品位的紳士。根據玫瑰的失水程度來看,這位疑似你追求者的先生不僅精通數學和植物學,還擁有著在倫敦四通八達的消息渠道。”
說到這裏,歇洛克拿起玫瑰,註意到那上面有些許深褐色的粉塵,他用手指輕輕拈了一下,放在鼻間輕嗅,忽然有些調皮地聳了聳眉:“如果不是它,我差一點就要懷疑,這是某位政府官員無聊的產物了。”
這孩子氣的動作令喬治娜不禁輕笑出聲,說:“不要告訴我,這原本指的是另一位福爾摩斯先生?”
說這話的時候,她的手肘正靠在桌面上,手背一上一下地交疊在一起,精巧的下巴枕在那上面,身體前傾,黃金的發,天空的眼,玫瑰的唇和白雪的臉,組成了一幅色調鮮明而線條優美的畫面。
光線恰到好處。
然而歇洛克卻覺得最令人賞心悅目的並不是它,而是她臉上那種有些漫不經心,又有些幽默狡黠的笑容。
她的笑容很漂亮。
怎麽說呢。
就好像是風吹過麥浪,光穿透烏雲,水面上波光粼粼,夜幕中星星閃爍,一種恣意瀟灑的、無關性別的、生機勃勃的漂亮。
——哦,上帝,那種可怕的感覺又來了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)