第51章 真與假 “你什麽意思?”黛芙妮楞……
關燈
小
中
大
第51章 真與假 “你什麽意思?”黛芙妮楞……
“你什麽意思?”黛芙妮楞神。
邁爾斯攤手:“事實就是, 她不無辜。她以為我會娶她但是美夢破碎了,大概想從你們那裏拿到一筆補償吧,就是看準了你的心軟。”
黛芙妮大聲喘了幾口氣, 錯愕不已, 她不知道該相信誰的話。
“黛菲,你太善良了,你和姨父一樣把人看得太單純,要是沒有我你們該怎麽辦。”邁爾斯溫柔地說, “我早就說過不要靠近那些工人, 可你們都認為是我看不起他們。其實我只是擔心你們受到傷害,你瞧,這不就應驗了嗎?”
他放低聲音敘說:“你覺得一個從小出來打工的女人,她會什麽都不知道什麽本事都沒有嗎?”
“勤勞、忠厚都是為了瞞過你的眼睛。她一定說過我把她當作妓女看待是不是?她將所有的錯都推到我身上, 本來我不在意我是男人我比她更受社會的包容。”邁爾斯說,“但是這回我真的很生氣,因為她妄圖欺騙你和姨媽。你們都那麽好心地留下她給她工作她卻不知足, 她不配得到上帝的寬恕。”
黛芙妮盯著他虔誠的眼睛,她應該相信他的話嗎?是選擇從小就熟悉的表哥還是同為女性在她看來一直很老實的惠特妮?
“可她為什麽還要陷害你呢?”她說, “用名譽這麽重要的東西。”
“對你來說, 對任何有教養的姑娘來說名譽當然很重要,但是對於那些生活在底層掙紮在生與死之間的人來說,名譽甚至比不過一塊面包。”邁爾斯說,“不過,黛菲你永遠不用去思考這些東西。”
黛芙妮不完全信他, 她沈思片刻:“你別把自己說得那麽無辜,男人強迫一個女人的概率可比女人強迫男人的概率大多了。還有你和她有沒有——我是說——如果這樣的話你必須得娶她。”
“我可愛的表妹,我親愛的黛菲。”邁爾斯用一種憐憫的眼神望向她, 似乎在可憐她的過分單純,“男歡女愛是很正常的事,更何況還是你情我願。我在松開褲腰帶前可是和她說得明明白白的,是她違背了約定,我不會娶她的。”
“邁爾斯!你怎麽能這麽做!”黛芙妮對忠貞十分看重,瞬間火大了,“姨父姨媽是虔誠的教徒,你也說過會加入我們的!你還記得吧?我看你也沒那麽忙地忘記這樣重要的事。總之你這麽做是錯的!”
婚前性行為是被嚴厲禁止的,黛芙妮將每一條規定都爛熟於心。
“人都有欲望,而且我內心是向往純潔愛情的。”邁爾斯說。
“淫罪和淫行同屬罪惡。”黛芙妮掙開他的手說,“我剛剛差點忘了,你是不是在和前一位女士交往的同時又放縱自己的欲望!”
“黛菲,這很正常!也許男人可以一輩子愛一個女人但他不可能一輩子只上一個女人。”邁爾斯說。
“你這麽說的時候有沒有想過姨父?他那麽敬重姨媽。”憤怒爬上了黛芙妮的臉龐,一雙眼睛如蓄勢待發的槍口。
邁爾斯抿嘴重重嘆氣:“我本來不想說的,但是我爸爸他確實有個情人。”
黛芙妮震驚到嗓子都要劈叉了:“你認真的?”
“看吧,他表演得很好。每個你看到的男人都這樣,我想就是姨父——”
啪!
邁爾斯側過臉,眼裏有錯愕。
黛芙妮看向不知道什麽時候舉起的手發楞,她真的是被氣到了,邁爾斯怎麽能這麽說她爸爸。
“你不可以這麽說我爸爸!”她將顫抖的手縮成拳,站起身直接去了小會客室將門關上。
好半晌,她靠在門後再次舉起右手,掌心有點泛紅可見她剛剛使的力有多大。
放在以前她是絕對不可能做出這樣出格的行為,但是不知怎麽的,她就想起了康斯坦丁和她說過的話——疼痛才能讓人記住。
這下,邁爾斯總不能再隨意編排了吧......
晚餐的時候,她忐忑地坐在椅子上,狄默奇太太在照顧狄默奇先生,她不得不獨自面對邁爾斯。
餐廳裏只有咀嚼聲和偶爾邁爾斯手中刀叉碰撞的聲音。
黛芙妮第一次打人,理智上她告訴自己這是不對的,不說邁爾斯是她的兄長就說作為一名淑女她的行為也是要被譴責的,但感情上她又產生了一種自己都害怕的舒暢感。
邁爾斯切著牛排開口:“我得向你道歉,黛菲,我不該那麽說的。”
黛芙妮放慢了叉肉丁的速度但並不看他。
“對不起。對你、對姨父。”邁爾斯放下刀叉。
黛芙妮還是不看他,為了顯示自己很有底氣,叉肉丁的速度又提高了一點。
“我也會和惠特妮道歉並且賠償她的損失,所以你可以原諒我一回嗎?”邁爾斯問。
黛芙妮說不出口,可邁爾斯已經將姿態放得很低了如果她再堅持場面會很難看。
正當她打算用力地擠出一點聲音時,卡麗拯救了她:“小姐,你吃完了能幫我把蜂蜜水端上去嗎?”
“好的。”這句話說得就舒服多了,黛芙妮立馬起身朝外走去。
卡麗把杯子遞給她後又忙著去地下室,嘴裏還在嘀咕:“惠特妮這個偷懶的家夥,也不知道在做什麽半天不過來......”
黛芙妮和狄默奇太太換了班,她將蜂蜜水餵給狄默奇先生才愁容滿面地坐下。
“小姐,你能來一下嗎?”惠特妮推開一小條門縫喊她。
黛芙妮隨她出去來到走廊盡頭,這回她面對惠特妮腦袋亂糟糟的,甚至不知道怎麽開口。
“邁爾斯給了我一筆錢讓我今天就離開,我同意了。”惠特妮平靜地說,“你和太太、先生都是好人,尊重我們這類出身的人又心懷憐憫不求回報。”
黛芙妮默默地看她,有點搞不明白了。
“我有件事想告訴你,”惠特妮往前走近,又往後看了看,“別相信你的表哥,當你捂住耳朵不聽他說話你才會發現他到底是個什麽樣的人。”
說完她退後打算離開。
“惠特妮。”黛芙妮叫住她,“你到底有沒有被邁爾斯欺騙?”
惠特妮覆雜地看向她:“如果以一個人的心理來判斷年齡,我也許都能做你媽媽了。”
她開了個玩笑,見黛芙妮還蹙著臉說:“最高級的騙術是真假混雜,邁爾斯是其中的高手。我建議你不要把我現在說的話告訴他,不然他總有辦法讓你失去自己的判斷。”
惠特妮的離開讓卡麗嚷嚷了好幾天,她總是在那兒自言自語地抱怨惠特妮不和她說一聲就走,說她現在不得不一個人承擔起四位主子的活實在太吃力了。
“邁爾斯越來越難伺候了,可你偏偏說不過他。”卡麗說著又軟了下來,“但是他很可憐,沒了爸媽遠離家鄉。”
黛芙妮當時就坐在她身邊,放下手裏的東西盯著她,沈思。卡麗之前對邁爾斯的態度可不好這麽快又變了。
過了一會兒,黛芙妮說:“我拜托了亨斯通太太,她會介紹幾位兼職女傭來頂替惠特妮的位置。”
兩個女傭下午就上門了。
狄默奇太太和她以及卡麗在大會客室商量。
“不如那個女孩吧,和惠特妮差不多看起來老實本分。”卡麗指著一個身材瘦削,眼睛十分規矩的女人說。
黛芙妮卻指向另一位:“我更看好她。”
“她看上去和我差不多,這個年紀再來找工作手腳可沒那麽靈活了,當然我不是她。”卡麗說。
“我們需要經驗更豐富的傭人,可以快速上手。”黛芙妮說,“至於靈活度我想她還不至於需要拐杖。再說了和你年紀相仿不正好?讓你有個可以說說話的朋友。”
最後狄默奇太太同意了黛芙妮的選擇,名叫瑪琪拉的傭人當天下午就開工了。
兩個主日過後,狄默奇先生緩緩好了起來,這簡直是天大的喜事。
他不再整日整日的頭暈惡心,現在可以慢慢地移動舒緩僵硬的軀體:“我差點以為自己退化了四肢,不過要是這樣我一定會成為新的科學奇跡。說來還得感謝你的熱心幫助,康斯坦丁。”
他對來看他的康斯坦丁說。
“爸爸,你可以趴下了。”端來茶壺茶杯的黛芙妮說,倒了一杯紅茶給康斯坦丁然後在他身邊的椅子上坐下。
“小管家婆,真像煩人的小蜜蜂。”狄默奇先生假裝抱怨。
黛芙妮被他調侃的紅了臉,偷偷看了眼康斯坦丁:“爸爸!”
沒說多久的話,狄默奇太太便進來給他換藥。
康斯坦丁見狀放下茶杯起身,狄默奇先生讓黛芙妮送他下去。
“你最近還好嗎?”走了好一段路,黛芙妮主動開口。
“為什麽這麽問?”康斯坦丁站在樓梯口讓她先下。
繞過他時裙擺掃在他的鞋面,康斯坦丁微微動了一下。
黛芙妮該怎麽說,她只是隨意地挑了一句日程問候而已。
“你總是讓我的舌頭變得卡頓。”她說,“也許我需要喝點水,潤滑一下。”
康斯坦丁摩挲指尖,有點癢。
下了樓梯,他們面對面站在大門口。
“我都不知道該怎麽感謝你了,你請來的外國醫生幫了很大的忙。”黛芙妮感激道。
“我們不是朋友嗎?”康斯坦丁在她看不到的地方不大高興地抿抿嘴。
“是的,我們是朋友。”黛芙妮用力點頭。
“溫室最近引進了新的一批植物,南美洲的王蓮、永恒睡蓮等。”康斯坦丁將一張做工精美的邀請函遞給黛芙妮,“你想去看看嗎?”
黛芙妮看看他又看看那張邀請函:“我不知道有沒有空,我爸爸這裏......”
康斯坦丁默了片刻:“一周後的下午,如果你想去就讓人告訴我。”
“謝謝。”黛芙妮收下邀請函說。
-----------------------
作者有話說:說說本文我花了最多筆墨描述的人吧,寫的越多她就越覆雜,描述她時已經不能用單一的形容詞了,可有一點是不會變的。
黛黛是真善美,從她信奉基督這點看,她的底色就很明顯了。也正是因為她足夠包容才能接受很多人的鋒利,每個人都有棱角沒有棱角的那個卻是所有人都喜愛的、渴望的。
不過經歷是會改變一個人的性格的,黛黛也在改變但是她本質永遠都是那樣,善良體貼、溫柔堅韌、積極樂觀。
另外,評論我都有認真看,訴求我也有認真記下,關於增加男女主的互動我也收到了會調整的。[粉心]
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
“你什麽意思?”黛芙妮楞神。
邁爾斯攤手:“事實就是, 她不無辜。她以為我會娶她但是美夢破碎了,大概想從你們那裏拿到一筆補償吧,就是看準了你的心軟。”
黛芙妮大聲喘了幾口氣, 錯愕不已, 她不知道該相信誰的話。
“黛菲,你太善良了,你和姨父一樣把人看得太單純,要是沒有我你們該怎麽辦。”邁爾斯溫柔地說, “我早就說過不要靠近那些工人, 可你們都認為是我看不起他們。其實我只是擔心你們受到傷害,你瞧,這不就應驗了嗎?”
他放低聲音敘說:“你覺得一個從小出來打工的女人,她會什麽都不知道什麽本事都沒有嗎?”
“勤勞、忠厚都是為了瞞過你的眼睛。她一定說過我把她當作妓女看待是不是?她將所有的錯都推到我身上, 本來我不在意我是男人我比她更受社會的包容。”邁爾斯說,“但是這回我真的很生氣,因為她妄圖欺騙你和姨媽。你們都那麽好心地留下她給她工作她卻不知足, 她不配得到上帝的寬恕。”
黛芙妮盯著他虔誠的眼睛,她應該相信他的話嗎?是選擇從小就熟悉的表哥還是同為女性在她看來一直很老實的惠特妮?
“可她為什麽還要陷害你呢?”她說, “用名譽這麽重要的東西。”
“對你來說, 對任何有教養的姑娘來說名譽當然很重要,但是對於那些生活在底層掙紮在生與死之間的人來說,名譽甚至比不過一塊面包。”邁爾斯說,“不過,黛菲你永遠不用去思考這些東西。”
黛芙妮不完全信他, 她沈思片刻:“你別把自己說得那麽無辜,男人強迫一個女人的概率可比女人強迫男人的概率大多了。還有你和她有沒有——我是說——如果這樣的話你必須得娶她。”
“我可愛的表妹,我親愛的黛菲。”邁爾斯用一種憐憫的眼神望向她, 似乎在可憐她的過分單純,“男歡女愛是很正常的事,更何況還是你情我願。我在松開褲腰帶前可是和她說得明明白白的,是她違背了約定,我不會娶她的。”
“邁爾斯!你怎麽能這麽做!”黛芙妮對忠貞十分看重,瞬間火大了,“姨父姨媽是虔誠的教徒,你也說過會加入我們的!你還記得吧?我看你也沒那麽忙地忘記這樣重要的事。總之你這麽做是錯的!”
婚前性行為是被嚴厲禁止的,黛芙妮將每一條規定都爛熟於心。
“人都有欲望,而且我內心是向往純潔愛情的。”邁爾斯說。
“淫罪和淫行同屬罪惡。”黛芙妮掙開他的手說,“我剛剛差點忘了,你是不是在和前一位女士交往的同時又放縱自己的欲望!”
“黛菲,這很正常!也許男人可以一輩子愛一個女人但他不可能一輩子只上一個女人。”邁爾斯說。
“你這麽說的時候有沒有想過姨父?他那麽敬重姨媽。”憤怒爬上了黛芙妮的臉龐,一雙眼睛如蓄勢待發的槍口。
邁爾斯抿嘴重重嘆氣:“我本來不想說的,但是我爸爸他確實有個情人。”
黛芙妮震驚到嗓子都要劈叉了:“你認真的?”
“看吧,他表演得很好。每個你看到的男人都這樣,我想就是姨父——”
啪!
邁爾斯側過臉,眼裏有錯愕。
黛芙妮看向不知道什麽時候舉起的手發楞,她真的是被氣到了,邁爾斯怎麽能這麽說她爸爸。
“你不可以這麽說我爸爸!”她將顫抖的手縮成拳,站起身直接去了小會客室將門關上。
好半晌,她靠在門後再次舉起右手,掌心有點泛紅可見她剛剛使的力有多大。
放在以前她是絕對不可能做出這樣出格的行為,但是不知怎麽的,她就想起了康斯坦丁和她說過的話——疼痛才能讓人記住。
這下,邁爾斯總不能再隨意編排了吧......
晚餐的時候,她忐忑地坐在椅子上,狄默奇太太在照顧狄默奇先生,她不得不獨自面對邁爾斯。
餐廳裏只有咀嚼聲和偶爾邁爾斯手中刀叉碰撞的聲音。
黛芙妮第一次打人,理智上她告訴自己這是不對的,不說邁爾斯是她的兄長就說作為一名淑女她的行為也是要被譴責的,但感情上她又產生了一種自己都害怕的舒暢感。
邁爾斯切著牛排開口:“我得向你道歉,黛菲,我不該那麽說的。”
黛芙妮放慢了叉肉丁的速度但並不看他。
“對不起。對你、對姨父。”邁爾斯放下刀叉。
黛芙妮還是不看他,為了顯示自己很有底氣,叉肉丁的速度又提高了一點。
“我也會和惠特妮道歉並且賠償她的損失,所以你可以原諒我一回嗎?”邁爾斯問。
黛芙妮說不出口,可邁爾斯已經將姿態放得很低了如果她再堅持場面會很難看。
正當她打算用力地擠出一點聲音時,卡麗拯救了她:“小姐,你吃完了能幫我把蜂蜜水端上去嗎?”
“好的。”這句話說得就舒服多了,黛芙妮立馬起身朝外走去。
卡麗把杯子遞給她後又忙著去地下室,嘴裏還在嘀咕:“惠特妮這個偷懶的家夥,也不知道在做什麽半天不過來......”
黛芙妮和狄默奇太太換了班,她將蜂蜜水餵給狄默奇先生才愁容滿面地坐下。
“小姐,你能來一下嗎?”惠特妮推開一小條門縫喊她。
黛芙妮隨她出去來到走廊盡頭,這回她面對惠特妮腦袋亂糟糟的,甚至不知道怎麽開口。
“邁爾斯給了我一筆錢讓我今天就離開,我同意了。”惠特妮平靜地說,“你和太太、先生都是好人,尊重我們這類出身的人又心懷憐憫不求回報。”
黛芙妮默默地看她,有點搞不明白了。
“我有件事想告訴你,”惠特妮往前走近,又往後看了看,“別相信你的表哥,當你捂住耳朵不聽他說話你才會發現他到底是個什麽樣的人。”
說完她退後打算離開。
“惠特妮。”黛芙妮叫住她,“你到底有沒有被邁爾斯欺騙?”
惠特妮覆雜地看向她:“如果以一個人的心理來判斷年齡,我也許都能做你媽媽了。”
她開了個玩笑,見黛芙妮還蹙著臉說:“最高級的騙術是真假混雜,邁爾斯是其中的高手。我建議你不要把我現在說的話告訴他,不然他總有辦法讓你失去自己的判斷。”
惠特妮的離開讓卡麗嚷嚷了好幾天,她總是在那兒自言自語地抱怨惠特妮不和她說一聲就走,說她現在不得不一個人承擔起四位主子的活實在太吃力了。
“邁爾斯越來越難伺候了,可你偏偏說不過他。”卡麗說著又軟了下來,“但是他很可憐,沒了爸媽遠離家鄉。”
黛芙妮當時就坐在她身邊,放下手裏的東西盯著她,沈思。卡麗之前對邁爾斯的態度可不好這麽快又變了。
過了一會兒,黛芙妮說:“我拜托了亨斯通太太,她會介紹幾位兼職女傭來頂替惠特妮的位置。”
兩個女傭下午就上門了。
狄默奇太太和她以及卡麗在大會客室商量。
“不如那個女孩吧,和惠特妮差不多看起來老實本分。”卡麗指著一個身材瘦削,眼睛十分規矩的女人說。
黛芙妮卻指向另一位:“我更看好她。”
“她看上去和我差不多,這個年紀再來找工作手腳可沒那麽靈活了,當然我不是她。”卡麗說。
“我們需要經驗更豐富的傭人,可以快速上手。”黛芙妮說,“至於靈活度我想她還不至於需要拐杖。再說了和你年紀相仿不正好?讓你有個可以說說話的朋友。”
最後狄默奇太太同意了黛芙妮的選擇,名叫瑪琪拉的傭人當天下午就開工了。
兩個主日過後,狄默奇先生緩緩好了起來,這簡直是天大的喜事。
他不再整日整日的頭暈惡心,現在可以慢慢地移動舒緩僵硬的軀體:“我差點以為自己退化了四肢,不過要是這樣我一定會成為新的科學奇跡。說來還得感謝你的熱心幫助,康斯坦丁。”
他對來看他的康斯坦丁說。
“爸爸,你可以趴下了。”端來茶壺茶杯的黛芙妮說,倒了一杯紅茶給康斯坦丁然後在他身邊的椅子上坐下。
“小管家婆,真像煩人的小蜜蜂。”狄默奇先生假裝抱怨。
黛芙妮被他調侃的紅了臉,偷偷看了眼康斯坦丁:“爸爸!”
沒說多久的話,狄默奇太太便進來給他換藥。
康斯坦丁見狀放下茶杯起身,狄默奇先生讓黛芙妮送他下去。
“你最近還好嗎?”走了好一段路,黛芙妮主動開口。
“為什麽這麽問?”康斯坦丁站在樓梯口讓她先下。
繞過他時裙擺掃在他的鞋面,康斯坦丁微微動了一下。
黛芙妮該怎麽說,她只是隨意地挑了一句日程問候而已。
“你總是讓我的舌頭變得卡頓。”她說,“也許我需要喝點水,潤滑一下。”
康斯坦丁摩挲指尖,有點癢。
下了樓梯,他們面對面站在大門口。
“我都不知道該怎麽感謝你了,你請來的外國醫生幫了很大的忙。”黛芙妮感激道。
“我們不是朋友嗎?”康斯坦丁在她看不到的地方不大高興地抿抿嘴。
“是的,我們是朋友。”黛芙妮用力點頭。
“溫室最近引進了新的一批植物,南美洲的王蓮、永恒睡蓮等。”康斯坦丁將一張做工精美的邀請函遞給黛芙妮,“你想去看看嗎?”
黛芙妮看看他又看看那張邀請函:“我不知道有沒有空,我爸爸這裏......”
康斯坦丁默了片刻:“一周後的下午,如果你想去就讓人告訴我。”
“謝謝。”黛芙妮收下邀請函說。
-----------------------
作者有話說:說說本文我花了最多筆墨描述的人吧,寫的越多她就越覆雜,描述她時已經不能用單一的形容詞了,可有一點是不會變的。
黛黛是真善美,從她信奉基督這點看,她的底色就很明顯了。也正是因為她足夠包容才能接受很多人的鋒利,每個人都有棱角沒有棱角的那個卻是所有人都喜愛的、渴望的。
不過經歷是會改變一個人的性格的,黛黛也在改變但是她本質永遠都是那樣,善良體貼、溫柔堅韌、積極樂觀。
另外,評論我都有認真看,訴求我也有認真記下,關於增加男女主的互動我也收到了會調整的。[粉心]
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)