第39章 人與人之間的矛盾 明眼人都看得出……
關燈
小
中
大
第39章 人與人之間的矛盾 明眼人都看得出……
明眼人都看得出路威爾頓先生不大瞧得上邁爾斯, 邁爾斯的笑帶上了苦味和無奈,他搖搖頭表示自己有顆強大的心臟。
凱莉作為主人家,她硬著頭皮在這樣僵硬的氣氛裏開口, 還得裝出一切都十分和緩的樣子:“邁爾斯, 你來自哪裏?”
“肯特郡。”邁爾斯說。
“我知道那裏,素來有‘英格蘭花園’的美稱,郡內有大量的蘭花和啤酒花園。我在書上看到那兒的農村裏有很多特別的烤房用來烤幹啤酒花,是真的嗎?”凱莉問。
邁爾斯用很驚喜的眼神和語氣說:“是的。真沒想到, 凱莉你那麽博學!”
他的誇讚讓凱莉羞澀和自豪。
“在我們那裏烤房是家庭農場的標配。”邁爾斯說。
“你摘過啤酒花嗎?”凱莉立馬捂嘴, “天吶,這個問題是否冒犯你了?”
“當然沒有,我可不是什麽貴族子弟,每年八九月我都會和我的——”邁爾斯落寞地垂下眼瞼, 深呼吸又當沒發生,“我的爸媽會雇傭工人下地摘花,我當然也是會做的。”
“抱歉。”凱莉為自己剛剛不謹慎的提問感到愧疚。
“沒關系, 我已經全然地接受了。”邁爾斯說,“雖然有時候還是會想起曾經和他們生活的記憶, 但是不都說‘惦念可以但不能沈醉’嗎。”
“你的心胸很寬闊。”凱莉說, “我聽說現在有些家庭采用蒸汽的技術來烤幹啤酒花,你見過嗎?”
黛芙妮看他倆聊得火熱,偷偷打量站在一邊不走也不說話的路威爾頓先生,發現他正蹙眉用厭惡的眼神盯著邁爾斯。
雖然她對邁爾斯偶爾的舉止有些不適,但對方大體在她心裏的形象都很好, 見近來才改觀的路威爾頓先生連個理由都沒有就這樣敵視邁爾斯,心裏不大開心。
她走近和路威爾頓先生肩膀持平:“先生,你見過邁爾斯嗎?”
“不。”黛芙妮走過來和他說話, 他才把眼神從邁爾斯身上挪開,全心全意地服務他最喜愛的顧客。
黛芙妮笑容滿面地說:“我差點以為你們曾經見過。”
路威爾頓先生表示疑惑地看她,他知道自己不能太強勢太直接否則會破壞好不容易豎起的微弱好感。
“你看他的眼神可不像是第一次見。”黛芙妮意有所指。
“如果你說康納先生本人,我確實是第一次見;可你要說是某一類人,我倒是時常遇見。”路威爾頓先生說。
黛芙妮擡眼看他,又說:“邁爾斯熱情、開朗,幾乎沒有人會討厭他,這可是他獨門的特長,我非常羨慕。”
“還好你用的是‘幾乎’不然我將對自己產生疑問。”他勾起嘴角,深沈的眼神落在她臉上,“而且我也不覺得你需要羨慕,你很好。”
這麽直白地誇讚黛芙妮真是受寵若驚,還懷疑自己是否是聽錯了打量他好幾次。
“怎麽?”他註意到黛芙妮看過來的目光,控制自己想挪開的眼睛鎮定地問。
“我只是有些意外,恕我直言,我從未想過能從您的口中得到稱讚。”她說。
“那是我的錯了。”他擡起右手搭在胸前,很正式地側過身向黛芙妮鞠躬。
“我只是開玩笑。”黛芙妮驚訝地笑起來,“噢,快起來吧,爸爸已經用疑惑的眼神來問我了。”
“我會很慚愧地告訴他,是我的問題。”他嚴肅地直起身子靠近黛芙妮說。
黛芙妮搖搖頭,說起別的:“先生,上次那本書您看得怎麽樣了?”
“看了大部分。”
“您覺得怎麽樣?”
“適合閑暇時打發時間。”
“上帝!你確定嗎?真是太可怕了。”黛芙妮說,“我有三次路過它,拿起過兩次,閱讀過一次,最後放棄三次。”
“你覺得哪方面不懂?”他問。
“我試圖理解康德的理念,可每當我讀到第二頁的時候頭就疼得不行,你覺得我是哪方面出了問題?”黛芙妮問。
他思考了一下:“大概是字印得不夠清晰吧,油墨暈染看久了就會眩暈。”
“感謝上帝,聽你這麽一說我就好多了,本來我還在懷疑是否是這裏——”黛芙妮指指腦袋,“出了故障,明明每個單詞都認識就是看不懂,原來是印刷廠的緣故。”
“約克·霍克出版社可以保證沒有這樣的問題。”他一本正經地說。
“您真的不是給自己的產業打廣告嗎?”黛芙妮說。
“如果成功了,那我承認。”他說。
“那失敗了呢?”
“那就是你多想了。”
一來一去的聊了好一會兒,黛芙妮發現和路威爾頓先生單獨交談並沒有那麽難以接受,甚至發現他原來也有促狹的一面。
而且一開始她和他搭話是想表達不滿的,沒想到兩句話後倒是忘得一幹二凈。
看來爸爸說他會說話也不是盲目誇讚。
艾肯太太招呼他們前往餐廳落座,交談甚歡的凱莉和邁爾斯走在黛芙妮和路威爾頓先生前面。
等所有人都坐下,艾肯先生舉起酒杯說些場面話。
黛芙妮身邊是畢曉普太太和一位從未見過的先生,對面是邁爾斯和凱莉以及未見過的太太。
“晚上好。”未見過面的太太眉眼舒展說,“凱莉,你不幫我們介紹一下嗎?”
她說這話的時候是看向黛芙妮的。
“西德尼,這是狄默奇先生的小女兒,黛芙妮。”凱莉說,“黛芙妮,這是小懷特太太,你身邊的是小懷特先生。”
小懷特夫婦是一對年齡不超過三十的夫妻,一眼便能看出剛成婚幾年,感情也較好。
黛芙妮坐在小懷特先生身邊沒少瞥見他妻子愛意滿滿的眼神,他們的愛情似乎是她見過的最外露的、最炙熱的一種。
女眷這邊聊著的花邊、會展猛地被男士那邊傳來的討論聲打斷。
其中以畢曉普先生的聲音最為洪亮:“我最近都快被事務攪成肉碎了!每當我一睜眼那些約見的人就像螞蟻一樣趕來,浩浩蕩蕩不肯給我一點喘息的機會!”
“你一定是在和我炫耀!”懷特先生大聲說,“我最近的顧客少得和貧民窟裏的白面包一樣,完全沒有!”
“如果我再年輕十歲,我現在一定是樂得睡不著覺,可偏偏不是。”畢曉普先生指節敲擊餐桌說道。
“一切都是那些工人搞出來的,真是煩人的蜜蜂們。”懷特先生抱怨,“他們將市場攪和得渾濁不堪,失去了秩序。我的顧客如今連一份兒童保單都得三番四次地考慮,最後給我來一句‘我很抱歉’。”
“我倒是想問問,康斯坦丁,你的工廠有沒有受到襲擊?”懷特先生問,“倫敦可是有一批以破壞機器為要挾的工人正在鬧抗議呢。”
“沒有。”路威爾頓先生說。
他和黛芙妮坐在一邊,黛芙妮雖然看不見他的表情但能通過聲音的起伏猜測他的情緒。
“上個月美國南方投降的時候我就猜到英國國內失業率會大幅上漲,如今看來我果然沒猜錯。”艾肯先生捏著刀叉說。
“說實在的就現在這個行情有份工作他們就應該感謝上帝了,還要求那麽多。”懷特先生哼了一聲。
“良好的工作環境、工作時長的減短、薪資的上漲、要求擁有普選權參與政治,還有什麽是他們不敢想的?”畢曉普先生說。
狄默奇先生嘆口氣:“但是不可否認,他們的生存環境確實很糟糕,大多數疾病也都是從他們那裏傳染開的。”
“最有發言權的就是康斯坦丁了,你認為呢?”小懷特先生問。
“如果要一一滿足他們的要求,就要做好面對全英國工廠主的準備。”路威爾頓先生不疾不徐的。
“爽快點,你有準備了嗎?”艾肯先生急躁地問。
“沒有。”路威爾頓先生還是慢悠悠的。
黛芙妮聽了心裏不好受,如果她沒見過貧民窟的景象也許不會像現在這樣煎熬。
貧窮、疾病、饑餓、寒冷,即便只有一項就足夠讓她絕望了。
“我聽說奧斯本這周打算裁掉一半的員工,他不想做無謂的抵抗,沒有利潤。”畢曉普先生說。
“狡詐的狐貍,我想他一定是聽說了倫敦工人抗議的事,打算趁這股風還沒吹到這裏趕緊解決手裏的問題。”懷特先說。
“最頭疼的難道不是這群人一旦沒了工作,就很可能組織大規模的游行和抗議嗎?即使奧斯本現在趁他們還沒反應過來就裁掉他們,也不能保證之後工人不找他的麻煩。”畢曉普先生說。
“到時候他早就在法國的郵輪上了。”小懷特先生說。
“說來說去還是工人太過貪心。”懷特先生憤怒地說。
“我也認為是的。”邁爾斯說。
他突然開口打亂了黛芙妮的思緒,她眨了一下眼睛盯著他十分不解。邁爾斯好端端地怎麽加入了這個話題?
“如今街上的流浪漢越來越多了,他們大多是失業工人。”邁爾斯說,“我真想不明白在這種時候一份工作不應該比什麽都來得可貴嗎?”
“你說得對,小夥子。”懷特先生對他肯定的點頭。
邁爾斯揚起嘴角,他亮眼的外觀和讚同的觀點為他贏來了不少先生的好感。
不過黛芙妮表示,她對表哥的好感又降了好多呢。
原以為出身平凡的表哥會比那些工廠主、富人更容易體諒底層人民的艱苦,沒想到沒享受過奢侈生活甚至還在打工的他會站在另一邊。
這頓飯從這裏就開始被定了基調,到結束艾肯太太和凱莉再怎麽努力都扛不起女眷這邊的氣氛了,整桌音量都在男士們揮手吶喊下共同起伏。
飯後,男士們聊得意猶未盡還坐在餐廳不肯挪動,艾肯太太只好招呼女眷去會客室。
打了兩圈牌,黛芙妮下了桌,她走到堆放甜品和酒水的小圓桌邊打算倒點葡萄酒潤潤喉。
在馬德拉酒和松杜子酒中有些猶豫。
“松杜子酒中加點檸檬汁更適合夏季。”
黛芙妮不用擡頭就知道是誰:“謝謝您的建議,路威爾頓先生。”
她拿起一小壺檸檬汁倒入高腳杯中,搖晃杯子讓檸檬汁和松杜子酒相融。
喝了一下口發現他還站在旁邊,疑惑地看他。
路威爾頓先生拿起一杯金酒,微微點頭離開了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
明眼人都看得出路威爾頓先生不大瞧得上邁爾斯, 邁爾斯的笑帶上了苦味和無奈,他搖搖頭表示自己有顆強大的心臟。
凱莉作為主人家,她硬著頭皮在這樣僵硬的氣氛裏開口, 還得裝出一切都十分和緩的樣子:“邁爾斯, 你來自哪裏?”
“肯特郡。”邁爾斯說。
“我知道那裏,素來有‘英格蘭花園’的美稱,郡內有大量的蘭花和啤酒花園。我在書上看到那兒的農村裏有很多特別的烤房用來烤幹啤酒花,是真的嗎?”凱莉問。
邁爾斯用很驚喜的眼神和語氣說:“是的。真沒想到, 凱莉你那麽博學!”
他的誇讚讓凱莉羞澀和自豪。
“在我們那裏烤房是家庭農場的標配。”邁爾斯說。
“你摘過啤酒花嗎?”凱莉立馬捂嘴, “天吶,這個問題是否冒犯你了?”
“當然沒有,我可不是什麽貴族子弟,每年八九月我都會和我的——”邁爾斯落寞地垂下眼瞼, 深呼吸又當沒發生,“我的爸媽會雇傭工人下地摘花,我當然也是會做的。”
“抱歉。”凱莉為自己剛剛不謹慎的提問感到愧疚。
“沒關系, 我已經全然地接受了。”邁爾斯說,“雖然有時候還是會想起曾經和他們生活的記憶, 但是不都說‘惦念可以但不能沈醉’嗎。”
“你的心胸很寬闊。”凱莉說, “我聽說現在有些家庭采用蒸汽的技術來烤幹啤酒花,你見過嗎?”
黛芙妮看他倆聊得火熱,偷偷打量站在一邊不走也不說話的路威爾頓先生,發現他正蹙眉用厭惡的眼神盯著邁爾斯。
雖然她對邁爾斯偶爾的舉止有些不適,但對方大體在她心裏的形象都很好, 見近來才改觀的路威爾頓先生連個理由都沒有就這樣敵視邁爾斯,心裏不大開心。
她走近和路威爾頓先生肩膀持平:“先生,你見過邁爾斯嗎?”
“不。”黛芙妮走過來和他說話, 他才把眼神從邁爾斯身上挪開,全心全意地服務他最喜愛的顧客。
黛芙妮笑容滿面地說:“我差點以為你們曾經見過。”
路威爾頓先生表示疑惑地看她,他知道自己不能太強勢太直接否則會破壞好不容易豎起的微弱好感。
“你看他的眼神可不像是第一次見。”黛芙妮意有所指。
“如果你說康納先生本人,我確實是第一次見;可你要說是某一類人,我倒是時常遇見。”路威爾頓先生說。
黛芙妮擡眼看他,又說:“邁爾斯熱情、開朗,幾乎沒有人會討厭他,這可是他獨門的特長,我非常羨慕。”
“還好你用的是‘幾乎’不然我將對自己產生疑問。”他勾起嘴角,深沈的眼神落在她臉上,“而且我也不覺得你需要羨慕,你很好。”
這麽直白地誇讚黛芙妮真是受寵若驚,還懷疑自己是否是聽錯了打量他好幾次。
“怎麽?”他註意到黛芙妮看過來的目光,控制自己想挪開的眼睛鎮定地問。
“我只是有些意外,恕我直言,我從未想過能從您的口中得到稱讚。”她說。
“那是我的錯了。”他擡起右手搭在胸前,很正式地側過身向黛芙妮鞠躬。
“我只是開玩笑。”黛芙妮驚訝地笑起來,“噢,快起來吧,爸爸已經用疑惑的眼神來問我了。”
“我會很慚愧地告訴他,是我的問題。”他嚴肅地直起身子靠近黛芙妮說。
黛芙妮搖搖頭,說起別的:“先生,上次那本書您看得怎麽樣了?”
“看了大部分。”
“您覺得怎麽樣?”
“適合閑暇時打發時間。”
“上帝!你確定嗎?真是太可怕了。”黛芙妮說,“我有三次路過它,拿起過兩次,閱讀過一次,最後放棄三次。”
“你覺得哪方面不懂?”他問。
“我試圖理解康德的理念,可每當我讀到第二頁的時候頭就疼得不行,你覺得我是哪方面出了問題?”黛芙妮問。
他思考了一下:“大概是字印得不夠清晰吧,油墨暈染看久了就會眩暈。”
“感謝上帝,聽你這麽一說我就好多了,本來我還在懷疑是否是這裏——”黛芙妮指指腦袋,“出了故障,明明每個單詞都認識就是看不懂,原來是印刷廠的緣故。”
“約克·霍克出版社可以保證沒有這樣的問題。”他一本正經地說。
“您真的不是給自己的產業打廣告嗎?”黛芙妮說。
“如果成功了,那我承認。”他說。
“那失敗了呢?”
“那就是你多想了。”
一來一去的聊了好一會兒,黛芙妮發現和路威爾頓先生單獨交談並沒有那麽難以接受,甚至發現他原來也有促狹的一面。
而且一開始她和他搭話是想表達不滿的,沒想到兩句話後倒是忘得一幹二凈。
看來爸爸說他會說話也不是盲目誇讚。
艾肯太太招呼他們前往餐廳落座,交談甚歡的凱莉和邁爾斯走在黛芙妮和路威爾頓先生前面。
等所有人都坐下,艾肯先生舉起酒杯說些場面話。
黛芙妮身邊是畢曉普太太和一位從未見過的先生,對面是邁爾斯和凱莉以及未見過的太太。
“晚上好。”未見過面的太太眉眼舒展說,“凱莉,你不幫我們介紹一下嗎?”
她說這話的時候是看向黛芙妮的。
“西德尼,這是狄默奇先生的小女兒,黛芙妮。”凱莉說,“黛芙妮,這是小懷特太太,你身邊的是小懷特先生。”
小懷特夫婦是一對年齡不超過三十的夫妻,一眼便能看出剛成婚幾年,感情也較好。
黛芙妮坐在小懷特先生身邊沒少瞥見他妻子愛意滿滿的眼神,他們的愛情似乎是她見過的最外露的、最炙熱的一種。
女眷這邊聊著的花邊、會展猛地被男士那邊傳來的討論聲打斷。
其中以畢曉普先生的聲音最為洪亮:“我最近都快被事務攪成肉碎了!每當我一睜眼那些約見的人就像螞蟻一樣趕來,浩浩蕩蕩不肯給我一點喘息的機會!”
“你一定是在和我炫耀!”懷特先生大聲說,“我最近的顧客少得和貧民窟裏的白面包一樣,完全沒有!”
“如果我再年輕十歲,我現在一定是樂得睡不著覺,可偏偏不是。”畢曉普先生指節敲擊餐桌說道。
“一切都是那些工人搞出來的,真是煩人的蜜蜂們。”懷特先生抱怨,“他們將市場攪和得渾濁不堪,失去了秩序。我的顧客如今連一份兒童保單都得三番四次地考慮,最後給我來一句‘我很抱歉’。”
“我倒是想問問,康斯坦丁,你的工廠有沒有受到襲擊?”懷特先生問,“倫敦可是有一批以破壞機器為要挾的工人正在鬧抗議呢。”
“沒有。”路威爾頓先生說。
他和黛芙妮坐在一邊,黛芙妮雖然看不見他的表情但能通過聲音的起伏猜測他的情緒。
“上個月美國南方投降的時候我就猜到英國國內失業率會大幅上漲,如今看來我果然沒猜錯。”艾肯先生捏著刀叉說。
“說實在的就現在這個行情有份工作他們就應該感謝上帝了,還要求那麽多。”懷特先生哼了一聲。
“良好的工作環境、工作時長的減短、薪資的上漲、要求擁有普選權參與政治,還有什麽是他們不敢想的?”畢曉普先生說。
狄默奇先生嘆口氣:“但是不可否認,他們的生存環境確實很糟糕,大多數疾病也都是從他們那裏傳染開的。”
“最有發言權的就是康斯坦丁了,你認為呢?”小懷特先生問。
“如果要一一滿足他們的要求,就要做好面對全英國工廠主的準備。”路威爾頓先生不疾不徐的。
“爽快點,你有準備了嗎?”艾肯先生急躁地問。
“沒有。”路威爾頓先生還是慢悠悠的。
黛芙妮聽了心裏不好受,如果她沒見過貧民窟的景象也許不會像現在這樣煎熬。
貧窮、疾病、饑餓、寒冷,即便只有一項就足夠讓她絕望了。
“我聽說奧斯本這周打算裁掉一半的員工,他不想做無謂的抵抗,沒有利潤。”畢曉普先生說。
“狡詐的狐貍,我想他一定是聽說了倫敦工人抗議的事,打算趁這股風還沒吹到這裏趕緊解決手裏的問題。”懷特先說。
“最頭疼的難道不是這群人一旦沒了工作,就很可能組織大規模的游行和抗議嗎?即使奧斯本現在趁他們還沒反應過來就裁掉他們,也不能保證之後工人不找他的麻煩。”畢曉普先生說。
“到時候他早就在法國的郵輪上了。”小懷特先生說。
“說來說去還是工人太過貪心。”懷特先生憤怒地說。
“我也認為是的。”邁爾斯說。
他突然開口打亂了黛芙妮的思緒,她眨了一下眼睛盯著他十分不解。邁爾斯好端端地怎麽加入了這個話題?
“如今街上的流浪漢越來越多了,他們大多是失業工人。”邁爾斯說,“我真想不明白在這種時候一份工作不應該比什麽都來得可貴嗎?”
“你說得對,小夥子。”懷特先生對他肯定的點頭。
邁爾斯揚起嘴角,他亮眼的外觀和讚同的觀點為他贏來了不少先生的好感。
不過黛芙妮表示,她對表哥的好感又降了好多呢。
原以為出身平凡的表哥會比那些工廠主、富人更容易體諒底層人民的艱苦,沒想到沒享受過奢侈生活甚至還在打工的他會站在另一邊。
這頓飯從這裏就開始被定了基調,到結束艾肯太太和凱莉再怎麽努力都扛不起女眷這邊的氣氛了,整桌音量都在男士們揮手吶喊下共同起伏。
飯後,男士們聊得意猶未盡還坐在餐廳不肯挪動,艾肯太太只好招呼女眷去會客室。
打了兩圈牌,黛芙妮下了桌,她走到堆放甜品和酒水的小圓桌邊打算倒點葡萄酒潤潤喉。
在馬德拉酒和松杜子酒中有些猶豫。
“松杜子酒中加點檸檬汁更適合夏季。”
黛芙妮不用擡頭就知道是誰:“謝謝您的建議,路威爾頓先生。”
她拿起一小壺檸檬汁倒入高腳杯中,搖晃杯子讓檸檬汁和松杜子酒相融。
喝了一下口發現他還站在旁邊,疑惑地看他。
路威爾頓先生拿起一杯金酒,微微點頭離開了。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)