第4章 初次見面 狄默奇太太用力抓住安娜……
關燈
小
中
大
第4章 初次見面 狄默奇太太用力抓住安娜……
狄默奇太太用力抓住安娜的手腕,用冷靜不失溫柔的語氣說:“安娜,每個人都是上帝獨一無二的創造包括天生殘疾的人,我們不應該對他們施加異樣的眼神或歧視。”
“是啊,媽媽說得對,我們不能因為她有缺陷就排擠她,這是不對的。”媽媽的話讓黛芙妮徹底冷靜下來,她對這個看法變得堅定。
“噢,媽媽黛菲你們別再說了,我現在只想離開這裏。”顯然安娜一點也沒聽進去。
狄默奇太太被安娜拖著往前走。
黛芙妮盯著手中樸素粗糙的小花籃內心湧現一股愧疚感,母親的話讓她的良心得以喘息,可當時她下意識地想要甩掉花籃的行為卻暴露了原來她潛意識裏也是排斥這種殘缺的。
她轉過頭再次往剛剛那個街角看去,只有一個提著籃子的佝僂女人路過,那對母女早就沒了蹤跡。
也是,那個小姑娘天生異於常人她們一定生活得很辛苦要隨時提防那些排擠的人出現。
“黛菲!”
黛芙妮抓緊小花籃加快腳步跟上母親和姐姐。
她們足足花了半個小時才從這片街區繞出來。
站在寬敞的大道上,街邊重新出現的鮮花似乎在歡迎她們回到正確的地方。
“太好了,終於離開那個鬼地方了,我簡直是要喘不過了。噢天吶,六根手指!還好我沒有親眼所見不然今晚一定會做噩夢的。”安娜一出來就開始喋喋不休地嘮叨。
黛芙妮被她的態度弄得有些火大:“安娜,如果你打算一路說著回去我敢保證你絕對不會有一個美夢的,因為噩夢就是想離開也會被你拽著動不了一點。”
等她們找到一家裁縫店的時候安娜才回過味來,原來黛芙妮在嫌她多嘴,她不服氣地想要和黛芙妮爭個對錯。
“安娜,你從未見過那樣的情形言語失了分寸情有可原,可你不應該對妹妹這樣的咄咄逼人。我一直說要保持一顆善良的心別讓壞情緒左右你的大腦。現在閉上嘴去挑一條裙子吧。”狄默奇太太對安娜說。
安娜張嘴又閉上,不甘地轉過身向那些堆放在櫃臺上的布料發洩脾氣。
黛芙妮也帶了點怨氣她悶悶不樂地在夥計的引導下去挑選那些成品長裙。
“黛菲,這件蘋果綠很適合你白皙的皮膚。”狄默奇太太說,見她悶著臉又開口,“遠離惡便是聰明。”
黛芙妮對母親露出一個笑容,她拿起那條蘋果綠的裙子在身上比畫。
“這條也不錯,粉色嬌俏顯露活潑的氣質。”狄默奇太太說,“藍色又和你的眼睛非常適配。”
好不容易從服裝店脫離出來,三人早已饑腸轆轆。
在隔壁的馬車行租了一輛八成新的單馬雙輪輕便馬車,又通過車行將招一位車夫的事傳達出去。
最後雇傭一個臨時夥計把她們送回牛津路一百零八號,正好趕上卡麗做好午餐。
狄默奇先生比她們還要早到一些,他對於下午雙腿就要失去擺動的機會表示遺憾。
“不爸爸,我們沒有車夫你的雙腿還有機會體會路面的凹凸不平。”黛芙妮對他說。
狄默奇先生從餐盤裏擡起頭對她露出一個‘驚喜’的表情。
“別擔心,車行告訴我今天下午就能安排幾位車夫來應聘。感謝上帝!他們還善良地介紹了幾位女傭。”狄默奇太太說,“不過多了一個車夫的位置我在考慮是否不再聘請屋內女仆。”
“天吶,太太,這真是一個可怕的決策!”卡麗將烤雞擺在餐桌中間,心痛地高呼,她無法呼吸般地捂住胸口。
“也許我們可以聘請一個兼職女仆?”黛芙妮提議。
這個想法得到了狄默奇太太和狄默奇先生以及卡麗的讚同。
“只需要在早上和下午過來,大概需要三到四個小時。”卡麗歡快地揣著圍裙說。
很快下午才剛開始,狄默奇太太就定下了兩個人。
車夫道奇,一個上了年紀的白人,長了一張忠厚老實的臉。
兼職女傭惠特妮,年輕瘦弱的白人姑娘,狄默奇太太瞧她可憐便留下了。
卡麗在他們面前僅僅一瞬就擺起了女管家的譜,黛芙妮趴在通往地下室的臺階欄桿上聽她對那兩人訓話。
“耳邊總算沒有卡麗的抱怨了,就是苦了那兩個新來的傭人。”黛芙妮偷聽完對狄默奇太太說。
狄默奇太太算著賬本聞言勾起嘴角:“我們該理解老人家的。”
有了新傭人的好處也是立馬顯現,黛芙妮終於能擺脫熨不完的衣服,可以空閑地坐在壁爐邊閱讀書籍。
安娜也能心無旁騖地擺弄自己的新裙子,幻想明晚的聚會。
“安娜我很高興你有豐富的想象力,但是你似乎忘了你父親的年紀也忘了明天的主人是一位比他還大的老人。”狄默奇先生煩躁地放下書籍對制造噪聲的安娜說。
“爸爸你說得可不對,”安娜反駁他,“我是為你和媽媽撐臉面呢!”
狄默奇先生吐出一口氣夾著書本起身:“我想起來我還有一封信要寫。”
“給誰寫信?”狄默奇太太問。
“你哥哥一家和你妹妹一家,我們得告訴他們這兒的地址。”狄默奇先生說,“說來不止一封信了。”
第二晚黛芙妮總算能正常入眠,舒適地享受了柔軟的床鋪後她搖醒鈴鐺等待傭人到來。
早晨來送熱水的換成了惠特妮,她很拘謹不多說一句沒必要的話,做起事來很幹脆一個洗漱的時間黛芙妮就對她有了一個好印象。
卡麗依舊掌管著重中之重的廚房,她將燒水、搬運每日食材東西的活計交給了道奇,讓他每天早半個時辰來報到。
沒活的時候道奇就拿個小板凳坐在後院的屋檐下等待雇主家的吩咐要麽給馬修修蹄子、給馬車上點油漆。
惠特妮上午只來兩個小時,在她做完清洗食材、端送熱水、打掃衛生和洗盤子、洗衣服的活後才能離開;晚餐前再來兩小時做些活計。
今日狄默奇先生早退一個小時為去艾肯先生家參加聚會做準備。
黛芙妮換上真絲薄紗巴斯爾裙,裙子面料上繡滿了大量華麗的花卉藤蔓,領口、袖口與腰部點綴著暗粉色條紋絲綢蝴蝶結,上衣與裙子的下擺均飾有細膩的真絲褶襇,帶有蕾絲邊飾。
為了搭配服裝她在盤起的蓬松的金發上別了一根漂亮的蕾絲羽毛。
比起她較為單一的主色調,安娜選了一條深紫色的塔夫綢禮服。
一張桃心臉配上遺傳狄默奇太太的棕色頭發,雖然遠不如黛芙妮美麗但她格外適合深色和誇張的首飾,這一身打扮也有一番風情。
坐上馬車,道奇盡職地控制馬匹勻速穩定地前行。
艾肯先生住在維多利亞公園附近,那兒狄默奇一家誰都沒去過,途經的街道更是一片陌生,四人懟著兩側的窗戶將每一處都看仔細,盡可能的對曼徹斯特再多了解一點。
這邊的街道大部分都擺脫了泥路,車輪和馬蹄在磚面上行駛的聲音格外清晰。
“艾肯先生的住宅和我們在利物浦的房子可真像,同樣前院有個小花園。”黛芙妮說。
“半獨立式住宅比一百零八號舒服多了,至少我不用為偶爾不知道從哪裏傳來的聲音嚇得跳腳。”安娜飛快地說。
狄默奇先生在確定妻女都整理完畢後才上前輕敲住宅大門。
“老朋友你終於來了。”艾肯先生打開門和狄默奇先生握手。
艾肯先生的妻子是個胖胖的特別慈祥的女人,她笑瞇瞇地將女眷們客氣地請進會客室。
“我要給你們介紹一下,”走在後面的艾肯先生關上門後對狄默奇一家說,“坐在沙發邊的是愛格伯特·比奇,我的同事。旁邊的是他的妻女,兒子在牛津讀書。”
“靠窗的是李維·畢曉普,他是高級律師。”艾肯先生說,“和他交談的是康斯坦丁·路威爾頓,金融家。”
此刻狄默奇一家已經吸引所有人的註意了,只不過艾肯先生不開口他們不好主動上前打擾。
黛芙妮一進來的時候就有種被人盯上的感覺,現在終於知道那種感覺從何而來又是屬於誰的。
皮膚白皙、身材魁偉、黑發一絲不茍地往後攏,是極其英俊的面孔。
可比起他的外表最讓人註意的是氣質,他就像是雪與風創造的,沒人能靠近他,也沒人能引導他即使是一個最簡單的笑。
黛芙妮習慣與別人交談,接收到的大部分都是善意的目光,可路威爾頓先生的註視讓她覺得很不自在,甚至有種拘謹的感覺。
他筆直站在紅絲絨窗簾邊,單手插兜,一雙眼睛註視這邊。
在聽到艾肯先生說他是金融家的時候,她主動為對方找了借口認為這是職業帶來的影響而非惡意,這才松開眉頭。
好在對方很快就挪開了眼睛與他的毗鄰繼續交談起來。
艾肯先生拍拍手讓那些早已心不在焉的客人看過來,向他們正式介紹了狄默奇一家:“這是我的老朋友和他的妻女,約翰·狄默奇,曾在利物浦大學就職現在是《哲學會刊》的學術顧問。”
男人們很快圍在一起與狄默奇先生握手,黛芙妮被艾肯先生的女兒握住手臂帶著往旁邊走。
再度被那種‘闊別已久’的熱情包圍,讓她產生一種曼徹斯特和利物浦也沒什麽區別的錯覺。
艾肯先生的女兒叫凱莉,是個很文氣的姑娘臉頰兩側有很多雀斑讓她看起來有幾分嬌憨。
她將黛芙妮和安娜帶到柱子邊遠離聚集在壁爐前的男士們和坐在沙發上的太太們。
安娜一進屋就沒少打量艾肯先生的朋友,肉眼可見的有些失望。
“那是誰?脖子伸得比鵝還長,下巴擡得那麽高。”安娜指著坐在單人沙發上,聽男人們談話的姑娘問凱莉。
黛芙妮伸手按在安娜的胳膊上提醒她說話不要那麽刻薄,怕凱莉對她們有不好的印象她圓了一句:“是啊,那位像天鵝一樣高貴的小姐是比奇先生的女兒嗎?”
“是的,她叫愛麗絲,平時總喜歡一個人待著。”凱莉說。
“我看是勢利眼才對,一個勁地往男人身上湊。”安娜小聲地說了一句。
雖然黛芙妮對姐姐尖酸的性子很熟悉,但每次在外社交她還是為對方提心吊膽地生怕說出什麽不可挽回的錯誤。
礙於安娜是她姐姐,她從來都不好管教她,只能提醒她。
而對付她最好的辦法就是搬出長輩:“安娜,媽媽在看我們呢。”
黛芙妮和安娜向狄默奇太太小弧度揮手,凱莉點頭表達尊敬。
安娜撇嘴不再盯著愛麗絲轉而將目光放在在場唯一的年輕男士身上:“那個路威爾頓先生長得可真好,凱莉你說說他具體是做什麽的?”
作者有話說:
----------------------
康斯坦丁:我還以為是誰來了,原來是我老婆啊
嘻嘻,好涼啊,怎麽回事!
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
狄默奇太太用力抓住安娜的手腕,用冷靜不失溫柔的語氣說:“安娜,每個人都是上帝獨一無二的創造包括天生殘疾的人,我們不應該對他們施加異樣的眼神或歧視。”
“是啊,媽媽說得對,我們不能因為她有缺陷就排擠她,這是不對的。”媽媽的話讓黛芙妮徹底冷靜下來,她對這個看法變得堅定。
“噢,媽媽黛菲你們別再說了,我現在只想離開這裏。”顯然安娜一點也沒聽進去。
狄默奇太太被安娜拖著往前走。
黛芙妮盯著手中樸素粗糙的小花籃內心湧現一股愧疚感,母親的話讓她的良心得以喘息,可當時她下意識地想要甩掉花籃的行為卻暴露了原來她潛意識裏也是排斥這種殘缺的。
她轉過頭再次往剛剛那個街角看去,只有一個提著籃子的佝僂女人路過,那對母女早就沒了蹤跡。
也是,那個小姑娘天生異於常人她們一定生活得很辛苦要隨時提防那些排擠的人出現。
“黛菲!”
黛芙妮抓緊小花籃加快腳步跟上母親和姐姐。
她們足足花了半個小時才從這片街區繞出來。
站在寬敞的大道上,街邊重新出現的鮮花似乎在歡迎她們回到正確的地方。
“太好了,終於離開那個鬼地方了,我簡直是要喘不過了。噢天吶,六根手指!還好我沒有親眼所見不然今晚一定會做噩夢的。”安娜一出來就開始喋喋不休地嘮叨。
黛芙妮被她的態度弄得有些火大:“安娜,如果你打算一路說著回去我敢保證你絕對不會有一個美夢的,因為噩夢就是想離開也會被你拽著動不了一點。”
等她們找到一家裁縫店的時候安娜才回過味來,原來黛芙妮在嫌她多嘴,她不服氣地想要和黛芙妮爭個對錯。
“安娜,你從未見過那樣的情形言語失了分寸情有可原,可你不應該對妹妹這樣的咄咄逼人。我一直說要保持一顆善良的心別讓壞情緒左右你的大腦。現在閉上嘴去挑一條裙子吧。”狄默奇太太對安娜說。
安娜張嘴又閉上,不甘地轉過身向那些堆放在櫃臺上的布料發洩脾氣。
黛芙妮也帶了點怨氣她悶悶不樂地在夥計的引導下去挑選那些成品長裙。
“黛菲,這件蘋果綠很適合你白皙的皮膚。”狄默奇太太說,見她悶著臉又開口,“遠離惡便是聰明。”
黛芙妮對母親露出一個笑容,她拿起那條蘋果綠的裙子在身上比畫。
“這條也不錯,粉色嬌俏顯露活潑的氣質。”狄默奇太太說,“藍色又和你的眼睛非常適配。”
好不容易從服裝店脫離出來,三人早已饑腸轆轆。
在隔壁的馬車行租了一輛八成新的單馬雙輪輕便馬車,又通過車行將招一位車夫的事傳達出去。
最後雇傭一個臨時夥計把她們送回牛津路一百零八號,正好趕上卡麗做好午餐。
狄默奇先生比她們還要早到一些,他對於下午雙腿就要失去擺動的機會表示遺憾。
“不爸爸,我們沒有車夫你的雙腿還有機會體會路面的凹凸不平。”黛芙妮對他說。
狄默奇先生從餐盤裏擡起頭對她露出一個‘驚喜’的表情。
“別擔心,車行告訴我今天下午就能安排幾位車夫來應聘。感謝上帝!他們還善良地介紹了幾位女傭。”狄默奇太太說,“不過多了一個車夫的位置我在考慮是否不再聘請屋內女仆。”
“天吶,太太,這真是一個可怕的決策!”卡麗將烤雞擺在餐桌中間,心痛地高呼,她無法呼吸般地捂住胸口。
“也許我們可以聘請一個兼職女仆?”黛芙妮提議。
這個想法得到了狄默奇太太和狄默奇先生以及卡麗的讚同。
“只需要在早上和下午過來,大概需要三到四個小時。”卡麗歡快地揣著圍裙說。
很快下午才剛開始,狄默奇太太就定下了兩個人。
車夫道奇,一個上了年紀的白人,長了一張忠厚老實的臉。
兼職女傭惠特妮,年輕瘦弱的白人姑娘,狄默奇太太瞧她可憐便留下了。
卡麗在他們面前僅僅一瞬就擺起了女管家的譜,黛芙妮趴在通往地下室的臺階欄桿上聽她對那兩人訓話。
“耳邊總算沒有卡麗的抱怨了,就是苦了那兩個新來的傭人。”黛芙妮偷聽完對狄默奇太太說。
狄默奇太太算著賬本聞言勾起嘴角:“我們該理解老人家的。”
有了新傭人的好處也是立馬顯現,黛芙妮終於能擺脫熨不完的衣服,可以空閑地坐在壁爐邊閱讀書籍。
安娜也能心無旁騖地擺弄自己的新裙子,幻想明晚的聚會。
“安娜我很高興你有豐富的想象力,但是你似乎忘了你父親的年紀也忘了明天的主人是一位比他還大的老人。”狄默奇先生煩躁地放下書籍對制造噪聲的安娜說。
“爸爸你說得可不對,”安娜反駁他,“我是為你和媽媽撐臉面呢!”
狄默奇先生吐出一口氣夾著書本起身:“我想起來我還有一封信要寫。”
“給誰寫信?”狄默奇太太問。
“你哥哥一家和你妹妹一家,我們得告訴他們這兒的地址。”狄默奇先生說,“說來不止一封信了。”
第二晚黛芙妮總算能正常入眠,舒適地享受了柔軟的床鋪後她搖醒鈴鐺等待傭人到來。
早晨來送熱水的換成了惠特妮,她很拘謹不多說一句沒必要的話,做起事來很幹脆一個洗漱的時間黛芙妮就對她有了一個好印象。
卡麗依舊掌管著重中之重的廚房,她將燒水、搬運每日食材東西的活計交給了道奇,讓他每天早半個時辰來報到。
沒活的時候道奇就拿個小板凳坐在後院的屋檐下等待雇主家的吩咐要麽給馬修修蹄子、給馬車上點油漆。
惠特妮上午只來兩個小時,在她做完清洗食材、端送熱水、打掃衛生和洗盤子、洗衣服的活後才能離開;晚餐前再來兩小時做些活計。
今日狄默奇先生早退一個小時為去艾肯先生家參加聚會做準備。
黛芙妮換上真絲薄紗巴斯爾裙,裙子面料上繡滿了大量華麗的花卉藤蔓,領口、袖口與腰部點綴著暗粉色條紋絲綢蝴蝶結,上衣與裙子的下擺均飾有細膩的真絲褶襇,帶有蕾絲邊飾。
為了搭配服裝她在盤起的蓬松的金發上別了一根漂亮的蕾絲羽毛。
比起她較為單一的主色調,安娜選了一條深紫色的塔夫綢禮服。
一張桃心臉配上遺傳狄默奇太太的棕色頭發,雖然遠不如黛芙妮美麗但她格外適合深色和誇張的首飾,這一身打扮也有一番風情。
坐上馬車,道奇盡職地控制馬匹勻速穩定地前行。
艾肯先生住在維多利亞公園附近,那兒狄默奇一家誰都沒去過,途經的街道更是一片陌生,四人懟著兩側的窗戶將每一處都看仔細,盡可能的對曼徹斯特再多了解一點。
這邊的街道大部分都擺脫了泥路,車輪和馬蹄在磚面上行駛的聲音格外清晰。
“艾肯先生的住宅和我們在利物浦的房子可真像,同樣前院有個小花園。”黛芙妮說。
“半獨立式住宅比一百零八號舒服多了,至少我不用為偶爾不知道從哪裏傳來的聲音嚇得跳腳。”安娜飛快地說。
狄默奇先生在確定妻女都整理完畢後才上前輕敲住宅大門。
“老朋友你終於來了。”艾肯先生打開門和狄默奇先生握手。
艾肯先生的妻子是個胖胖的特別慈祥的女人,她笑瞇瞇地將女眷們客氣地請進會客室。
“我要給你們介紹一下,”走在後面的艾肯先生關上門後對狄默奇一家說,“坐在沙發邊的是愛格伯特·比奇,我的同事。旁邊的是他的妻女,兒子在牛津讀書。”
“靠窗的是李維·畢曉普,他是高級律師。”艾肯先生說,“和他交談的是康斯坦丁·路威爾頓,金融家。”
此刻狄默奇一家已經吸引所有人的註意了,只不過艾肯先生不開口他們不好主動上前打擾。
黛芙妮一進來的時候就有種被人盯上的感覺,現在終於知道那種感覺從何而來又是屬於誰的。
皮膚白皙、身材魁偉、黑發一絲不茍地往後攏,是極其英俊的面孔。
可比起他的外表最讓人註意的是氣質,他就像是雪與風創造的,沒人能靠近他,也沒人能引導他即使是一個最簡單的笑。
黛芙妮習慣與別人交談,接收到的大部分都是善意的目光,可路威爾頓先生的註視讓她覺得很不自在,甚至有種拘謹的感覺。
他筆直站在紅絲絨窗簾邊,單手插兜,一雙眼睛註視這邊。
在聽到艾肯先生說他是金融家的時候,她主動為對方找了借口認為這是職業帶來的影響而非惡意,這才松開眉頭。
好在對方很快就挪開了眼睛與他的毗鄰繼續交談起來。
艾肯先生拍拍手讓那些早已心不在焉的客人看過來,向他們正式介紹了狄默奇一家:“這是我的老朋友和他的妻女,約翰·狄默奇,曾在利物浦大學就職現在是《哲學會刊》的學術顧問。”
男人們很快圍在一起與狄默奇先生握手,黛芙妮被艾肯先生的女兒握住手臂帶著往旁邊走。
再度被那種‘闊別已久’的熱情包圍,讓她產生一種曼徹斯特和利物浦也沒什麽區別的錯覺。
艾肯先生的女兒叫凱莉,是個很文氣的姑娘臉頰兩側有很多雀斑讓她看起來有幾分嬌憨。
她將黛芙妮和安娜帶到柱子邊遠離聚集在壁爐前的男士們和坐在沙發上的太太們。
安娜一進屋就沒少打量艾肯先生的朋友,肉眼可見的有些失望。
“那是誰?脖子伸得比鵝還長,下巴擡得那麽高。”安娜指著坐在單人沙發上,聽男人們談話的姑娘問凱莉。
黛芙妮伸手按在安娜的胳膊上提醒她說話不要那麽刻薄,怕凱莉對她們有不好的印象她圓了一句:“是啊,那位像天鵝一樣高貴的小姐是比奇先生的女兒嗎?”
“是的,她叫愛麗絲,平時總喜歡一個人待著。”凱莉說。
“我看是勢利眼才對,一個勁地往男人身上湊。”安娜小聲地說了一句。
雖然黛芙妮對姐姐尖酸的性子很熟悉,但每次在外社交她還是為對方提心吊膽地生怕說出什麽不可挽回的錯誤。
礙於安娜是她姐姐,她從來都不好管教她,只能提醒她。
而對付她最好的辦法就是搬出長輩:“安娜,媽媽在看我們呢。”
黛芙妮和安娜向狄默奇太太小弧度揮手,凱莉點頭表達尊敬。
安娜撇嘴不再盯著愛麗絲轉而將目光放在在場唯一的年輕男士身上:“那個路威爾頓先生長得可真好,凱莉你說說他具體是做什麽的?”
作者有話說:
----------------------
康斯坦丁:我還以為是誰來了,原來是我老婆啊
嘻嘻,好涼啊,怎麽回事!
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)