第 103 章
關燈
小
中
大
第 103 章
那一晚,颶狂風像是千萬頭野獸,拉扯著雲層、樹木、屋檐和窗戶,豆大的雨點織成了雨簾,屋頂上、道路上,很快匯聚了無數的水窪。
唐納德沒想到,在這樣風雨交加的天氣,他反而迎來了訪客。
盡管對方的披風濕透了,雨水沿著褶皺浸染了地面,唐納德依然覺得,對方那風塵仆仆的模樣,比起自己來還是體面了許多。
“沒想到是你,斯考特。”唐納德心情覆雜地說。
“但我以為,我等待這一天等待了很久。”卡洛斯說。
兩人坐在獨立的探訪室裏。這間專為貴族準備的房間,雖然墻面斑駁,但鐵欄外屬於訪客的這一邊,放著一把墊著絨布的沙發。獄警在離開前,猶豫地詢問卡洛斯是否需要脫下披風,但被拒絕了——看得出來,惟一的沙發將被雨水侵蝕,獄警的心為此充滿了悲傷。
“你是覺得這個骯臟的地方,不配玷汙你昂貴的衣服吧。”隔著鐵欄,唐納德語氣諷刺地說,“你甚至還有心情噴香水。”
披風下,卡洛斯的神情冰冷而平靜:“你聞到了?”
“是的,我聞到了,這該死的味道,和你一樣讓人惡心。”唐納德說,“只有女人才會用這種帶著花香的香水。不得不說,它和你很配,你這個雞|奸|者。”
卡洛斯沒有一絲觸動。這幅高高在上的勝利者模樣,再次刺激了唐納德。想到這幾天非人的待遇,想到自己現在滿身汙穢卻無法清洗,想到剛才走向探訪室時,過道兩邊囚犯的嘲笑聲和口哨聲,唐納德只覺得整顆心都被扔到了火爐裏。
“別一副上等人的模樣,卡梅倫·斯考特。以為穿上紳士的衣服,就能跨越階級?這真是好笑極了。離開了奧斯丁·霍頓,你以為你還能擁有什麽?你會破產,你會流落街頭,哦,是的,到那個時候,一無所有的你或許可以成為一個男|妓。以你的樣貌,我相信,一定會有人願意光顧你可憐的生意。”
“你總能讓人驚訝,唐納德。”卡洛斯不在乎地說,“在漫長的終身監禁裏,你為自己找到了消磨時間的絕佳方式。沒人能阻止一個人白日做夢,尤其是一個註定一輩子都在監獄裏度過的人。”
“卡梅倫·斯考特!”
“是的,我現在就站在你身前,曾經的唐納德勳爵。”卡洛斯說。
“如果你想要羞辱我、嘲笑我,品嘗我的失敗,那麽,你成功了。”唐納德滿臉赤紅地說,“現在滾出去,帶著你的傲慢,帶著你不可告人的險惡用心,滾吧!”
卡洛斯的神情依舊平靜,或者說,有一點驚訝:“為什麽你以為這就是羞辱了呢?明明我什麽都還沒說,什麽都還沒做。”
“你!”
卡洛斯從披風下抽出了一疊報紙:“看看吧,曾經受人尊敬的你,難道不好奇現在人們對你的評價嗎?”
唐納德楞了一下,反應過來後卻後退了好幾步,滿臉驚恐地說:“不,我不需要!”
唐納德是希望看到外界的消息的,比如皇帝陛下收回了終身監禁的命令,比如唐納德勳爵是被誣陷的,比如貴族們為了他的入獄而深表同情。但如果……報紙上不是這樣呢?
唐納德盯著那一張張白紙黑字,猶豫了一會兒後,又退了幾步。
看著唐納德如臨大敵的可笑模樣,卡洛斯不知道為什麽,忽然有些想笑。最終,他擡起手,把報紙扔進了鐵欄。隨著報紙沈悶地摔在地上,一時間,房間裏只能聽到外面大雨依舊傾盆的聲音。
“真正的你,原來是這麽的膽小懦弱啊……”卡洛斯輕聲說。
唐納德並沒有撿起那些報紙的打算:“離開這裏,卡梅倫·斯考特!你已經成功地羞辱了我,你已經已經奪走了我的莊園、我的爵位、我的全部。滾吧,勝利者!我不想再看到你!”
“對你所做的一切,你沒有想說的?”卡洛斯問。
“我沒什麽好說的。”唐納德說,“上帝會查明一切。他會證明我的無辜,他也會為你這樣的罪人準備應有的懲罰。是的,我只是有一個該下地獄的愚蠢至極的兒子,如果不是他,我不會來到這裏。我真沒想到,為了獲得我的財產,你可以做到這種程度。你是怎麽蠱惑佩斯特的?讓他心甘情願地為你賣命,甚至背叛了我這個父親!”
“背叛了的人是你,唐納德。”卡洛斯說,“希望你沒有忘記,佩斯特會告發你,是因為你想要他的命。”
“那是他該死!”唐納德憤怒地說,“那個蠢貨,就和他的母親一樣愚蠢!他竟然縱火,還被警察抓到了!犯下這麽致命的錯誤,他竟然還祈求我拯救他?理所當然地要求我賣掉莊園去彌補他的過錯?他就該死在那場火海裏!不,我當初就該把他們母子扔到泰晤士河裏!”
看著憤憤不平的唐納德,卡洛斯笑了,那一聲低笑,在探訪室裏顯得那麽突兀。
“你在嘲笑我?你……”
“這是你應得的,唐納德。”卡洛斯說,他起身一步一步靠近了鐵欄,“已經被判有罪的你,卻到現在都沒有為你犯下的罪孽懺悔。你的無恥讓人驚訝,唐納德。那些無辜的孩子,被你放棄的佩斯特和卡洛斯,死去的西碧爾,還有,被你毒殺的前任勳爵夫人西蒙娜,他們的死,難道就不會讓你在午夜夢回時驚醒嗎?”
“不,你當然不會,”卡洛斯搖著頭說,“你就是這麽一個卑劣無恥、骯臟齷齪的人。我真後悔,為什麽沒有早一點把你送進來。我真後悔,沒有促成你的死刑。皇帝陛下還是過於仁慈了,他為什麽要保留你最後的體面呢?”
“卡梅倫·斯考特!”唐納德臉色變得猙獰極了,他一個箭步沖到了鐵欄邊,“果然是你!是你陷害了我!是你讓我失去一切!是你設計了這一切!”
“我不否認。”卡洛斯說。
“你為什麽要這麽做!”唐納德咆哮著,“你有什麽資格這麽做?你這個魔鬼!我和你沒有仇恨,沒有交集,你為什麽……”
唐納德忽然住了口,因為他看到卡洛斯從披風下取出了新的東西——一朵薔薇。
那是一株已經被壓得變了形的精靈,但那淡淡的芬芳、艷麗的色澤,在這冰冷無情的監獄裏顯得多麽美麗啊。
“為什麽驚訝?”卡洛斯說,“你一開始就註意到它了,不是嗎?”
唐納德驚疑不定地看著薔薇,又去看卡洛斯。
“這是她最愛的花,”卡洛斯說,“我特意從莊園摘來的。多可惜啊,那一片她最愛的薔薇園,已經被你和西碧爾徹底毀壞了。”
“你是誰?你在說什麽?”唐納德驚疑不定地說。
“我想知道,唐納德·坎貝爾,”卡洛斯盯著唐納德的眼睛說,“在毒殺你的第一任妻子時,在第一次雙手沾染鮮血時,你後悔過嗎?”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
那一晚,颶狂風像是千萬頭野獸,拉扯著雲層、樹木、屋檐和窗戶,豆大的雨點織成了雨簾,屋頂上、道路上,很快匯聚了無數的水窪。
唐納德沒想到,在這樣風雨交加的天氣,他反而迎來了訪客。
盡管對方的披風濕透了,雨水沿著褶皺浸染了地面,唐納德依然覺得,對方那風塵仆仆的模樣,比起自己來還是體面了許多。
“沒想到是你,斯考特。”唐納德心情覆雜地說。
“但我以為,我等待這一天等待了很久。”卡洛斯說。
兩人坐在獨立的探訪室裏。這間專為貴族準備的房間,雖然墻面斑駁,但鐵欄外屬於訪客的這一邊,放著一把墊著絨布的沙發。獄警在離開前,猶豫地詢問卡洛斯是否需要脫下披風,但被拒絕了——看得出來,惟一的沙發將被雨水侵蝕,獄警的心為此充滿了悲傷。
“你是覺得這個骯臟的地方,不配玷汙你昂貴的衣服吧。”隔著鐵欄,唐納德語氣諷刺地說,“你甚至還有心情噴香水。”
披風下,卡洛斯的神情冰冷而平靜:“你聞到了?”
“是的,我聞到了,這該死的味道,和你一樣讓人惡心。”唐納德說,“只有女人才會用這種帶著花香的香水。不得不說,它和你很配,你這個雞|奸|者。”
卡洛斯沒有一絲觸動。這幅高高在上的勝利者模樣,再次刺激了唐納德。想到這幾天非人的待遇,想到自己現在滿身汙穢卻無法清洗,想到剛才走向探訪室時,過道兩邊囚犯的嘲笑聲和口哨聲,唐納德只覺得整顆心都被扔到了火爐裏。
“別一副上等人的模樣,卡梅倫·斯考特。以為穿上紳士的衣服,就能跨越階級?這真是好笑極了。離開了奧斯丁·霍頓,你以為你還能擁有什麽?你會破產,你會流落街頭,哦,是的,到那個時候,一無所有的你或許可以成為一個男|妓。以你的樣貌,我相信,一定會有人願意光顧你可憐的生意。”
“你總能讓人驚訝,唐納德。”卡洛斯不在乎地說,“在漫長的終身監禁裏,你為自己找到了消磨時間的絕佳方式。沒人能阻止一個人白日做夢,尤其是一個註定一輩子都在監獄裏度過的人。”
“卡梅倫·斯考特!”
“是的,我現在就站在你身前,曾經的唐納德勳爵。”卡洛斯說。
“如果你想要羞辱我、嘲笑我,品嘗我的失敗,那麽,你成功了。”唐納德滿臉赤紅地說,“現在滾出去,帶著你的傲慢,帶著你不可告人的險惡用心,滾吧!”
卡洛斯的神情依舊平靜,或者說,有一點驚訝:“為什麽你以為這就是羞辱了呢?明明我什麽都還沒說,什麽都還沒做。”
“你!”
卡洛斯從披風下抽出了一疊報紙:“看看吧,曾經受人尊敬的你,難道不好奇現在人們對你的評價嗎?”
唐納德楞了一下,反應過來後卻後退了好幾步,滿臉驚恐地說:“不,我不需要!”
唐納德是希望看到外界的消息的,比如皇帝陛下收回了終身監禁的命令,比如唐納德勳爵是被誣陷的,比如貴族們為了他的入獄而深表同情。但如果……報紙上不是這樣呢?
唐納德盯著那一張張白紙黑字,猶豫了一會兒後,又退了幾步。
看著唐納德如臨大敵的可笑模樣,卡洛斯不知道為什麽,忽然有些想笑。最終,他擡起手,把報紙扔進了鐵欄。隨著報紙沈悶地摔在地上,一時間,房間裏只能聽到外面大雨依舊傾盆的聲音。
“真正的你,原來是這麽的膽小懦弱啊……”卡洛斯輕聲說。
唐納德並沒有撿起那些報紙的打算:“離開這裏,卡梅倫·斯考特!你已經成功地羞辱了我,你已經已經奪走了我的莊園、我的爵位、我的全部。滾吧,勝利者!我不想再看到你!”
“對你所做的一切,你沒有想說的?”卡洛斯問。
“我沒什麽好說的。”唐納德說,“上帝會查明一切。他會證明我的無辜,他也會為你這樣的罪人準備應有的懲罰。是的,我只是有一個該下地獄的愚蠢至極的兒子,如果不是他,我不會來到這裏。我真沒想到,為了獲得我的財產,你可以做到這種程度。你是怎麽蠱惑佩斯特的?讓他心甘情願地為你賣命,甚至背叛了我這個父親!”
“背叛了的人是你,唐納德。”卡洛斯說,“希望你沒有忘記,佩斯特會告發你,是因為你想要他的命。”
“那是他該死!”唐納德憤怒地說,“那個蠢貨,就和他的母親一樣愚蠢!他竟然縱火,還被警察抓到了!犯下這麽致命的錯誤,他竟然還祈求我拯救他?理所當然地要求我賣掉莊園去彌補他的過錯?他就該死在那場火海裏!不,我當初就該把他們母子扔到泰晤士河裏!”
看著憤憤不平的唐納德,卡洛斯笑了,那一聲低笑,在探訪室裏顯得那麽突兀。
“你在嘲笑我?你……”
“這是你應得的,唐納德。”卡洛斯說,他起身一步一步靠近了鐵欄,“已經被判有罪的你,卻到現在都沒有為你犯下的罪孽懺悔。你的無恥讓人驚訝,唐納德。那些無辜的孩子,被你放棄的佩斯特和卡洛斯,死去的西碧爾,還有,被你毒殺的前任勳爵夫人西蒙娜,他們的死,難道就不會讓你在午夜夢回時驚醒嗎?”
“不,你當然不會,”卡洛斯搖著頭說,“你就是這麽一個卑劣無恥、骯臟齷齪的人。我真後悔,為什麽沒有早一點把你送進來。我真後悔,沒有促成你的死刑。皇帝陛下還是過於仁慈了,他為什麽要保留你最後的體面呢?”
“卡梅倫·斯考特!”唐納德臉色變得猙獰極了,他一個箭步沖到了鐵欄邊,“果然是你!是你陷害了我!是你讓我失去一切!是你設計了這一切!”
“我不否認。”卡洛斯說。
“你為什麽要這麽做!”唐納德咆哮著,“你有什麽資格這麽做?你這個魔鬼!我和你沒有仇恨,沒有交集,你為什麽……”
唐納德忽然住了口,因為他看到卡洛斯從披風下取出了新的東西——一朵薔薇。
那是一株已經被壓得變了形的精靈,但那淡淡的芬芳、艷麗的色澤,在這冰冷無情的監獄裏顯得多麽美麗啊。
“為什麽驚訝?”卡洛斯說,“你一開始就註意到它了,不是嗎?”
唐納德驚疑不定地看著薔薇,又去看卡洛斯。
“這是她最愛的花,”卡洛斯說,“我特意從莊園摘來的。多可惜啊,那一片她最愛的薔薇園,已經被你和西碧爾徹底毀壞了。”
“你是誰?你在說什麽?”唐納德驚疑不定地說。
“我想知道,唐納德·坎貝爾,”卡洛斯盯著唐納德的眼睛說,“在毒殺你的第一任妻子時,在第一次雙手沾染鮮血時,你後悔過嗎?”
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)