第十四幕 七重紗之舞(十八)
關燈
小
中
大
第十四幕七重紗之舞(十八)
十八
尤比立在二人中間,腦中嗡鳴作響。他只握著戒指踉蹌後退,發怔地瞧四周所有剩餘的人。戰爭結束了,被爭奪的東西被握在他自己的手裏。曾經的敵人竟停止爭鬥,聯起手來——失去刻印的血奴們正被安比奇亞與葉薩烏不停地清理,奔逃的生命如落葉般被收割著隕落。現在,沒任何神明或魔鬼能拯救他們了。
“一個新成員。”安比奇亞盯著葉薩烏冷峻的面龐,“我並不歡迎你。”
“我不需要你的歡迎。”葉薩烏回答她,“我將繼承主的遺志。”
“我不明白!”尤比絕望地大喊,“這是怎麽回事…我們不是母親的孩子嗎?姐姐,你曾親自懷了孕,我親眼見你親自懷了孕!”
他面前對立的二人竟露出同一種奇妙的微笑,探出同一種詭異的眼神,像對愚蠢的憐憫,也像對天真的嘲笑。
“我曾告訴過這幸運的家夥一個秘密。”安比奇亞不情願地解釋道,“一個最為危險的秘密。”
“這秘密雖不能動搖主的信條,卻也不是人人都能接受。”葉薩烏讚同地點頭,“我的主已盡力了。”
“你不是個女人,永遠無法知道我誕下了什麽。你本有機會再也不會知道這件事。”安比奇亞說,“母親,我向來不喜歡這樣稱呼卡蜜拉。可我的確也想不出另一個更合適的詞。”
“那枚戒指的確能叫新的吸血鬼誕生,但不是像你想的那樣。”葉薩烏說,“每個吸血鬼都由血奴轉化而來,只要飲主人的血——而這不得不借助戒指的幫助。你明白了嗎?”
那嶄新的、詛咒似的知識在尤比稚嫩的腦海中痛苦地撞擊——母親,卡蜜拉真是他的母親嗎?自己究竟來自她腹中,還是來自她的恩賜?他想起壁畫上三張迥異的面龐,想起死嬰幹癟的模樣,想起母親慷慨的乳汁與含糊的命令。母親與孩子,尤比想,究竟要如何定義二者的定義?從誰的腹中爬出就認誰為母親,從誰的血液中汲取生命就是誰的孩子,被誰養育愛護就不得不系上情感的紐帶,將她如母親般崇拜敬仰、肝腸寸斷嗎?他癱倒在地上,低下頭,盯著手中那枚紅寶石戒指——那是母親送給他的第一件禮物。這是活下去的權力,是生命,是愛嗎?是自由嗎?他猛然發現自己無數次自以為是的疏忽,陷入無邊無際的迷茫中。
“為什麽蒙騙我…”尤比跪倒在地,“為什麽蒙騙所有人?”
安比奇亞與葉薩烏面面相覷,一同望向屍橫遍野的土地。
“因為我們都曾是人類,最清楚人性的弱點。”吸血鬼們異口同聲,“他們會因欲望的驅使與信仰的崩塌,背離秩序與道德。若他們得知力量的源頭可為己所用,將永遠為之爭鬥不休,失魂落魄,將世界變成地獄。
“除了你。你從出生時,就已得到這力量了。
“而現在,你不能再回避你的責任,該處決你的私心。”
“給我戒指,我就將世界統治,讓所有人身在其位,搭起最精密而堅固的堡壘與高塔。”安比奇亞向他伸出掌心,“這是現實的真理,人性的真相。不要懼怕既定的價值與殘酷的鬥爭,該面對現實,誠實於欲望。這是真正的愛與自由。”
“給我戒指,我就將永遠反抗,讓所有人平等純潔,通向最開闊而遼遠的天堂與樂土。”葉薩烏也向他伸出掌心,“這是理想的向往,神明的憐憫。不要放棄可能的希望與高尚的追求,該永存理想,信任於奉獻。這是真正的愛與自由。”
“你選哪邊?”
尤比望著遍地的屍體,望向安比奇亞與葉薩烏的索取。殺戮與毀滅竟被說辭裝飾得合理又體貼,竟真叫他動搖——若他執意不選,非帶著戒指離開這,便是模棱兩可的逃避,卑鄙無恥的自私嗎?
“我選任何一邊,你們都會殺掉亞科夫。”尤比慚愧地開口,“他非死不可嗎?或者…”
吸血鬼猛然察覺亞科夫正牽著馬站在不遠的地方。他終於想起那個最可怕、覆雜又誘人的問題:
他能將亞科夫變成新的吸血鬼嗎?
所有人求之不得的特權,最高的殊榮,最強的力量。不懼生死,超脫時間,真正的自由。如此一來,亞科夫將成為與自己徹底平等而互相理解的人。無論即將前往的地方是天堂還是地獄,他們永遠沒法再分開了。如此甜蜜的誘惑,極樂的幸福,近在咫尺,觸手可及!
這一切全蘊藏在他手中——尤比盯著那枚戒指,端詳那顆純潔又妖冶的紅寶石。他的手因興奮而不自覺地顫抖起來。
最後,他回過頭,視線停在亞科夫的眼裏。血奴正望著他,克制地握緊拳頭。
“亞科夫,”尤比問,“…你想變成吸血鬼嗎?”
他期待著亞科夫能訓斥他、苛責他,哪怕是狼狽的呼嚎與卑劣的欲求也好。
“不。”亞科夫只堅定地回答道,“我只想要自由,而我已經擁有它了。”
“懦弱的人。”安比奇亞傲慢地評價。
“自私的人。”葉薩烏鄙夷地評價。
而尤比已恍然大悟。他牽起亞科夫的手,踩上他的馬鐙,發出最後的審判。
“你們誰都認為自己無比正確,認為找到了正道與真理。可你們最終都為這些高尚又空洞的理由,將自己親愛的人獻祭,將自己脆弱的本性掩埋,陷入痛苦中去。你們不懂尊重的真諦,不懂愛的真諦,不懂自由的真諦。
“若我給你們當中的任何一人,你們就繼續挑起戰爭,使所有人做你們野心與理想的犧牲品;若我陷入欲望中,不顧真相戴上它,也就是我的末日,將罔顧所有親愛的人。
“我誰都不給。我要將它帶到誰也找不到的地方,終止這一切。”
安比奇亞與葉薩烏失望地互相對視,各自分道揚鑣。
“也許你們真能過上自由的生活。”
最後,永生不老的野心與綿延不絕的星火疲憊地在夜空中作了預言。
“直到下次戰爭開始為止。”
二人乘一匹馬在塵土飛揚的沙地上狂奔了整夜。“我們去哪,亞科夫?”尤比抓著馬鞍大喊,“你想去哪?”
“我們去雅法。”亞科夫狠夾馬鐙,“我們把這匹馬賣掉換船票,到海上去。”
“然後呢?”
“然後你說了算。”
“那我們去最遠的地方,”尤比的聲音卷在呼嘯的風中,“到你的家鄉好嗎?到北方去!不是說你出生的地方。我是說,住著和你長相相似、說你的母語的人的地方!”
“好。那我們去諾夫哥羅德。”
危險的太陽正從東方冉冉升起,將沙漠曬作一片熾熱的金色。亞科夫用手臂擋著刺眼的日光,從身上拽出一條斑駁陳舊的絲綢頭巾蓋在尤比頭上。
“你還留著它!”尤比蒙住自己的臉,“天啊,你都把它用得磨出洞來了!”
“幫我把它解開。”亞科夫不滿地敲了敲脖頸上的鐵環,“這東西折磨了我三年了。”
“你怎麽還沒解開它?”尤比震驚地回過頭,“這只是個最簡單的小機關。”
吸血鬼在鞍上環住他的脖子,手指繞到背面。亞科夫聽見清脆的哢噠一聲——尤比不費吹灰之力,便徒手取下了這東西,順手隱去了血奴脖子上被烙出的紅痕。
“這有個小孔。”吸血鬼伸著尖指甲笑起來,“只要找個又細又長的東西伸進去,就能解開機關。”
亞科夫忽然感到哭笑不得。他從未設想過這鎖如此輕易就能被解開。他看著那陳舊的鐐銬被尤比隨手丟進沙漠裏,沈在綿軟的沙土中,拋在馬蹄下遠去。仿佛有一只被終生關在他心房的鴿子隨之振翅逃離,仿佛有一句魔鬼最惡毒的詛咒被隨之掩埋拋棄。有種沖動催促著他,想讓他暢快地大喊,淋漓地歌唱,仿佛漫長的黑夜終於映來了曙光,他終於追尋到了那求之不得的、最珍貴而樸實的東西——
“你自由了!”尤比在他懷中,替他振臂歡呼,“亞科夫,我們自由了!”
亞科夫想,是的。也許前路坎坷,前途晦暗,但他們自由了。
耶路撒冷篇完。
Tbc。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)
十八
尤比立在二人中間,腦中嗡鳴作響。他只握著戒指踉蹌後退,發怔地瞧四周所有剩餘的人。戰爭結束了,被爭奪的東西被握在他自己的手裏。曾經的敵人竟停止爭鬥,聯起手來——失去刻印的血奴們正被安比奇亞與葉薩烏不停地清理,奔逃的生命如落葉般被收割著隕落。現在,沒任何神明或魔鬼能拯救他們了。
“一個新成員。”安比奇亞盯著葉薩烏冷峻的面龐,“我並不歡迎你。”
“我不需要你的歡迎。”葉薩烏回答她,“我將繼承主的遺志。”
“我不明白!”尤比絕望地大喊,“這是怎麽回事…我們不是母親的孩子嗎?姐姐,你曾親自懷了孕,我親眼見你親自懷了孕!”
他面前對立的二人竟露出同一種奇妙的微笑,探出同一種詭異的眼神,像對愚蠢的憐憫,也像對天真的嘲笑。
“我曾告訴過這幸運的家夥一個秘密。”安比奇亞不情願地解釋道,“一個最為危險的秘密。”
“這秘密雖不能動搖主的信條,卻也不是人人都能接受。”葉薩烏讚同地點頭,“我的主已盡力了。”
“你不是個女人,永遠無法知道我誕下了什麽。你本有機會再也不會知道這件事。”安比奇亞說,“母親,我向來不喜歡這樣稱呼卡蜜拉。可我的確也想不出另一個更合適的詞。”
“那枚戒指的確能叫新的吸血鬼誕生,但不是像你想的那樣。”葉薩烏說,“每個吸血鬼都由血奴轉化而來,只要飲主人的血——而這不得不借助戒指的幫助。你明白了嗎?”
那嶄新的、詛咒似的知識在尤比稚嫩的腦海中痛苦地撞擊——母親,卡蜜拉真是他的母親嗎?自己究竟來自她腹中,還是來自她的恩賜?他想起壁畫上三張迥異的面龐,想起死嬰幹癟的模樣,想起母親慷慨的乳汁與含糊的命令。母親與孩子,尤比想,究竟要如何定義二者的定義?從誰的腹中爬出就認誰為母親,從誰的血液中汲取生命就是誰的孩子,被誰養育愛護就不得不系上情感的紐帶,將她如母親般崇拜敬仰、肝腸寸斷嗎?他癱倒在地上,低下頭,盯著手中那枚紅寶石戒指——那是母親送給他的第一件禮物。這是活下去的權力,是生命,是愛嗎?是自由嗎?他猛然發現自己無數次自以為是的疏忽,陷入無邊無際的迷茫中。
“為什麽蒙騙我…”尤比跪倒在地,“為什麽蒙騙所有人?”
安比奇亞與葉薩烏面面相覷,一同望向屍橫遍野的土地。
“因為我們都曾是人類,最清楚人性的弱點。”吸血鬼們異口同聲,“他們會因欲望的驅使與信仰的崩塌,背離秩序與道德。若他們得知力量的源頭可為己所用,將永遠為之爭鬥不休,失魂落魄,將世界變成地獄。
“除了你。你從出生時,就已得到這力量了。
“而現在,你不能再回避你的責任,該處決你的私心。”
“給我戒指,我就將世界統治,讓所有人身在其位,搭起最精密而堅固的堡壘與高塔。”安比奇亞向他伸出掌心,“這是現實的真理,人性的真相。不要懼怕既定的價值與殘酷的鬥爭,該面對現實,誠實於欲望。這是真正的愛與自由。”
“給我戒指,我就將永遠反抗,讓所有人平等純潔,通向最開闊而遼遠的天堂與樂土。”葉薩烏也向他伸出掌心,“這是理想的向往,神明的憐憫。不要放棄可能的希望與高尚的追求,該永存理想,信任於奉獻。這是真正的愛與自由。”
“你選哪邊?”
尤比望著遍地的屍體,望向安比奇亞與葉薩烏的索取。殺戮與毀滅竟被說辭裝飾得合理又體貼,竟真叫他動搖——若他執意不選,非帶著戒指離開這,便是模棱兩可的逃避,卑鄙無恥的自私嗎?
“我選任何一邊,你們都會殺掉亞科夫。”尤比慚愧地開口,“他非死不可嗎?或者…”
吸血鬼猛然察覺亞科夫正牽著馬站在不遠的地方。他終於想起那個最可怕、覆雜又誘人的問題:
他能將亞科夫變成新的吸血鬼嗎?
所有人求之不得的特權,最高的殊榮,最強的力量。不懼生死,超脫時間,真正的自由。如此一來,亞科夫將成為與自己徹底平等而互相理解的人。無論即將前往的地方是天堂還是地獄,他們永遠沒法再分開了。如此甜蜜的誘惑,極樂的幸福,近在咫尺,觸手可及!
這一切全蘊藏在他手中——尤比盯著那枚戒指,端詳那顆純潔又妖冶的紅寶石。他的手因興奮而不自覺地顫抖起來。
最後,他回過頭,視線停在亞科夫的眼裏。血奴正望著他,克制地握緊拳頭。
“亞科夫,”尤比問,“…你想變成吸血鬼嗎?”
他期待著亞科夫能訓斥他、苛責他,哪怕是狼狽的呼嚎與卑劣的欲求也好。
“不。”亞科夫只堅定地回答道,“我只想要自由,而我已經擁有它了。”
“懦弱的人。”安比奇亞傲慢地評價。
“自私的人。”葉薩烏鄙夷地評價。
而尤比已恍然大悟。他牽起亞科夫的手,踩上他的馬鐙,發出最後的審判。
“你們誰都認為自己無比正確,認為找到了正道與真理。可你們最終都為這些高尚又空洞的理由,將自己親愛的人獻祭,將自己脆弱的本性掩埋,陷入痛苦中去。你們不懂尊重的真諦,不懂愛的真諦,不懂自由的真諦。
“若我給你們當中的任何一人,你們就繼續挑起戰爭,使所有人做你們野心與理想的犧牲品;若我陷入欲望中,不顧真相戴上它,也就是我的末日,將罔顧所有親愛的人。
“我誰都不給。我要將它帶到誰也找不到的地方,終止這一切。”
安比奇亞與葉薩烏失望地互相對視,各自分道揚鑣。
“也許你們真能過上自由的生活。”
最後,永生不老的野心與綿延不絕的星火疲憊地在夜空中作了預言。
“直到下次戰爭開始為止。”
二人乘一匹馬在塵土飛揚的沙地上狂奔了整夜。“我們去哪,亞科夫?”尤比抓著馬鞍大喊,“你想去哪?”
“我們去雅法。”亞科夫狠夾馬鐙,“我們把這匹馬賣掉換船票,到海上去。”
“然後呢?”
“然後你說了算。”
“那我們去最遠的地方,”尤比的聲音卷在呼嘯的風中,“到你的家鄉好嗎?到北方去!不是說你出生的地方。我是說,住著和你長相相似、說你的母語的人的地方!”
“好。那我們去諾夫哥羅德。”
危險的太陽正從東方冉冉升起,將沙漠曬作一片熾熱的金色。亞科夫用手臂擋著刺眼的日光,從身上拽出一條斑駁陳舊的絲綢頭巾蓋在尤比頭上。
“你還留著它!”尤比蒙住自己的臉,“天啊,你都把它用得磨出洞來了!”
“幫我把它解開。”亞科夫不滿地敲了敲脖頸上的鐵環,“這東西折磨了我三年了。”
“你怎麽還沒解開它?”尤比震驚地回過頭,“這只是個最簡單的小機關。”
吸血鬼在鞍上環住他的脖子,手指繞到背面。亞科夫聽見清脆的哢噠一聲——尤比不費吹灰之力,便徒手取下了這東西,順手隱去了血奴脖子上被烙出的紅痕。
“這有個小孔。”吸血鬼伸著尖指甲笑起來,“只要找個又細又長的東西伸進去,就能解開機關。”
亞科夫忽然感到哭笑不得。他從未設想過這鎖如此輕易就能被解開。他看著那陳舊的鐐銬被尤比隨手丟進沙漠裏,沈在綿軟的沙土中,拋在馬蹄下遠去。仿佛有一只被終生關在他心房的鴿子隨之振翅逃離,仿佛有一句魔鬼最惡毒的詛咒被隨之掩埋拋棄。有種沖動催促著他,想讓他暢快地大喊,淋漓地歌唱,仿佛漫長的黑夜終於映來了曙光,他終於追尋到了那求之不得的、最珍貴而樸實的東西——
“你自由了!”尤比在他懷中,替他振臂歡呼,“亞科夫,我們自由了!”
亞科夫想,是的。也許前路坎坷,前途晦暗,但他們自由了。
耶路撒冷篇完。
Tbc。
本站無廣告,永久域名(fanyan.cc)